Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching

EXPLORING LINGUISTIC COMPETENCE IN ACADEMIC TEXT TRANSLATION BY PROFESSIONALS Ningrum, Dwi Kurnia Surya; Sofyan, Rudy; Saragih, Erikson
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 8, No 1: June 2024
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v8i1.9277

Abstract

This study aimed to explore linguistic competence in academic text translation by professionals, focusing on their awareness, dominant linguistic competence and strategies, and the impact of Machine Translation (MT) and AI-driven software on their workflow. The research utilized the PACTE TC’s model (2003), which includes pragmatic, sociolinguistic, textual, grammatical, and lexical sub-competences. A qualitative research design by Creswell Creswell (2018) with a descriptive method was employed to delve deeply into the subjective experiences of professional translators.  The surveys were conducted via Google Form from March to April 2024. The results indicate that the respondents demonstrated high awareness of linguistic competence, particularly in pragmatic, sociolinguistic, textual, grammatical, and lexical aspects. Respondents identified linguistic challenges such as lexical, textual, and sociolinguistic issues. Strategies to overcome these challenges included using online resources, human checks, and continuous learning. The results also show varied attitudes towards MT and AI, with some translators embracing these tools for efficiency and others preferred manual methods. MT and AI were perceived to enhance translation quality, especially in grammar accuracy and efficiency. However, the study’s limitations highlight the need for future research on the effectiveness of different MT and AI tools, balancing technological assistance with human expertise, and the impact of training programs.
EVALUATING THE STRENGTHS AND LIMITATIONS OF CHATGPT-GENERATED TRANSLATIONS IN ACADEMIC POST-EDITING WORKFLOWS Brahmana, Christanta Rejuna Phanes S; Sofyan, Rudy; Mono, Umar
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 9, No 1: June 2025
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v9i1.10551

Abstract

This study evaluates the strengths and limitations of ChatGPT-generated translations in academic post-editing workflows. The research highlights ChatGPT's ability to enhance translation efficiency by producing grammatically precise and structurally sound drafts, enabling post-editors to focus on higher-level refinements like coherence and contextual accuracy. While the tool demonstrates significant advantages in improving workflow efficiency and adapting texts to academic conventions, it faces challenges in addressing cultural nuances and idiomatic expressions, particularly in underrepresented languages such as Indonesian. The study suggests potential improvements, including expanding training datasets and incorporating advanced contextual understanding features, to maximize ChatGPT's utility. Ultimately, the findings emphasize the importance of combining AI capabilities with human expertise to ensure high-quality and culturally sensitive academic translations. Future research should focus on refining AI tools to meet the diverse needs of global academic communication.