cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 814 Documents
Factors Affecting Result in Chinese Proficiency Test (HSK) Level 6: Reading Section and Preparation Strategies Haryanti, Sri
Lingua Cultura Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v7i2.420

Abstract

Chinese Proficiency Test (HSK) is an internationally standardized exam which tests and rates Chinese language proficiency. The highest level in this test is level 6. The writing part of the test consists of 3 (three) parts, namely, (1) listening, (2) reading, (3) writing. Furthermore, the reading part is made of 4 components. Level 6 of this test implies a high degree of difficulty. This paper specifically looked on how to prepare effectively for participants to be able to work on the reading part in order to achieve best result. This article used the methods of literature review and observational study as well as field research and would also incorporate the author’s personal experience in taking the test into recommending strategies for doing the reading part in a level 6 HSK test. Finally, research suggested several techniques and tips that might assist participants in achieving maximum scores in handling the reading part of level 6 HSK test.
Procedure Of Teaching Grammar Using Memory Enhancement Susanto, Herri
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.379

Abstract

Teaching grammar has been regarded as a process of understanding from the context. It means a teacher teaches the pupils contextually more than just the rules. However, I have my own experience that teaching grammar methods must depend on the purposes of learning grammar. Some people learn grammar as a means to fulfill the syllabus needs for schools but other people learn grammar for special purposes out of school syllabus, such as for entrance test. For these reasons, the methods of teaching grammar should be different. The students who learn grammar based on the school syllabus probably needs longer procedure of learning that usually uses contextual teaching through listening, speaking, writing, and reading. Nevertheless, students who learn grammar for test need shorter procedure of learning such as memorizing. Therefore, I propose giving a workshop of teaching grammar using memory enhancement as another alternative teaching grammar method. This workshop would show the class that grammar can be learnt through memory enhancement process, i.e.; mind map, music, memory technique and drill to boost up students understanding for test preparation.
Analisis Makna Kanyouku yang Menggunakan Kanji Koshi dalam Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms Felicia, Felicia
Lingua Cultura Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v7i1.411

Abstract

Idiom is quite interesting to discuss since it contains a lot of connotations. This study examined the meaning of kanyouku (idiom) which used koshi (eye) kanji in Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms. The method used in this study was library research by collecting data from Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms. The purpose of this study was to determine to what extent the use of koshi (hips) in the Japanese idiom was. After analyzing the idiom that uses koshi (hips), the research concludes that the meaning contained in the idiom was connotations.
The Role of Imprisonment and Censorship in the International Success of Pramoedya Ananta Toer’s Buru Quartet Novels Susanti, Yani
Lingua Cultura Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v8i2.448

Abstract

Imprisonment and censorship that is meant to silence Pramoedya Ananta Toer and his books did not succeed. On the contrary, they only help popularize Pramoedya Ananta Toer’s Buru Quartet novels in the international market. Through some library researches, this article analyzed the purpose of imprisonment, the impacts it has on Pramoedya Ananta Toer’s career in the literary world and related them to Pierre Bourdieu’s concept of capital. It is concluded that this triumph over imprisonment and censorship owes its success to Pramoedya Ananta Toer’s strong connections with the people that matter in his lifetime.
Masalah Oedipus Complex Dalam Novel Umibe No Kafuka Karya Haruki Murakami Unsriana, Linda
Lingua Cultura Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i1.370

Abstract

Haruki Murakami, a Japanese novelist is an example of a great novelist who has produced his works which have been translated in various languages for a variety of readers in the world. He has also been awarded the Yomiuri Literary Award for his novel Wind-up Bird Chronicle in 1996. In his novel Umibe no Kafuka, Murakami describes the life of a young man and the Oedipus complex problems he experienced. This study will look for root causes of problems in the Oedipus complex problem of Kafka Tamura, to analyze them through methods of role characterization.
The Comparison Of Qingming Festival In Bengkalis City, Riau, And In Sungailiat, Bangka Sufianto, Agustinus; Anggastia, Nita; Hayani, Yanti
Lingua Cultura Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v6i2.402

Abstract

Qingming Festival is a great festival and tradition for Chinese to commemorate their ancestors. This activity is considered necessary to do by Chinese nation. Qingming festival reflects xiaoxin (孝心) which means devotion toward the elderly or ancestor and is regarded as an educational culture. This tradition is well preserved until now. This study is objected to compare the Qingming festival held in Bengkalis City, Riau, and one held in Sungailiat, Bangka. By visiting directly those places and interviewing some Chinese people there, we will study and conclude some comparison on this subject.
Metaphors Expressing Emotions in Lisa Kleypas’s Rainshadow Road Novel Ko, Novi Liana; Winiharti, Menik
Lingua Cultura Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v8i1.439

Abstract

Metaphors have been always interesting to explore since they are able to represent many things, one of which is feelings. Article examined the metaphorical sentences which expressed emotions found in Lisa Kleypas’s the Rainshadow Road. Library research was conducted to find the kinds of emotions which were expressed by the metaphorical sentences. It was also done to figure out what the metaphors refered to. Another objective was to reveal the most dominant emotion which appeared through the metaphors expressed in the novel. The analysis used metaphor theory to compare the dictionary meaning and the metaphorical one. The result shows that there are various emotions which are expressed through the metaphorical sentences. Happiness is found as the most dominant emotion which appears in the novel.
Majas Eufimisme Dalam Kamigata Rakugo Karya Katsura Beicho Novianti, Nalti
Lingua Cultura Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v6i1.393

Abstract

Euphimisme merupakan sebuah majas yang bertujuan untuk menghaluskan satu ucapan agar petutur tidak perlu mendengarkan kata-kata tabu atau kasar. Selain itu majas inipun bertujuan untuk memperkecil perasaan tidak nyaman petutur saat sedang melakukan tindak komunikasi. Artikel menjelaskan penelitian yang membahas masalah eufimisme melalui sebuah cerita humor Jepang, yaitu Rakugo karya Katsura Beichoo yang berjudul Aizo moyo. Tujuan penelitian untuk mengetahui sejauh mana eufimisme dapat digunakan untuk menarik unsur humor dari cerita yang disajikan. Rakugo daerah Kansai atau sering disebut dengan Kamigata rakugo, ceritanya banyak dilatarbelakangi oleh budaya Kansai yang kental dengan budaya perdagangan. Osaka sejak dulu terkenal sebagai kota perdagangan yang diwarnai hubungan sosial yang vertikal, dengan tipisnya hubungan hierarki antara atasan dan bawahan. Sementara di daerah Tokyo hubungan sosial antar manusianya lebih ke arah hierarki tinggi yang mengusung ketat hubungan atasan dan bawahan. Karena itulah budaya Osaka lebih kental dengan berbagai problem manusia yang tidak mementingkan hierarki, dan justru itulah yang membuat budaya Osaka kaya akan warna, dan disebut dengan “Wahha Bunka“ atau budaya ketawa ala Osaka. Untuk meneliti eufimisme dalam unsur humor ini, penulis menggunakan teori relevansi dari Sperber dan Wilson (1991). Kemudian untuk menemukan unsur humornya digunakan teori Raskin (1996), yang didukung oleh Ross (1998).
Various Dimensions of Globalization and Their Implications for The Leadership and Management of Education Rifai, Irfan
Lingua Cultura Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v7i2.425

Abstract

Globalization impacts worldwide societies in economic, social, political, cultural and many other aspects. Helped by the great invasion of technology, these impacts are accelarated in the past few years. Countries of the world are now competing, strengthening alliances, and restructuring themselves: in and out, to be able to cope with the fast changing world. This is a salient moment for educational sector. Realizing how vital its role is, governments are advised not to take wrong implications considering its damaging impacts. This article presents the various dimensions of globalizations taken from different resources and offers implications that leaders of educational sector can do to cope with the challenges of the globalized world have to offer.
Prinsip Dasar Budha Zen dalam Chanoyu Putri, Anastasia Merry Christiani Widya; Handayani, Ratna
Lingua Cultura Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v4i2.361

Abstract

One of the Japanese traditional cultures that had been well known since the 16th century was chanoyu, the tea ceremony presented for the guests and carried out in chasitsu. Tea was introduced in Japan in the 16th century by bhiksu Zen. Formerly, the tea was used for a light stimulation for meditation, drug ingredients, media for Buddha Zen dissemination, dan developing chanoyu spiritual basic. One of the tea ceremony masters, Sen no Rikyu, used four basic principles in chanoyu, those were harmony (wa), respect (kei), purity (sei), silence (jaku). Article elaborated the four basic principles of Buddha Zen in tea ceremony applied in Urasenke chanoyu. Library research and descriptive analysis were applied in this research. The research results indicate that there are wa-keisei-jaku principles and wabi sabi concepts in the Japanese tea ceremony.

Page 9 of 82 | Total Record : 814


Filter by Year

2007 2025


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue