Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : JURNAL EDUCATION AND DEVELOPMENT

PENGARUH BAHASA PERSUASIF DALAM MENINGKATKAN JUMLAH WISATAWAN PADA OBJEK WISATA DI KOTA MEDAN Misla Geubrina; Zuindra Zuindra; Mayasari Mayasari; Hendra Mulia
JURNAL EDUCATION AND DEVELOPMENT Vol 12 No 3 (2024): Vol 12 No 3 September 2024
Publisher : Institut Pendidikan Tapanuli Selatan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37081/ed.v12i3.6503

Abstract

Industri pariwisata di Indonesia, khususnya di kota Medan sudah mulai bangkit dan berangsur pulih setelah dilanda covid-19. Kunjungan wisatawan semakin ramai membuat objek wisata di kota Medan memberikan kontribusi bagi pemerintah kota Medan. Terjadinya lonjakan pengunjung disebabkan beberapa faktor diantaranya adalah adanya komunikasi atau bahasa informasi yang bersifat persuasif sehingga memberikan nilai positif dan dampak terhadap pertambahan jumlah pengunjung wisatawan. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui seberapa besar pengaruh komunikasi persuasif dalam meningkatkan jumlah wisatawan pada objek wisata di Kota Medan, khususnya di Istana Maimun Medan. Metode yang digunakan adalah metode penelitian kuantitatif. Teknik pengambilan sampel yang digunakan adalah sampling accidental. Sumber data primer penelitian ini yaitu diperoleh dengan cara menyebarkan quesioner kepada pengunjung objek wisata tersebut. Jenis skala yang digunakan dalam penelitian ini menggunakan skala likert. Berdasarkan hasil penelitian disimpulkan bahwa komunikasi persuasif berpengaruh signifikan terhadap minat wisatawan. Besarnya kontribusi komunikasi persuasif dalam mempengaruhi minat wisatawan adalah sebesar 0,465. Artinya bahwa komunikasi persuasif sangat penting karena akan mampu meningkat jumlah wisatawan sebesar 46,50%.
TANTANGAN DAN STRATEGI PENERJEMAHAN TEKS BERBASIS WEB BAHASA INGGRIS-INDONESIA PADA ARTIKEL TEMPO Geubrina, Misla; Mayasari, Mayasari; Zuindra, Zuindra; Hidayati, Hidayati; Anayati, Wan
Jurnal Education and Development Vol 14 No 1 (2026): Vol 14 No 1 Januari 2026
Publisher : Institut Pendidikan Tapanuli Selatan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37081/ed.v14i1.7894

Abstract

Penelitian ini mengkaji tantangan dan strategi penerjemahan teks jurnalistik daring dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia pada artikel Tempo berjudul “Chicken Congee’s Journey Across Asia, from Ancient China to Indonesia.” Fokus utama penelitian adalah analisis leksikal, sintaksis, dan kultural yang memengaruhi akurasi dan keterbacaan terjemahan. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi masalah penerjemahan yang muncul, serta mengevaluasi strategi yang digunakan penerjemah untuk menjaga makna, konteks budaya, dan gaya jurnalistik daring. Metode yang digunakan adalah kualitatif deskriptif, dengan pendekatan analisis teks (text analysis) dan studi kasus terhadap artikel yang menjadi objek penelitian. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemah menghadapi tantangan pada istilah kuliner dan ungkapan budaya (lexical and cultural challenges), perbedaan struktur kalimat (syntactic challenges), serta kebutuhan menyesuaikan gaya bahasa agar sesuai dengan pembaca daring. Strategi penerjemahan yang diterapkan meliputi adaptasi, transposisi, modulasi, dan parafrase deskriptif, yang memungkinkan teks terjemahan tetap informatif, mudah dipahami, dan mempertahankan nuansa budaya. Temuan penelitian menegaskan bahwa kualitas terjemahan tidak hanya bergantung pada kesetiaan terhadap teks sumber, tetapi juga pada kemampuan penerjemah dalam menyeimbangkan akurasi makna, keterbacaan, dan keberterimaan budaya bagi audiens digital.