Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : JOURNAL OF QUR'AN AND HADITH STUDIES

Resonasi Leksikal dalam Terjemahan al-Qur’an Berbahasa Inggris: Analisis Alih Bahasa Surah aṭ-Ṭāriq Shawkat M. Toorawa Wafiudin, M. Afif; Yardho, Moh.; Hakim, Muhammad Naufal
JOURNAL OF QUR'AN AND HADITH STUDIES Vol 13, No 2 (2024)
Publisher : Qur'an and Hadith Academic Society

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/quhas.v13i2.41712

Abstract

This study examines the translation method proposed by Shawkat M. Toorawa, with an emphasis on efforts to preserve lexical resonance. The focus of this research is on Toorawa’s approach in translating Surah aṭ-Ṭāriq into English. This research employs a qualitative descriptive-analytical model and is a form of library research. The findings reveal that Toorawa’s translation process involves three steps: 1) Cataloging hapax; 2) Pay attention to lexical echoes; 3) Translate it in English. Specifically, Toorawa’s approach to translating Surah aṭ-Ṭāriq involves rendering and interpolating meanings to achieve a translation that resonates in both tone and meaning.
Resonasi Leksikal dalam Terjemahan al-Qur’an Berbahasa Inggris: Analisis Alih Bahasa Surah aṭ-Ṭāriq Shawkat M. Toorawa Wafiudin, M. Afif; Yardho, Moh.; Hakim, Muhammad Naufal
JOURNAL OF QUR'AN AND HADITH STUDIES Vol. 13 No. 2 (2024)
Publisher : UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/quhas.v13i2.41712

Abstract

This study examines the translation method proposed by Shawkat M. Toorawa, with an emphasis on efforts to preserve lexical resonance. The focus of this research is on Toorawa’s approach in translating Surah aṭ-Ṭāriq into English. This research employs a qualitative descriptive-analytical model and is a form of library research. The findings reveal that Toorawa’s translation process involves three steps: 1) Cataloging hapax; 2) Pay attention to lexical echoes; 3) Translate it in English. Specifically, Toorawa’s approach to translating Surah aṭ-Ṭāriq involves rendering and interpolating meanings to achieve a translation that resonates in both tone and meaning.