cover
Contact Name
Janawi
Contact Email
iainjanawi@gmail.com
Phone
+6281334521984
Journal Mail Official
loquela@smarteducenter.org
Editorial Address
Smart Edu Center Yos Sudarso Street, RT/RW 004/002, Gabek Dua, Pangkalpinang, Bangka Belitung Islands Province
Location
Kota pangkal pinang,
Kepulauan bangka belitung
INDONESIA
Loquēla
Published by Smart Edu Center
ISSN : -     EISSN : 29870992     DOI : -
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) is an Open Access journal that aims to publish research outcomes with significant contributions to Linguistics, Literature, Education, and their influences on social transformations. Loquēla does not collect only research outcomes from different disciplines and methodological approaches, but also research carried out by interdisciplinary research teams. In this line, disciplinary and interdisciplinary works related to Cultural Studies are welcomed. In the field of Linguistics, it covers issues in both micro and macro linguistics such as Morphology, Phonology, Syntax, Semantics, and applied linguistics such as Sociolinguistics, Psycholinguistics, Discourse Analysis, Critical Discourse Analysis, Pragmatics, Stylistics, Corpus Linguistics, Anthropolinguistics, and others. In the area of Literature, it deals with Modern and Contemporary Literature, Comparative Literature, World Literature, Children Literature, and others. It also explores Cultural Texts and Practices, such as Popular Culture (Movie Analysis, Music Analysis), Sacred text, and others. In the Study of Education, it provides a vital forum for considering practice, policy, and research in education. It examines some of the most timely and important topics in the field of language and literature teaching and their transformations. In Cultural Studies, Loquela provides articles that examine how cultural practices relate to everyday life, history, structures of power, affect, ideology, economy, politics, knowledge, technology, and the environment. Loquela welcomes empirically-rich, politically-engaged research that critically engages: Feminist, gender, and sexuality studies. Theories and practices of globalization. The histories and long-term effects of colonialism. Race theory and ethnic studies. The cultural politics of language and communication. The histories and definitions of the word “culture”. The histories, politics, and global formations of cultural studies. Techniques, institutions, and systems of power. Formations of resistance, activism, and intervention. The history, politics, and philosophy of media or technology.
Articles 31 Documents
Feature Writing and Stylistics as Media for Local Branding: A Structural Hermeneutic Analysis Trihastutie, Nopita
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 1 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i1.33

Abstract

Feature writing is a typical journalistic product that contains a combination of news and opinion, with a storytelling style containing human interest and beautiful language. The art of feature writing is more widely understood in the context of entertaining and inspirational reading products rather than as a medium for promotion. The purpose of this study is to make a theoretical analysis to understand the art of feature writing by looking at the substance from the stylistic side that features are more than entertaining reading but are positioned as a medium for local branding. The results show that the morphology of feature writing is built on cohesion and imagery as the dominant elements of stylistics that support the delivery of meaning through the narrative structure. In conclusion, from a structural hermeneutic perspective, stylistic elements in feature writing not only build an entertaining discourse, but objective and informative, which implicitly promotes the locality as local branding.
ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF INDONESIAN LYRICS INTO ENGLISH IN ANNETH DELLIECIA’S SONG “MUNGKIN HARI INI HARI ESOK ATAU NANTI” Yuwanti, Riska Rahma; Afifulloh, M; Widyasari
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 1 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i1.37

Abstract

The purpose of this study is to explore the translation process by Emma Heesters in rending Anneth Delliecia’s song lyrics “Mungkin hari ini hari esok atau nanti”. The translation method in question places a strong emphasis on the source or target languages. Additionally, the author sought to ascertain the rationale behind the utilization of this specific translation methodology. This research method used descriptive analysis with a qualitative approach in other words this is to describe the data that has been obtained and also a case as a design. The lyrics of the song entitled mungkin hari ini esok atau nanti by Emma Heesters, are the subject of this analysis. The author gathers data through the process of documentation. This involves collecting the lyrics of the Indonesian and English versions of the song and listening to the song. The translation method employed in this instance is based on the V diagram theory, which was first proposed by Newmark. The results indicated that the predominant translation method employed was one that placed significant emphasis on the target language, with some portions of the lyrics also emphasizing the source language. It can be posited that Emma Heesters’ tendency to utilize a translation method that prioritised the target language was driven by the necessity to align the translation with the desired intonation or tone of the song.
Translation Techniques Used for Translating Cultural Aspects in the Television Series "Cigarette Girl" Damarratri, Hayuning Sekar; Afifulloh, M
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 2 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i2.44

Abstract

“Cigarette Girl” is an Indonesian television series that showcases many Javanese cultures. This series has been aired globally on a popular streaming platform, Netflix. As depicting various cultural aspects, this series has a clear and concise subtitle translation in English to make the story plot understandable for foreign audiences. Therefore, translation techniques were potentially used to create a good subtitle for the series. In this case, this research aimed to identify the cultural aspects portrayed in the series and the techniques used to translate them. It involved a qualitative approach to produce a comprehensive analysis discussion. Based on the analysis conducted, the presence of various Javanese cultural terms contained in the series was revealed, including mas, rama, ibu, bapak, jeng, mbak/mbak ayu/mbakyu, yu, ndhuk, nyi, cah ayu, kretek, srintil, tingwe, saus, pelinting, sendika, dong, nginthil, monggo, toh, mawon, macak, manak, gusti paringana aku, and dalang. Seven translation techniques were also found to be used to translate those cultural terms. They were adaptation, calque, generalisation, reduction, borrowing, description, and addition.
An Analysis of the Translation Methods of Edgar Allan Poe's Short Story 'The Tell-Tale Heart' Based on Newmark's Theory Putri Yulitha, Noviyanti Dwianisa
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 2 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i2.45

Abstract

This research analyses the translation methods used by Harum Wibowo in translating Edgar Allan Poe's short story "The Tell-Tale Heart" based on Peter Newmark's translation theory. This research identifies and assesses the translation methods utilized and examines their alignment with Newmark's theory, including eight translation methods: word-for-word translation, literal translation, faithful translation, communicative translation, semantic translation, adaptation, and free translation. The research employs a descriptive qualitative method with content analysis techniques. The findings indicate that the translator tends to use communicative translation methods to maintain the horror nuances and Poe's distinctive language style. Additionally, some parts of the text show the use of modulation and transposition procedure to align with the target culture's context. This research is anticipated to enhance the understanding of the application of Newmark's theory in literary translation and assist translators in selecting appropriate methods to preserve the meaning and emotional impact of translated texts.
Translation of English Future Tense in the Novel And Then There Were None Mahasari Braga; Vica Ananta Kusuma; Enggar Mulyajati
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 1 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i1.46

Abstract

To be a good translator, having linguistic competence is a must. One of the linguistic competencies is the mastery of tenses, for instance future tenses in both the source language (SL) and target languages (TL). The aim of this research is to understand the similarities and differences in forms of future expression in English and Indonesian. The data source was obtained from dialogue or utterances in the novel And Then There Were None and the translated novel entitled Lalu Semuanya Lenyap. In addition, the author will also analyze various translation strategies used by translators in transferring future concepts of SL into TL. This research is descriptive research with qualitative methods. The research results show that English and Indonesian tend to express the future lexically. In the source text, future forms of expression are formed with the auxiliary words "will", "be going to", "be about to", and present progressive tense, while in the target text, future forms of expression are expressed with intentional modality, epistomic modality, and dynamic modality. Meanwhile, the translation strategies used are modulation translation procedures, reduction, transposition, and literal translation methods
Improving Students` Competencies of English through Online Learning Platforms: Does It Jeopardize Students` Psychological Needs Indrawati; Heleni Halfiziya
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 2 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i2.52

Abstract

Covid-19 pandemic has totally transformed how teaching and learning implemented in the classroom. It urged the teachers to use technology in their learning. It’s not only about moving the offline class to the screen-tech class but it’s more about the capability of delivering the lesson through online platforms, such as Google Classroom. In fact, the problems encountered by teachers and learners are very complexed. It deals with the internet connection, teachers’ competencies in using the online platform, proper gadget, and students’ difficulties in customizing themselves to a new learning era. The latest is indeed affect their psychological need; their learning anxiety increased and some factors might influence the effectiveness of learning itself. This study discussed how anxiety in learning can be a significant issue in creating a cozy learning atmosphere which is barely needed in making meaningful instructions.
The Kya’s PTSD and Defense Mechanism as Represented in Delia Owens’ Where The Crawdads Sing Marlinna, Dhui Ayu Tri; Ernawati, Asih
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 2 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i2.68

Abstract

This descriptive qualitative study aims to identify the types of causes of post-traumatic stress disorder and to reveal how the defense mechanism experienced by Kya as the main character of the novel Where the Crawdads Sing. Sigmund Freud's psychological theory of defence mechanism is applied in this study. The data of this research are narratives, paragraphs, and dialogues of Delia Owen’s Where the Crawdads Sing that indicate the causes of post-traumatic stress disorder and the defense mechanisms used by Kya. The findings showed that Kya experienced post-traumatic stress disorder due to causes such as domestic violence, abandonment, bullying, isolation, rape, and murder. In addition, the defense mechanisms used by Kya in overcoming the causes of post-traumatic stress disorder and survival are employing denial to deal with the truth of the traumatic event she went through; sublimation to redirect her negative energy or focus on more productive and beneficial activities; and projection to project her own emotions onto other people, perceiving her own motivations or feelings in their actions. These defense mechanisms help Kya to adjust to difficult situations and find ways to survive due to the trauma she experienced.
Decoding the Plot of “The Ice Palace” (1920) by F. Scott Fitzgerald Ida Ayu Gede Laksemi Dewi; I Nyoman Udayana; I Made Rajeg
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 2 No. 2 (2024): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v2i2.40

Abstract

F. Scott Fitzgerald's "The Ice Palace" remains a seminal work of American literature, delving into themes of identity, cultural displacement, and the search for belonging. This study aims to dissect and analyze the intricate plot structure of "The Ice Palace," employing a qualitative method to uncover deeper insights into Fitzgerald's storytelling techniques and thematic undercurrents. Drawing five essential components of plot, the research scrutinizes each narrative element, tracing the protagonist's journey from exposition to resolution. Utilizing content analysis of the story, the study reveals how Sally Carrol Happer's experience in the Northern environment, particularly her harrowing ordeal in the ice palace, leads to a profound realization of her true self. The resolution, marked by Sally Carrol's decision to return to the South, highlights the thematic emphasis on embracing one's identity and finding fulfillment in authenticity. Through close examination of plot dynamics, this research offers fresh perspectives on Fitzgerald's narrative craftsmanship and thematic resonance in "The Ice Palace."
WORD RECOGNITION SPEED IN ENGLISH LITERATURE STUDENTS: A LEXICAL DECISION STUDY Made Evania Althea Holy; I Wayan Arka; I Gusti Ngurah Parthama
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 3 No. 1 (2025): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v3i1.36

Abstract

The lexical decision task was used in this study to evaluate the cognitive processes of word processing in English Literature students. This study focuses into the distinctive characteristics of word processing in people who are proficient in English literature, specifically how their literary analytical abilities impact lexical judgment problems. The goal was to investigate how linguistic information gained via literary study affects word processing. The web-based PsyToolkit program was used to record response times and accuracy.  Ten English literature students took part in a web-based lexical judgment exercise that required them to differentiate between actual and non-words. The results show that reaction times differ between three stimulus categories: related words, unrelated words, and nonsense words. The findings of this study demonstrate that participants responded faster to related words, suggesting a beneficial impact of semantic connection. However, equal response times for unrelated and nonsense words imply similar categorization problems. These findings provide connection between semantic processing and lexical decision-making, highlighting the significance of semantic priming in word recognition.
ERROR ANALYSIS OF EFL STUDENTS IN TRANSLATION: A STUDY AT EVEREST ENGLISH COURSE, SURABAYA Flyandjono, Annisa Triana; M. Afifulloh
Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) Vol. 3 No. 1 (2025): Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)
Publisher : Smart Edu Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61276/loqula.v3i1.74

Abstract

This paper aims to highlight pragmatic failure and to analyze the translation errors made by EFL (English as a Foreign Language) students at Everest English Course, Surabaya. The researcher focuses on the mistakes often occurring in English classes. The method of this study is descriptive qualitative, which focuses on describing student's translation errors. The acquisition uses the theory introduced by (Corder, 1967; Richards, 1971) to identify the types of interlingual or intralingual matters. The research involves 25 randomly selected students of varying ages (male and female) as subjects of this examination. They were given some translation tasks for seven phrases and sentences without looking up the meaning in a dictionary. The most frequent mistake appeared in the phrase "Thank you before," produced by 80% of students. Other recurring errors included "Thanks God" and incorrect adjective forms like "I am boring". The findings indicate that the students' errors were strongly influenced by the structure of their first language (L1). The results suggest that teaching translation should focus more on fixed expressions, pragmatic usage, contrastive understanding of sentence patterns, and pedagogical implications.

Page 3 of 4 | Total Record : 31