Claim Missing Document
Check
Articles

Found 12 Documents
Search

NEGOTIATION OF ORAL MEANING AND EQUALITY IN MULTI-MODAL TRANSLATION OF BILINGUAL DIGITAL STORYBOOKS Kembaren, Farida Repelita Waty; Dewi, Utami; Fransiska , Widia; Faradilla, Faradilla
Jurnal Ilmiah Ilmu Terapan Universitas Jambi Vol. 9 No. 4 (2025): Volume 9, Nomor 4, December 2025
Publisher : LPPM Universitas Jambi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22437/jiituj.v9i4.49721

Abstract

This study examines how meaning and moral equality are negotiated in the multimodal translation of bilingual digital storybooks used in Indonesian primary education. Based on the Multimodal Discourse Translation and Analysis Study, this study adopts a qualitative multimodal case study design that focuses on the bilingual digital storybook Putri dans Hutan. The study involved a textual analysis of bilingual translation units, a multimodal analysis of visual and auditory elements, and classroom-based data collected through observation and interviews with teachers and students. These findings reveal that moral equity in bilingual digital storybooks is not only achieved through verbal translation but emerges through the interaction of translation strategies, multimodal resources, and translanguaging practices in the classroom. Dynamic equality is identified as the dominant translation strategy, especially in the morally charged segment, as it prioritizes emotional accessibility and moral clarity for young learners. When linguistic simplification reduces moral explicitness, visual and auditory elements play a compensatory role by reinforcing emotional cues and moral orientation. Classroom translation further mediates moral understanding, allowing students to negotiate and internalize moral meaning by utilizing Indonesian and English. This study contributes to translation studies by extending the concept of equality into multimodal and pedagogical contexts. It also offers practical implications for educators, translators, and digital media designers by highlighting the importance of multimodal coherence and classroom mediation in conveying moral values through bilingual digital storybooks.
Struktur Naratif dan Nilai Budaya dalam Legenda Asal Usul Orang Basap di Kalimantan Timur: Narrative Structure and Cultural Values in the Legend of the Origin of the Basap People in East Kalimantan Faradilla, Faradilla; Putri, Nina Queena Hadi
Pena : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Vol. 16 No. 3 (2026): Pena: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Jambi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22437/pena.v16i3.55477

Abstract

Folklore is a culture that is inherited from generation to generation and lives in society. This study aims to analyze the legend of the origin of the Orang Basap as part of oral folklore in East Kalimantan and identify the value of local wisdom contained in it. The method used is descriptive qualitative with a folkloric approach, using the structuralism theory of Vladimir Propp (1968) to analyze the function of figures and the semiotic theory of Roland Barthes (1972) to analyze the meaning of denotative, connotative, and mythical. The research data was in the form of legend texts obtained from the Indonesian Culture website and analyzed using the Miles and Huberman model. The results of the study show that the legend of the origin of the Orang Basap contains a narrative pattern that is in harmony with Propp's morphological theory, with six main narrative functions being found. Semiotic analysis revealed that the symbol of the magic rooster, the ship turned into stone, and the acculturation process contains a deep cultural meaning. This legend also contains three values of local wisdom: social, moral, and belief, which function as a means of character education, social control, and strengthening the cultural identity of the Dayak Basap people.