cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 814 Documents
The Individual Features Of Indonesian-Chinese Mini-Novels Feng, Ma
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.383

Abstract

This article talks about mini-novels in the new period of Indonesian Chinese Literature. Through the overall developing trend of mini-novels’ corpuses, analyzes the individual creative features: firstly, the humor of Mo Mingmiao’s Mini-novels; secondly, the compassion of Xiao Xing’s Mini-novels; thirdly, Yuan Ni’s emotional sonata of The Lost Key-ring. By combination of themes and techniques of the three mini-novels corpuses, the article focuses on the analysis of three writers’ distinctive writing style.
Research on Difficulty in Indonesia Students Learning Chinese Language Anggreani, Lydia
Lingua Cultura Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v7i1.415

Abstract

Chinese has become the world’s second language. Each language has its own law, as is the Chinese. Indonesian students have difficulty in learning Chinese which are are not surprising. Every language has various characteristics, so do Chinese and Bahasa Indonesia. Article analyzes difficulties to learn Chinese, especially for Indonesian students, those are tone, grammar, sounds of “er hua” such as Alice retroflex. The respondents are 100 Indonesian students who are randomly selected for testing samples analyzed. Since there is no tone in Bahasa Indonesia, it makes a lot of Indonesian students in the learning process often appear in Chinese foreign accent phenomenon. This article expects to explore the problem by studying the formation of the causes and solutions. Indonesian students learning Chinese was designed to provide some teaching and learning strategies.
Analisis Penggunaan Film dalam Peningkatan Pemahaman Bahasa China Mahasiswa Mariana, Mariana; Lin, Xuc
Lingua Cultura Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v8i2.452

Abstract

Article explored to what extent students from the Chinese Department, Bina Nusantara University, were able to comprehend Mandarin language through “Home wih Kids” film. Qualitative method was applied by doing observation in class using prepared learning materials got from the film. There were 27 respondents coming from two classes. They were students from semester 1 who took Listening class. The writter also applied observation approach by distributing questionaires to students to know their comprehension of the film content. It can be concluded that students tend to be more enthusiastic in learning Chinese language by using film, and they are able to do the questions and retelling the plot of the film. This evidences prove that the influence of film gives more advantages to develop Chinese language proficiency of the Chinese department students, Bina Nusantara University.
Analysis Zhang Ailing’s Novel (Red Rose And White Rose) Image Of The Characters And Story Plot Yetty, Yetty; Rosemary, Rosemary
Lingua Cultura Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i1.374

Abstract

Zhang Ailing is a heterogeneous novel writer in China literature’s history. Almost of her life, she already wrote so many literature’s works. One of her famous novel is (Red Rose and White Rose). The story is describe the image of main figure’s character and his emotional. Writer wants use the characterization, complexity of personality and story plot these three aspect to analysis the novel’s figure looks, figure character and the story. This novel story is a complication relationship between the man and two women, red roses as her lover and white rose as her wife. About a man that in his standard life and emotional condition occur some contradiction. Writer use reference material and theory of novel writing to analysis Zhang Ailing (Red Rose and White Rose)‘s novel. The result of this analisys are the most important part in novel’s story is not only about the story plot but also the describtion of figure looks and characterization. Zhang Ailing in (Red rose and white rose) descbribtion is very spesific, the story become so interesting because of the Complementary of the figure looks, figure characterization and story plot, embraced each other, fully reflects the fictional reality of compromise and frustration. 
Humorous Writing Exercise Using Internet Memes On English Classes Kariko, Abdul Aziz Turhan
Lingua Cultura Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v6i2.406

Abstract

This study discusses Internet memes found by Internet users and how they appeal for them, by deconstructing what internet meme is and what it does. Analysis are conducted especially on how the relation between images, text, and meanings connect with each other to form social messages, political messages, universal emotions, or merely to make humor and entertain its users. Researcher examines five samples of internet memes on the internet and decodes their relation between images, texts, and meanings using semiotics. These samples are then introduced as writing assignments to two BINUS University’s English department classes and one Global English Class. The study reveals that humor and creativity in using internet memes are related to the students’ achievement in their studies.
Integrasi Pembelajaran Kanji dengan Pembelajaran Sakubun untuk Meningkatkan Kemampuan Menulis Astami, Timur Sri; Ningrum, Rosita; Budihardja, Felicia
Lingua Cultura Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v8i1.443

Abstract

Research aims to find the influence of strategies used in intermediate kanji learning, i.e. in a more applicative class using kanji, on middle kanji and composition class (sakubun). Research viewed and compared the influence of students’ mark in Intermediate Kanji with their mark in Sakubun. The questionnaire used in this research was the Strategy Inventory for Language Learning (SILL) consisting of 50 questions associated with types of strategy to learn kanji. The result obtained using T-test and correlation test was the students’ mark in kanji affected their mark in Sakubun. The relationship is the higher mark in kanji, the higher mark in Sakubun. As a conclusion, student essay writing ability is affected by the numbers of kanji remembered and used by students.
The Condition Of Mandarin Language Learning In Indonesia Shenglin, Zhang; Ying, Yi
Lingua Cultura Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v6i1.397

Abstract

The condition of Mandarin language learning in Indonesia was still a main issue for Mandarin lecturers and researchers in China and Indonesia. To find out the clear condition, a research having a combination of qualitative and quantitative methods was done, in which questionairs were distributed and interviews with Mandarin students, lecturers, and experts were conducted. Respondents were selected by random sampling. After data analysis, a conclusion which indicates a general condition and some problems in the process of teaching and learning Mandarin, as well as the use of learning materials can be presented. The research results show that at present, the Mandarin learners are still dominated by the descendants of Tionghoa, even though learners coming from non-Tionghoa’s descendants are getting increase; learners’ motivation in studying Mandarin is closely related with the self-identity as Tionghoa’s descendants and the job’s demands; Mandarin language still belongs to the second language in Indonesia and has not able to replace the domination of English; the insufficiency of lecturers and learning materials in the past have significantly provided, but this condition has not solved the problems, especially which concerns to the improvement of the quality of learners and local learning materials.
Kajian Kesantunan dalam E-Mail Permohonan yang Ditulis oleh Penutur Jepang dan Pembelajar Indonesia Wahyuningtias, Hani
Lingua Cultura Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v8i1.434

Abstract

Nowadays electronic mail (e-mail) is a communication tool that is often used in everyday life. One of the utilizations of e-mail is used in practical purposes such as making a request. This paper provided views on linguistic politeness in submitting an e-mail containing the request based on e-mail data written by native speakers of Japanese (J) and the Indonesian Japanese language learners (IJL). The data was analyzed using the theory of politeness expressed by Brown and Levinson. This paper focused on the strategy that what more likely was to be used by J and IJL in the expression of request. In the final part, it concluded the view about what should be considered in connection with the linguistic politeness in Japanese e-mail containing request. It was intended for learners of foreign language, especially Indonesian people, to know the limitation of politeness, so that IJL will not repeat the same mistakes in the future.
Analysis of Society Conditions/Reality During Chinese Feudal Era in the Novel Liaozhai Zhiyi Chongjie, Chen; Yoan, Yoan; Kelly, Kelly
Lingua Cultura Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v4i2.365

Abstract

Liaozhai Zhiyi is a compilation of short stories created by the Qing Dynasty novelist, Pu Songling. The main concept is not centered on regular ghost stories, but the author told a story on real life and the fantasy world by describing realities of society life in the feudal era. The author, through stories in Liaozhai Zhiyi, analyses social reality in their education, politics, love, economic and moral aspects. The author of Liaozhai Zhiyi uses of a lot of stories concerning fox spirits, ghosts, and other types of spirits in portraying his critics and anger towards incidents happening in feudal China. Analysis shows that Liaozhai Zhiyi broadly depicts social reality happening in feudal era in education, politics, love, economic and moral aspects. Liaozhai Zhiyi also criticizes the corrupt government official examination scheme, and the crime and decadence of the feudal government. In contrast, the stories also praised the freedom of young men and women seeking love in marriage, endorsing young men and women to reject arranged marriages, showing women in the economic independence and social advancement, and summed up the lessons of social life.
Analisis Penerjemahan Metafora: Studi Kasus Metafora Dalam Novel Yukiguni Karya Kawabata Yasunari Dan Terjemahannya Daerah Salju Oleh Ajip Rosidi Widiarti, Rini
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.388

Abstract

This study aims to describe the form of metaphorical translation of the source language (SL), Japanese, into the target language (TL), Indonesian, as well as the equivalences in TL. The study also explains any the translation procedures used by the translator to get a natural translation so that the metaphor contained in the target text is able to give the same impression with the original text. Data were collected from the work of Kawabata Yasunari “Yukiguni” Novel and the translation "Daerah Salju" by Ajip Rosidi. Metaphor data were obtained by recognizing the collocation incompatibility of that the referent of a word des not match common sense. The results found are TL metaphors are translated in two forms of metaphor and non metaphor. Forms of non-metaphor are divided into simile and non-figurative expression. The results showed that procedure of modulation translation plays an important role to convey the meaning of TL, especially about viewpoint changes and explicit indication. Viewpoint changes occur on metaphorical imagery while explicit indication occurs at similarity points. Transposition procedure is not only used to generate a natural translation in terms of language but also to divert the message from SL to TL. Noted equvalences are widely used by translators to explain the concept of Japanese culture.

Page 8 of 82 | Total Record : 814


Filter by Year

2007 2025


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue