cover
Contact Name
putu suarcaya
Contact Email
p.suarcaya@undiksha.ac.id
Phone
-
Journal Mail Official
undiksha.linguascientia@gmail.com
Editorial Address
-
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
Lingua Scientia Journal
ISSN : 08549125     EISSN : 25992678     DOI : -
Core Subject : Education,
Lingua Scientia is a journal committed to publishing studies in the area of foreign language teaching and learning and linguistics. It adopts diverse theoretical and methodological perspectives in exploring a wide range of current issues in foreign language teaching and linguistic studies. Subject areas of study include, but are not limited to: Foreign language teaching, general linguistics (phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics), curriculum Development, applied linguistics, translation studies, (critical) discourse analysis, and intercultural communication.
Arjuna Subject : -
Articles 222 Documents
A CODE MIXING ANALYSIS ON EFL STUDENTS' CASUAL CONVERSATION AT SCHOOL Rinawati, Ni Kadek Ayu
Lingua Scientia Vol 27, No 1 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i1.23970

Abstract

ABSTRACT This qualitative research aimed at analyzing the types of code mixing are used by students and find out the reasons underlined the use of code mixing in the students’ interaction. It is investigated using the theory of Suwito to know the kind of code mixing they might use (form of words, phrase, hybrid, repetition word, idioms or clauses). The subjects of this research were the first year students in SMK Mahkota Wisata Rendang. In this research, the researcher used two methods, namely questionnaire and interview. Questionnaire purposed to know how the students interact each other, whether they do code mixing by adding English or not; where and when they mostly do code mixing. There were five teen students involved for this questionnaire. Meanwhile, the interview was conducted for six students (three of male and three female) in order to examine the students’ motivates in doing code mixing between different genders. The result showed that students do code mixing in their communication with their friends at school. Phrase insertion is 50%, word insertion is also often used for 26%, hybrid insertion is 8%, repetition word insertion is 4%, idioms insertion is 4% and clauses insertion is 4%. They are frequently use phrase insertion and word insertion in communication, rather than those four insertions. Keyword : Code mixing, students’ interaction   ABSTRAK Penelitian kualitatif ini bertujuan untuk menganalisis tipe campur kode (code mixing) yang digunakan siswa pada umumnya dan juga mengetahui alasan yang melatarbelakangi mereka melakukan campur kode dalam interaksinya sehari-hari di sekolah. Penelitian ini menggunakan teori dari Suwito yang mana untuk mengetahui kemungkinan jenis campur kode yang mereka gunakan dalam bentuk kata, frasa, penggabungan dua bahasa dalam satu kata, pengulangan kata, idiom dan klausa. Subjek dari penelitian ini adalah siswa kelas 10 di SMK Mahkota Wisata Rendang. Dalam menggali data, penulis menggunakan dua yakni kuisioner dan interview. Kuisioner bertujuan untuk mengentahui bagaiamana siswa berinteraksi dengan siswa lainnya di lingkungan sekolah, apakah mereka menggunakan campur kode dengan mencampur bahasa pertama mereka dengan bahasa Inggris atau tidak, kapan dan dimana mereka biasanya melakukan interaksi dengan menggunakan campur kode ini. Dalam melakukan kuisioner, ada 15 siswa yang dilibatkan. Sementara pada sesi interview, penulis melibatkan 3 siswa laki-laki dan 3 siswa perempuan dengan tujuan untuk mengetahui motivasi mereka dalam melakukan campur kode dengan jenis kelamin yang berbeda. Hasil penelitian menunjukkan bahwa siswa sering melakukan campur kode dalam berinteraksi dengan temannya di sekolah. Campur frasa sebanyak 50%, campur kata 26%, penggabungan dua bahasa dalam satu kata 8%, pengulangan kata 4%, idiom 4% dan klausa sebanyak 4%. Mereka lebih sering menggunakan campur frasa dan kata jika dibandingkan dengan keempat tipe campur kode yang lain. Keyword : campur kode, interaksi siswa
PLEASE AND POWER STRATEGIES ON STUDENTS’ WRITING COMPETENCY ACROSS TEXT GENRES Eka Dewi, Putu Mia Sartika
Lingua Scientia Vol 27, No 1 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i1.22573

Abstract

The study aimed 1) to verify the main effect of POWER strategy compared to PLEASE strategy on the eighth grade students’ writing competency across text genres at the Junior High School, 2) to verify the effect difference between the two strategies across descriptive text genre, and 2) to verify the effect difference between the two strategies across recount text genre. This research was designed using a quasi-experiment with different text genres. The treatments were repeated in three sessions. The sampled population included all students at the Junior High School, which totaled 60 students. The sample was recruited two classes for comparative treatments. The two groups were selected based on the purpose of comparing between groups. They were assigned to two different group memberships at random basis. A Writing Performance Assessment was administered to collect data. Effects of the two strategies were analyzed using ANOVA and Tukey’s Multiple Comparison Test. The result showed, firstly, a significant effect of PLEASE strategy on the students’ writing competency at SMPN 12 Denpasar. The effect of PLEASE strategy is greater than  POWER strategy (F-ratio = 26.01 ; df = 58; α = 0.05). Secondly, PLEASE and POWER strategies significantly affected the students’ competecy in writing across descriptive and recount text genres. The results imply the necessity to apply  PLEASE or POWER strategies when the Junior High School students write English text genres.
THE EFFECTS OF SELF- AND PEER- CORRECTION TECHNIQUES ON STUDENTS’ WRITING COMPETENCY Ni Kadek, Suci Laksmi Dewi
Lingua Scientia Vol 27, No 1 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i1.22524

Abstract

The objectives of this research are 1) to prove the significant difference of the effect between self-correction and peer-correction techniques on students’ writing competency, 2) to prove the significant difference of the effect between self-correction and peer-correction technique on students’ writing competency across descriptive text, 3) to prove the significant difference of the effect between self-correction and peer-correction on students’ writing competency across recount text. The research applied a quasi-experimental research design with two groups. The sample recruited two intact classes using a purposive sampling, which totaled 60 students. Moreover, the two groups were assigned to different groups randomly. The obtained data were analyzed descriptively and inferentially. The result shows, firstly, the effect of peer-correction technique was more significant than self-correction technique on the students’ writing competency. Secondly, the effects of peer-correction technique were more significant than self-correction across descriptive text. Thirdly, the effects of peer-correction technique were more significant than self-correction across recount text. The result implies the necessity to apply the peer-correction than self-correction when the Junior High School students write English text types.Keywords: : self-correction, peer-correction, and text type
ENGLISH TEXTBOOK: A CULTURE-BASED ANALYSIS Fahik, Trifonia
Lingua Scientia Vol 27, No 1 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i1.23014

Abstract

This article will present the results of the analysis of the cultural content of a textbook curriculum 2013 entitled When English Rings the Bells used by students in grade VII of junior high school. The data of the research were collected from reading all sections in the book. The cultural content of the book is grouped according to Byram’s theory which classifies the cultural content of the textbook into eleven parts and to analyze the contents of culture in the textbook the theory of Kripenndorf is used as guidance. The analysis showed that ten cultural categories were found in the textbook. The most reviewed cultural content is Social Identity and Social Group, Behavior and Belief and Geography. Cultural content that is displayed is largely Indonesian culture. Target culture is presented in a small portion. Unfortunately, the authors did not present national history and international culture is in this textbook.
ANALYSIS OF CODE MIXING IN FACEBOOK SOCIAL MEDIA BY CULINARY STUDENT AT MONARCH GIANYAR COLLEGE Yuliantari, I Gusti Ayu Winda; Yuliastini, N. M. A.; Valentine, I. M. M.
Lingua Scientia Vol 27, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i2.24054

Abstract

AbstractThis research is aimed to describe the use of code mixing in social media Facebook by culinary students of Monarch Gianyar College. Social media especially Facebook is considered as one of online social media of communication that used by people especially student. Facebook has become the most popular social media and many people had spends much time using Facebook. Based on that reason, the researcher would intend to explore in how student do code mixing in social media especially Facebook and the reason behind it. In this research, the indicator form of the researcher used in code mixing are words, phrases, reduplication, idioms, and hybrids. This research use quantitative descriptive method. The researcher instrument that used is in form of observation, note taking and documentation. The result shows that there are 165 and 35 kind of code mixing in Facebook timeline and comment based on categories of code mixing which classified into several form such as forms of words, phrases, reduplication, idioms, and hybridsKeywords : code-switching, facebook platform
INVESTIGATION OF TEACHERS PERCEPTION ON THE USE OF VIRTUAL REALITY AS LEARNING MEDIA IN THE ELT SECONDARY SCHOOL CONTEXT Ary Andriana Putra, Putu Wahyu; Santosa, M. H.; Saputra, I. N. P. H.
Lingua Scientia Vol 27, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i2.26075

Abstract

This research was aiming to investigate The English teachers related on their perception towards virtual reality (VR) as learning media in SMA N 4 Singaraja. The research used a mixed method with an explanatory sequential design. They were 2 English teachers that taught X grade students as the sample of this study. The data were obtained through two instruments from questionnaire and interview. Based on the validity and reliability checks, there were 6 dimensions use to develop the statement in questionnaire and 3 dimensions obtained from questionnaire to develop an interview guide. The result showed that the teachers' perception toward virtual reality in general was showed as very positive in general result. However, some challenges also appear during the research, part of them was obtained from the students that not quite well while operating the virtual reality device then, other challenges also come from the teacher while they were selecting the available material for the students as well as time-consuming during the preparation when virtual reality was implemented.Keywords : Perceptions, Teachers, Virtual Reality
THE DISCREPANCY BETWEEN ENGLISH TEACHERS’ PERCEPTION AND IMPLEMENTATION TOWARD THE TEACHING CREATIVITY Permadi, Gede Agus; Padmadewi, Ni Nyoman; Artini, Luh Putu
Lingua Scientia Vol 27, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i2.26225

Abstract

This study was carried out to explore the teachers’ perception toward their creativity in teaching, to observe their creativity in teaching, and to describe the discrepancy between the teachers’ perception and the observed implementation. The study used embedded mixed method as the research design where the qualitative data were dominant and used as the primary data, while the quantitative data were used as the supportive data. SMK Negeri 1 Bangli was chosen as the research setting. Two English teachers were selected as the research subjects. There were two questionnaires which were used to collect the data: the self-rated questionnaire and classroom observation sheet. Then, the data were respectively analyzed, quantitatively and qualitatively. The interview was conducted to elaborate the result of the analyzed data. The results reveal that 1) the teachers perceive themselves as creative in implementing their creativity in teaching; 2) the teachers are observed as slightly creative in implementing the creativity in the actual teaching process 3) there is a discrepancy between the teachers’ perception and the implementation toward their creativity in teaching.
LEXICONS IN LEGONG KERATON DANCE Utari Dewi, Anak Agung Istri Mas Diah; Budasi, I Gede; Suarnajaya, I Wayan
Lingua Scientia Vol 27, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i2.26422

Abstract

Legong keraton dance is a classic dance that has many lexicons to identify. Culturally, there are some lexicons in Legong Keraton dance used normally, but time by time the lexicons are less frequently used while doing the dance practices. This study aimed at finding out the lexicons that exist in Legong Keraton dance. This study was designed in form of descriptive qualitative study using ecolinguistic approach. This study focused on lexicons which exist in Legong Keraton dance at Sanggar Tari Warini in Denpasar. The obtained data were collected from observing, and interviewing. The result of the study showed that there were forty-eight lexicons exist in Legong Keraton dance, classified into: structure (four lexicons), hand movements (thirteen lexicons), leg movements (twelve lexicons), body movements (twelve lexicons), neck movements (three lexicons), eyes movements (two lexicons), and fan movements (three lexicons).
THE USE OF CODE MIXING BY INDONESIAN INSTAGRAM INFLUENCERS Ersani, Ni Putu Dewi; Anggarini, Komang Tri; Widarini, Komang Sri
Lingua Scientia Vol 27, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i2.23958

Abstract

The present research was aimed at investigating the phenomenon of code mixing used by Instagram influencer. A descriptive qualitative research was conducted to investigate the type of code switching and the reason why code mixing is used. The subject of this research were three Indonesian most famous Instagram influencers. These influencers were young mothers with the age range of 25-35. Data was taken from the caption of their Instagram posts. The categories of code mixing found in the research are insertion, alternation, and congruent lexicalization. The reasons of using code mixing found are talking about a particular topic, being emphatic, being used as a filler, sentence connector or interjection, restating famous statement, and limited words or unknown translation.
A COMPARISON OF TRANSLATION READABILITY BETWEEN GOOGLE TRANSLATE AND HUMAN TRANSLATOR IN THE MEDICAL BOOK ENTITLED ‘MEDICAL-SURGICAL NURSING’ Friska Setiawati, Ida Ayu Made; Yadnya, I. B. Putra; Aryawibawa, I Nyoman
Lingua Scientia Vol 27, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v27i2.25590

Abstract

This study aims to analyze the readability of translation outputs by Google Translate and huThis study aims to analyze the readability of translation outputs by Google Translate and human translator. This study was categorized as a descriptive qualitative research that the scale of readability level was used to analyze the data. The source text was the English text from the book ‘Medical-Surgical Nursing’, while the target text was the translation outputs produced by Google Translate. The Indonesian version of this book entitled ‘Keperawatan Medikal Bedah’ was used as the output of the target language which was produced by human translators. A questionnaire in the form of a Google Form was distributed to nine respondents to determine the readability level of each translation.  The result showed that the percentage of readability level produced by Google were 52% highly readable, 29.6% readable, 16% somewhat difficult, and 2.4% very difficult. Meanwhile, the readability level of the human translation was 55.1% highly readable, 31.2% readable, 12.6% somewhat difficult, and 1.1% very difficult. The results indicated that there is a slight difference of 4% in the result of the readability level produced by Google Translate and human translators. The result of the translations prove that the result of Google’s translation is now more natural, almost as natural as human translation, and makes it easier to understand. However, the results of the translation produced by Google Translate still require an editing process by human translators to produce a more contextual translation.man translator. This study was categorized as a descriptive qualitative research that the scale of readability level was used to analyze the data. The source text was the English text from the book ‘Medical-Surgical Nursing’, while the target text was the translation outputs produced by Google Translate. The Indonesian version of this book entitled ‘Keperawatan Medikal Bedah’ was used as the output of the target language which was produced by a human translator. A questionnaire in the form of a Google Form was distributed to the nine respondents to determine the readability level of each translation.  The result showed that the percentage of readability level produced by Google were 52% highly readable, 29.6% readable, 16% somewhat difficult, and 2.4% very difficult. Meanwhile, the readability level of the human translation was 55.1% highly readable, 31.2% readable, 12.6% somewhat difficult, and 1.1% very difficult. The results indicated that there is a slight difference of 4% in the result of the readability level produced by Google Translate and human translator. This proves that the result of Google’s translation is now more natural, almost as natural as human translation, and makes it easier to understand. However, the results of the translation produced by Google Translate still require an editing process by human translators to produce a more contextual translation.

Page 8 of 23 | Total Record : 222