Claim Missing Document
Check
Articles

Found 23 Documents
Search

Lingkungan sebagai Katalisator Literasi: Meningkatkan Keterampilan Sosial Siswa untuk Mencegah Bullying di Yayasan Pendidikan Perguruan Bersinar Manurung, Lastri Wahyuni; Pakpahan, Carolina; Simangunsong, Suriani; Sihombing, Mitha Lestari
Jurnal Pengabdian Masyarakat Bangsa Vol. 3 No. 10 (2025): Desember
Publisher : Amirul Bangun Bangsa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59837/jpmba.v3i10.3551

Abstract

Kegiatan Pengabdian kepada Masyarakat (PkM) ini bertujuan untuk meningkatkan literasi sosial siswa dalam upaya mencegah bullying melalui optimalisasi lingkungan sekolah sebagai katalisator pembelajaran. Rendahnya pemahaman siswa mengenai bentuk dan dampak bullying menjadi dasar pentingnya intervensi berbasis literasi yang mudah diakses dan relevan dengan kehidupan sehari-hari. Program dilaksanakan melalui tahapan sosialisasi, pelatihan keterampilan sosial, pemanfaatan mading sebagai media literasi visual, pendampingan intensif, serta evaluasi menggunakan pre-test, post-test, observasi, dan wawancara. Pelatihan diberikan kepada siswa dan guru melalui diskusi, role play, pemahaman konsep bullying, serta penguatan empati dan komunikasi positif. Hasil kegiatan menunjukkan bahwa lingkungan sekolah—baik fisik maupun sosial—berperan signifikan sebagai katalisator peningkatan literasi sosial, karena mampu mempercepat pemahaman siswa mengenai perilaku bullying dan cara menghindarinya. Pemanfaatan mading terbukti efektif dalam membantu siswa mengenali bentuk-bentuk bullying yang sebelumnya tidak mereka sadari, seperti ejekan verbal, perilaku mengucilkan, dan tindakan agresif yang dianggap sebagai “candaan”. Selain itu, terjadi peningkatan perubahan perilaku siswa dalam berinteraksi, ditandai dengan munculnya kesadaran baru, peningkatan empati, dan kemampuan membedakan perilaku yang merugikan teman sebaya. Guru turut berperan dalam memperkuat keberlanjutan program dengan mengintegrasikan materi literasi sosial ke dalam pembelajaran. Secara keseluruhan, kegiatan PkM ini berhasil menunjukkan bahwa pendekatan literasi sosial berbasis lingkungan mampu menciptakan budaya sekolah yang lebih aman, inklusif, dan berorientasi pada pencegahan bullying.
TRANSLATION ASSESSMENT IN TRANSLATING IDIOM IN THE FILM WEDNESDAY (2022) Sianturi, Christina Agatha; Pakpahan, Carolina; Golame, Javad
JETAL: Journal of English Teaching & Applied Linguistic Vol 7 No 1 (2025): September
Publisher : English Education Department at FKIP Nommensen University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36655/jetal.v7i1.2013

Abstract

Translation assessment is the process of determining how successfull a translation from one language to another language. This study aims to assess the quality of idiom translation in Indonesian subtitles using the FAR (Functional Equivalence, Acceptability, Readability) model by Jan Pedersen (2017). This study employed a qualitative descriptive design using the documentation method. The data were obtained from the English dialogues and Indonesian subtitles of the Wednesday (2022) series. A data sheet was used to record and classify idiomatic expressions, while an assessment sheet based on Pedersen’s (2017) FAR Model, comprising Functional Equivalence, Acceptability, and Readability, was used to evaluate translation quality. The data were analyzed by identifying idioms, comparing their translations, and assessing the accuracy, naturalness, and readability of each subtitle according to Pedersen’s error classification scale. A total of 40 idiomatic expressions were identified and analyzed. The results show that in terms of Functional Equivalence, all the idioms were translated accurately. In terms of Acceptability, the translation is generally acceptable, but some still feel stiff due to a tendency towards literalness. In terms of Readability, the subtitles are generally easy to understand, although some parts pose readability challenges. Overall, the translation of idioms in this film's subtitles is quite good because it is able to convey the meaning, cultural nuances, and humor of the source text while maintaining acceptability and readability.
Code Switching And Code Mixing In Classroom Interaction Among Fifth-Semester English Education Student Sitinjak, Apriani Silviani; Pakpahan, Carolina; Saragi, Christina Natalina
Jurnal Kajian Ilmu Pendidikan (JKIP) Vol. 7 No. 3 (2026): Jurnal Kajian Ilmu Pendidikan (JKIP)
Publisher : Lembaga Riset dan Inovasi Almatani

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.55583/jkip.v7i3.2168

Abstract

Code-switching and code-mixing frequently occur in bilingual or multilingual communities, including in classroom interactions. In the teaching and learning process, lecturers and students often switch or mix languages to make communication easier and more effective. This phenomenon is commonly found in English classes where both Indonesian and English are used during discussions. This research aims to identify the types of code-switching and code-mixing used in classroom interaction and to determine the most dominant type used by the lecturer and students. This study applied a descriptive qualitative method. The data were obtained through classroom observation of fifth semester students of the English Education Study Program. The researcher recorded the classroom interaction and transcribed the utterances containing code-switching and code-mixing. The total data found in this research were 80 utterances. The findings show that there are three types of code-switching and three types of code-mixing used in the classroom interaction. The types of code-switching include inter-sentential switching (4 data or 5%), intra-sentential switching (19 data or 23.75%), and tag switching (13 data or 16.25%). Meanwhile, the types of code-mixing consist of insertion (33 data or 41.25%), alternation (6 data or 7.5%), and congruent lexicalization (5 data or 6.25%). The most dominant type found in this study is insertion. In conclusion, code-switching and code-mixing play an important role in classroom communication. The lecturer and students use both languages to clarify explanations, express ideas more easily, and maintain interaction during the learning process.