Claim Missing Document
Check
Articles

Found 13 Documents
Search

The Translation of English Activity Verbs Found in Turtle and Dolphin Story I Gusti Bagus Narabhumi; I Nyoman Sedeng; Putu Sutama
RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa Vol. 7 No. 1 (2021): April
Publisher : Program Studi Magister Ilmu Linguistik Universitas Warmadewa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22225/jr.7.1.2021.85-91

Abstract

In trilingual kids’ story book entitled “Turtle and Dolphin” by Dunkle et al (2012), the English text has both Indonesian and Balinese equivalences. This study aims at revealing the translation procedures applied to the English text especially the activity verbs and also the correlation between the translation procedures and the translation shifts that happen as the result of translations. The English activity verbs as the data in this study are collected using documentation method, the analysis is done by applying descriptive qualitative method and the result is shown using the combination of informal and formal methods. The result shows that literal translation is the most frequent translation procedure applied to translate ST into Indonesian (91%) and Balinese (77%). However, there are several English activity verbs transferred into mental verbs, nouns, and prepositions in the TT. Furthermore, when literal translations are applied the shifts that appear are intra-system shifts (36%). When transpositions are applied, the shifts that appear are class shifts (100%). When modulations are applied the shifts that appear are intra-system shifts (60%). Lastly, when adaptations are applied, the shifts that appear are intra-system shifts (37, 5%).
The River Civilization of the Balinese and Dayakese Legends: A Comparative Study on Anthropological Linguistics Maria Arina Luardini; Putu Sutama; Natalina Asi
Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies) Vol. 6 No. 1 (2016): REFLEKSI SENI BAHASA BALI
Publisher : Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Legend is a kind of traditional knowledge which consists of various explanations reflecting the ethnic world views and social practices of a community. It is also considered as a very simple knowledge product of traditional community although it sometimes has very broad meanings. Legend texts of Tirta Solas and Tampara Tatum belonging to the Balinese and the Dayakese (Dayak Ngaju people) in Central Kalimantan, which use rivers as the setting of stories, can reveal the embryonic knowledge of local cultures. Based on anthropolinguistics, this article discusses the river civilizations of the two ethnic groups which have socio-cultural similarities and differences in religious systems – as the two native ethnic community groups share the livelihood of taking advantages of a river and practice the Hinduism based – the Balinese refers to India and the Dayakese to native people beliefs; social organization, which also influences their arts closely related to their beliefs; and livelihood system in taking advantages of a river.
Variasi Variasi Leksikal Bahasa Bali di Kecamatan Pekutatan Kajian Dialektologi Ayu Putri Rukmana, Ni Ketut; Sutama, Putu; Ariana, I Putu
Dharma Sastra : Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Daerah Vol 6 No 1 (2026): April 2026
Publisher : Universitas Hindu Negeri I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25078/ds.v6i1.5272

Abstract

This study aims at describing the lexical variations of the Balinese language in Pekutatan District. The data source of this research is the speech of Balinese language speakers in eight villages in Pekutatan District. The data were collected through observation and interview methods using simak and cakap techniques. The analysis was conducted using the distributional method based on structural linguistics and dialectology theories. The results show that lexical variations are distributed across eight villages: 23 in Medewi, 8 in Pulukan, 10 in Pekutatan, 12 in Asahduren, 17 in Manggissari, 8 in Pangyangan, 25 in Gumbrih, and 25 in Pengeragoan.