cover
Contact Name
Arief Fiddienika
Contact Email
arief.fiddienika@gmail.com
Phone
+6285799990048
Journal Mail Official
arief.fiddienika@gmail.com
Editorial Address
Kampus UNM Gunungsari Gedung Pusat Bahasa Arab dan Studi Islam Jalan Raya Pendidikan, Tidung, Rappocini, Makassar
Location
Kota makassar,
Sulawesi selatan
INDONESIA
Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature
ISSN : -     EISSN : 27971287     DOI : -
Core Subject : Education,
Al-Fashahah is published by the Arabic Language Education Study Program, Department of Foreign Languages, Faculty of Languages and Letters, Makassar State University. It is a research journal that publishes various research reports, literature studies and scientific writings with the object of Arabic language studies, both language education, linguistics, literature, and Arabic culture. It is published regularly twice a year in April and October. Every article published in Al-Fashahah will undergo an assessment process by a peer reviewer.
Articles 63 Documents
Sistem Kasus dalam Bahasa Arab dan Bahasa Jerman: Studi Kontrastif Ahmad, Abdul Kasim; Fiddienika, Arief; Randy, Randy; TM, Ahmad Rais
Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature Vol 5, No 2 (2025): Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature
Publisher : Fakultas Teknik Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59562/al-fashahah.v5i2.81299

Abstract

Penelitian ini penting untuk dilakukan sebab bahasa Arab dan bahasa Jerman merupakan dua bahasa asing yang saat ini banyak dipelajari di berbagai jenjang pendidikan baik formal maupun non formal di Indonesia. Sistem kasus merupakan aspek fundamental dalam morfosintaksis yang berperan dalam menunjukkan hubungan gramatikal dalam suatu kalimat. Penelitian ini bertujuan untuk memberikan gambaran komprehensif mengenai sistem kasus dalam bahasa Arab dan bahasa Jerman melalui pendekatan morfosintaksis dan analisis kontrastif. Fokus kajian diarahkan pada identifikasi kategori kasus, fungsi sintaksis, serta realisasi morfologis yang membedakan kedua bahasa tersebut. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bahasa Arab menerapkan perubahan vokal akhir (i‘rab) sebagai mekanisme utama dalam menandai fungsi sintaktis, sedangkan bahasa Jerman menggunakan perubahan artikel, deklinasi nomina, dan rektion preposisi untuk menandai kasus gramatikal. Secara kontrastif, ditemukan bahwa kedua bahasa memiliki kesamaan dalam penandaan fungsi sintaktis inti, tetapi berbeda secara tipologis dalam strategi morfologisnya. Temuan ini memiliki implikasi langsung terhadap pembelajaran bahasa asing, terutama dalam aspek pemahaman struktur kalimat, analisis gramatikal, dan strategi penerjemahan.
Analisis Struktural dan Nilai-Nilai Pendidikan pada Novel Żirā‘ Yumnā As-Siḥriyyah Karya Dina Afifi Ameliana, Ameliana; Saleh, Nurming; Fiddienika, Arief; Ernawati, Ernawati
Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature Vol 5, No 2 (2025): Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature
Publisher : Fakultas Teknik Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59562/al-fashahah.v5i2.73817

Abstract

Novel Żirā‘ Yumnā As-Siḥriyyah karya Dina Afifi merupakan salah satu novel yang terbit di Mesir pada tahun 2022. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan struktur dan nilai pendidikan dalam novel Żirā‘ Yumnā As-Siḥriyyah karya Dina Afifi. Penelitian ini adalah penelitian sastra yang menggunakan metode kualitatif. Data pada penelitian ini berbentuk kalimat dalam novel Żirā‘ Yumnā As-Siḥriyyah karya Dina Afifi. Sumber data dalam penelitian ini adalah novel Żirā‘ Yumnā Al-Siḥriyyah karya Dina Afifi. Hasil penelitian ini  menunjukkan bahwa novel ini memiliki struktur yang utuh sebagai sebuah novel. Struktur tersebut meliputi tema, alur, penokohan, latar, gaya bahasa, sudut pandang, dan amanat. Selanjutnya, novel Żirā‘ Yumnā As-Siḥriyyah karya Dina Afifi juga memuat nilai pendidikan seperti a) nilai religius yang meliputi bertawakal kepada Allah dan bersyukur, b) nilai moral yang meliputi ketekunan dan kejujuran, c) nilai sosial yang meliputi tolong menolong dan persahabatan, d) nilai budaya yang meliputi cinta terhadap bahasa Arab dan puisi dan penghormatan kepada orang yang lebih tua.
Penambahan Leksikal dalam Transformasi Penerjemahan Kitab Ta'limu Al Muta'allimi Nafisah, Hana; Cholsy, Hayatul
Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature Vol 5, No 2 (2025): Al-Fashahah: Journal of Arabic Education, Linguistics, and Literature
Publisher : Fakultas Teknik Universitas Negeri Makassar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59562/al-fashahah.v5i2.76950

Abstract

One of the main challenges in translating classical Arabic texts into Indonesian lies ini lexical addition, which may affect meaning and interpretation. This study aims to identify lexical addition in the translation of Ta’limu al Muta’allimi from Arabic to Indonesian.Using a qualitative descriptive method with translational equivalence approach, the data consist of word, phrases, and clauses from the source text and its Indonesian translation. The analysis reveals five main function of lexical additions: 1) providing supplementary information, 2) repeating key points, 3) emphasizing meaning, 4) conveying titles or honorifics, and 5) enchacing politeness markers. These findings indicate that  lexical additions function not onlu as a linguistic strategy but also as a communicative and contextual means of transmitting educational and religious values. Thus, the translation of Ta’limu al Muta’allimi demonstrates both informative and normative dimensions