Claim Missing Document
Check
Articles

Found 15 Documents
Search

NILAI MORAL DALAM FILM OUR SHINING DAYS KARYA WANG RAN Adha, T. Kasa Rullah; Nastiti, Farrah Nabila
Jurnal Korpus Vol 6 No 2: Agustus 2022
Publisher : UNIB Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33369/jik.v6i2.23428

Abstract

Karya sastra merupakan karya seni berbentuk lisan maupun tulisan yang menggunakan bahasa sebagai mediumnya untuk memberikan gambaran hidup. Penelitian ini membahas tentang nilai-nilai moral pada film Our Shining Days《闪光少女; shǎnguāng shàonǚ》karya Wang Ran. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan nilai- nilai moral yang terdapat pada film Our Shining Days《闪光少女》karya Wang Ran. Film ini bercerita tentang sekolah musik yang memiliki dua jurusan yaitu jurusan musik tradisional Cina dan juga jurusan musik klasik yang tidak akur satu sama lain. Pada penelitian ini teori yang digunakan adalah teori sosiologi sastra dari Alan Swingewood. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Data penelitian berupa dialog dan tindakan para tokoh yang memuat nilai-nilai moral. Sumber data penelitian ini adalah film Our Shining Days《闪光少女》 karya Wang Ran. Hasil penelitian menunjukan bahwa wujud nilai moral yang terdapat pada film Our Shining Days《闪光少女》 karya Wang Ran adalah hubungan manusia dengan diri sendiri dengan nilai moral baik yaitu kerja keras dan keberanian serta hubungan manusia dengan manusia lain dengan nilai moral baik yaitu suka menolong, peduli, kerja sama­ dan musyawarah serta nilai moral buruk yaitu merendahkan dan diskriminasi.
DEIKSIS RUANG DAN WAKTU DALAM FILM FORENSIC MEDICINE SONG CI KARYA HUGUOHAN Adha, T Kasa Rullah; Ulfah, Nabila
Jurnal Korpus Vol 6 No 3: Desember 2022
Publisher : UNIB Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33369/jik.v6i3.24537

Abstract

The purpose of the thesis research entitled "Space Deixis and Time Deixis in the Film Forensic Medicine Song ci (法医宋慈 ) by Hu Guohan" is to determine the types of spatial deixis (locative lexemes, demonstrative lexemes, temporal lexemes) and the forms of time deixis (present time deixes). , time deixis, future time deixis relative time deixis) were the most dominant found. In this study the authors analyzed the form and use of deixis. The researcher uses a qualitative descriptive method. The data in this study is the text that becomes a conversational dialogue in the film Forensic Medicine Song ci (法医宋慈 ) by Hu Guohan. Based on the results and discussion, the researcher concludes that space deixis and time deixis in the film Forensic Medicine Song ci (法医宋慈 ) The author of Hu Guohan's work found that the results of the research data contained 71 space deixis and time deixis consisting of 28 forms of space deixis and 43 forms of time deixis. In addition, the theory that the research results uses the theory of Bambang K.P (1984: 1) shows that the use of deixis is related to the context of speech. Deixis has meaning if it is considered and can be known through the context of the speech.
Analisis Teknik Penerjemahan Dalam Film Horror Incantation Simbolon, Elisabeth Mahalito; Adha , T. Kasa Rullah
Jurnal Inovasi Global Vol. 3 No. 7 (2025): Jurnal Inovasi Global
Publisher : Riviera Publishing

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58344/jig.v3i7.376

Abstract

This study aims to find out how translators use translation techniques and what factors cause the use of translation techniques to appear, especially in subtitles. The type of research used in this study is descriptive qualitative research. The data has been collected by using listening and note-taking techniques. Based on the analysis of 18 data in the form of horror utterances in Incantation movie, it is found that there are 6 types of translation techniques used in the 18 data, starting from adaptation translation techniques with 7 data. There are 6 types of translation techniques applied in the translation of Incantation film subtitles, starting from adaptation translation techniques with 7 data. Second, there is a literal translation technique with 5 data. The third is a modulation technique with 4 data. Fourth, there are borrowing and linguistic compression techniques with 3 data. And the last one, there is a transposition technique with 1 data.
Persuasion Speech Analysis in Xi Jinping's Speech during the National Day Celebration of the People's Republic of China Simanungkalit, Adam Galih Waskita Putra; Adha, T. Kasa Rullah; Yusuf, Muhammad
SALTeL Journal (Southeast Asia Language Teaching and Learning) Vol. 8 No. 2: July 2025
Publisher : Association of Language Teachers in Southeast Asia (ALTSA)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35307/saltel.v8i2.129

Abstract

Communist countries often utilize persuasive speech to demonstrate authority, leadership, and legitimacy of the ruling party. This study explores the use of persuasive utterances delivered by the president of the People's Republic of China, Xi Jinping, during the People's Republic of China National Day celebration. This qualitative study is based on data from Xi Jinping's speeches during the National Day Celebrations of the People's Republic of China during Xi Jinping's tenure. The data are in the form of sentences that have elements of persuasion, which were collected using content analysis techniques. The findings of this study are that 46 persuasion utterances were found in four speech texts of Xi Jinping. The persuasion sentences vary, but always follow the following indication patterns, namely (1) the use of collective pronoun, (2) the use of collective nouns, (3) the use of deontic modality, (4) the use of epistemic modality, (5) the use of majas, and (6) the use of evaluative vocabulary.
PERGESERAN STRUKTUR PENERJEMAHAN BAHASA MANDARIN-INDONESIA PADA TEKS BERITA DARING: KAJIAN SINTAKSIS Simson Joy Kawijaya, Ibra; Julina, Julina; Rullah Adha, T. Kasa
Jurnal Locus Penelitian dan Pengabdian Vol. 3 No. 1 (2024): jurnal locus penelitian dan pengabdian
Publisher : Riviera Publishing

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58344/locus.v3i1.2400

Abstract

Judul penelitian ini adalah Pergeseran Struktur Penerjemahan Bahasa Mandarin-Indonesia pada Teks Berita Daring: Kajian Sintaksis. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan pergeseran struktur sintaksis dalam penerjemahan Bahasa Mandarin-Indonesia pada teks berita daring, metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Data utama dalam penelitian ini adalah kalimat-kalimat dalam berita yang berasal dari situs web terkait, Pemerintah Konsulat Tiongkok. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa ada pergeseran struktur sintaksis yaitu, pergeseran struktur sintaksis secara gramatikal sebanyak 27, pergeseran kata ke frasa 6, pergeseran sintaksis struktur kelas kata 2, pergeseran frasa ke kata 1, pergeseran kata ke verba 1. Pergeseran struktur ini dapat mempengaruhi makna dan pemahaman kalimat, sehingga penting untuk memperhatikan konteks dan tata Bahasa dalam penerjemahan. Penelitian ini juga menunjukkan pentingnya penggunaan Bahasa yang tepat dan akurat dalam teks berita daring, terutama dalam konteks hubungan bilateral antara Tiongkok dan Indonesia yang semakin meningkat.