Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : Litera : Jurnal Bahasa dan Sastra

PERANAN METABAHASA SEMANTIK ALAMI DALAM PENCARIAN MAKNA VERBA BAHASA BALI “RASA PADA ANGGOTA TUBUH” Ni Nyoman Tri Sukarsih; Ni Made Diana Erfiani
LITERA : Jurnal Bahasa Dan Sastra Vol. 1 No. 1 (2015): LITERA JURNAL BAHASA DAN SASTRA
Publisher : LPPM Universitas Dhyana Pura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36002/litera.v1i1.33

Abstract

Verba Bahasa Bali ‘merasakan’ dapat diekspresikan dengan beberapa jenis leksikon yang memiliki medan makna yang sama yaitu rasa sakit pada anggota tubuh.  Melalui pendekatan MSA (Metabahasa Semantik Alami) dapat diungkap bahwa masing-masing leksikon memiliki makna yang berbeda meskipun  berada pada medan makna yang sama. Hal ini terjadi karena ciri semantik setiap leksikon bisa digambarkan melalui telaah mendalam metabahasa yaitu dengan mengungkap ciri makna asalinya sehingga perbedaan makna yang halus sekalipun bisa dipetakan. Teori NSM (Natural Semantic Metalanguage) mampu membedah sehingga menghasilkan analisis yang mendekati postulat ilmu semantik, yakni satu bentuk untuk satu makna dan satu makna diungkap satu butir leksikon.Kata kunci: Verba Merasakan, Makna Asal 
METAPHORS CORRESPONDENCES OF SOURCE AND TARGET DOMAIN ON THE GOSPEL OF JOHN Putu Vicka Valleria Angelina; Ni Nyoman Tri Sukarsih
LITERA : Jurnal Bahasa Dan Sastra Vol. 2 No. 2 (2016): LITERA JURNAL BAHASA DAN SASTRA
Publisher : LPPM Universitas Dhyana Pura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36002/litera.v2i2.197

Abstract

ABSTRACTThis study purposed at researching the application of conceptual metaphor in teaching of Jesusin John‟s Gospel. The research used qualitative data through text analysis in teachings in John‟sGospel. This research method aimed to explain metaphors and its correspondences betweenSource Domain (SD) and Target Domain (TD). Metaphorical categories were used to classifythe data based on the metaphorical expressions that found in the text of John‟s Gospel. Theanalysis data was explained by ontologism and epistemic. Firstly, the data were collected,selected and classified by three metaphorical categories; there are orientational metaphors,ontological metaphors and structural metaphors. Secondly, to overcome the meaning thatcontained in metaphorical expressions, the data were analyzed to find the correspondence of SDand TD by using ontologism and epistemic.While ontologism is telling about the generalmeaning in reality and epistemic is how the researcher can find any other meaning through thecontext or metaphorical concept.Keywords: metaphorical categories, correspondences, analysis strategies.ABSTRAKTujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui penggunaan metafora konseptual dalamajaran di Injil Yohanes. Penelitian ini dilaksanakan dengan menggunakan metode kualitatifuntuk menganalisis ajaran yang terdapat pada Inil Yohanes. Metode penelitian yang digunakanadalah metafora dan korespondensi antara ranah sumber (RS) dan ranah target (RT). Datapada ajaran Injil Yohanes yang mengandung metafora diklasifikasi dengan kategori metafora.Kemudian dianalisis secara ontologis dan epistemis. Tahap pertama, data dikumpulkan,diseleksi dan diklasifikasi berdasarkan tiga kategori metafora, yaitu: metafora orientasional,metafora ontologikal dan metafora structural. Tahap kedua, untuk menghasilkan arti yangterkandung dalam data metafora tersebut, data dianalisis dengan mengkorespondensikan RSdan RT secara ontologis dan epistemis. Ontologis adalah proses bagaimana data tersebut dapatdijelaskan secara harfiah dalam arti sebenarnya dan epistemis adalah bagaimana data tersebutdapat diartikan kemudian dihubungkan ke dalam konsep yang lainnya.Kata Kunci: kategori metafora, korespondensi, strategi analisis.
PENERJEMAHAN METAFORA KONSEPTUAL PADA PERUMPAMAAN INJIL LUKAS Ni Nyoman Tri Sukarsih
LITERA : Jurnal Bahasa Dan Sastra Vol. 2 No. 1 (2016): LITERA JURNAL BAHASA DAN SASTRA
Publisher : LPPM Universitas Dhyana Pura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36002/litera.v2i1.333

Abstract

ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi aplikasi metafora konseptual dalam perumpamaan yang terdapat dalam Injil Lukas dan strategi penerjemahan yang diterapkan dalammenerjemahkan metafora konseptual dari Bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dalam bentuk analisis teks yang digunakan untukmenganalisis karya penerjemahan berdasarkan korpus paralel dari English version New Living Translation Bible diterbitkan tahun 2008 oleh Lembaga Alkitab Indonesia (teks sumber subkorpus) dan terjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia (teks target sub korpus). Ungkapanungkapanmetaforis pada kedua sub korpus diidentifikasi menggunakan teknik reduksi data dengan cara data dikumpulkan, diseleksi, disederhanakan dan diabstraksikan. Setelah dilakukanpemetaan konseptual terhadap perumpamaan ditemukan metafora konseptual yang meliputi ketiga jenis kategori dari metafora konseptual, yaitu  metafora orientasional, metafora ontologis,dan metafora struktural. Untuk mengatasi masalah dalam penerjemahan metafora konseptual,penerjemah menerapkan strategi penerjemahan yang berorientasi pada bahasa target (BT) berdasarkan penerapan sejumlah teknik penerjemahkan. Katakunci: metafora konseptual, strategi penerjemahan. ABSTRACT This study aims to explore the application of conceptual metaphor in the parable found in Lukeand translation strategies adopted in the conceptual metaphors translate from English into Indonesian. This study used qualitative methods in the form of text analysis is used to analyze thework of translation based on a corpus of parallel English Version New Living Translation Bible was published in 2008 by Lembaga Alkitab Indonesia (text source sub corpus) and its translationinto Indonesian (target text sub corpus) , Metaphorical expressions in the two sub corpus identified using data reduction techniques with the way data is collected, selected, simplified andabstracted. After the conceptual mapping of the parable is found conceptual metaphor thatincludes three types of categories of conceptual metaphor, namely orientasional metaphor, ontological metaphor and structural metaphor. To overcome the problem of conceptualmetaphor in translation, the translator translation-oriented strategy in the target language (BT) by the application of a number of translating techniques.Keywords: conceptual metaphor, translation strategies
CONCEPTUAL MAPPING ON THE PARABLE OF THE GOSPEL OF LUKE: A COGNITIVE APPROACH Raymundus P. Lokangleu; Ni Nyoman Tri Sukarsih; Komang Tri Sutrisna Agustia
LITERA : Jurnal Bahasa Dan Sastra Vol. 4 No. 2 (2018): LITERA : Jurnal Litera Bahasa Dan Sastra
Publisher : LPPM Universitas Dhyana Pura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36002/litera.v4i2.604

Abstract

ABSTRACTThis thesis presents a cognitive approach in order to identify the categories of conceptualmetaphor and to know the conceptual mapping of those conceptual metaphors found onthe parable of the Gospel of Luke.The qualitative research method was used to analyzethedata in the parable of Luke and supported by purposive sampling technique. Theconceptual metaphor theory by Lakoff and Johnson (1980, 1993, 2003) was used todistinguished the categories of metaphor which are orientational, ontological, andstructural which then mapped into different kinds of conceptual metaphormappings.Firstly, the data were collected, selected, and classified into three metaphoricalcategories which are orientational, ontological, and structural metaphor. Then, the datawere analyzed to find the correspondence of source domain and concrete domain andfrom there the data were mapped through conceptual mapping. The findings are in theparable of Luke, there are more structural metaphor than the other metaphors which areorientational and ontologicalmetaphor. There are 2 data belong to orientational metaphor,3 data are belong to ontological metaphor, and 7 data are belong to structural metaphor.Keywords: conceptual metaphor, conceptual mapping, correspondencesABSTRAKSkripsi ini menggunakan pendekatan kognitif untuk mengidentifikasi kategori konseptualmetafora dan untuk mengetahui pemetaan konseptual dari metafora yang terdapat dalamperumpamaan injil Lukas. Data dianalisis menggunakan metode penelitian kualitatif dandidukung dengan teknik pengambilan sampel.Teori konseptual metafora dari Lakoff danJohnson (1980, 1993, 2003) digunakan untuk membedakan kategori metafora antara lainmetafora orientasi, ontologis, dan struktural yang kemudian dipetakan ke dalampemetaan konseptual metafora yang berbeda. Pertama-tama data dikumpulkan, dipilih,dan diklasifikasi ke dalam tiga kategori metafora antara lain metafora orientasi,ontologis, dan struktural.Kemudian data dianalisis untuk menemukan korespondensidari ranah sumber dan ranah sasaran dan dari sana, data dipetakan melalui pemetaankonseptual. Hasil yang didapat dalam injil Lukas antara lain terdapat lebih banyakmetafora struktural daripada metafora lain yakni metafora orientasi dan ontologis.Terdapat 2 data yang tergolong metafora orientasi, 3 data tergolong metafora ontologis,dan 7 data tergolong metafora struktural.Kata kunci: metafora konseptual, pemetaan konseptual, korespondensi