Claim Missing Document
Check
Articles

Found 6 Documents
Search
Journal : ALSINATUNA

Arabic Grammar Vernacularization Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 7 No 1 (2021): December 2021
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v7i1.5039

Abstract

This research aims to describe the vernacularization process of Arabic grammar by studying the books that discuss the nahwu-sharaf rules translated by KH. Ahmad Muthahar of Mranggen Demak. There are several reasons that made KH. Ahmad Muthahar translate a lot of Arabic grammar books. These include: book writing movement was an academic culture that had long been built by Arab scholars and scholars of the Archipelago, to maintain and preserve the Javanese language literature written in the Pegon script, and to make it easier for the santris (students of the pesantren) and the public to learn the rules of Arabic. The sociolinguistics approach is used for this study. This study is a library research, the data of which were collected through listening, surveying and note-taking method. The data were analyzed for their content (content analysis). The study found that KH. Ahmad Muthahar’s efforts to vernacularize the Arabic grammar in his books include: vernacularization of the grammatical symbols in order to understand text structure, vernacularization of the I’rab narration, vernacularization of the particles of the Arabic letters, localizing the change of meanings caused by changes of word forms (morphology).
ILM AL DALALAH WA DAURUHU FI FAHM AL NUSHUSH AL ARABIYYAH Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 1 No 2 (2016): June 2016
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v1i2.796

Abstract

One of the most difficult things in learning Arabic language is understanding the structure of the text. It may caused by the complication of its structure and also the complex meaning of each word. Consequently, knowing the meaning of a word is very important in understanding an Arabic language text. Therefore, there is a branch of Arabic language which specifically discusses about meaning, called semantics. One of the discussions is about the field of meaning such as synonym, antonym, polysemy, etc. They have important role in understanding sentence structure of a text. Therefore, learning semantics is an obligation for those who want to be able to understand Arabic language text well.
A Comparative Study of Ngapsahi Analysis and Tagmemic Analysis on Arabic Texts in Kitab Kuning Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 4 No 1 (2018): December 2018
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v4i1.1590

Abstract

There are various traditions used in interpreting a book or kitab. One of the models of interpreting kitab kuning used in pesantren is Ngapsahi. This is a creative and effective model using grammatical markers. Actually, the analysis of the grammatical markers has been used by western linguists, although it only emphasizes on the analysis of the structural latin texts, such as English, France, Indonesian, and other latin languages. This analysis model has not been implemented in Arabic texts. Yet, the western linguists believe that this tradition is universal which can be implemented in any language in the world. This study focuses on creating Ngapsahi analysis system and comparing it with Tagmemic analysis in kitab kuning. There are three steps used in the research method including finding data and sources; analyzing the data and the sources; and drawing conclusion. The results of this study are: First, Tagmemic analysis can be implemented in Arabic text inspite of the uncomplete dimensions covered by this analysis. Second, Ngapsahi analysis model is a specific model created by pesantren’s priest. Third, there is a similarity between Tagmemic and Ngapsahi analyses, especially which is in the term of linguistic dimensions (Slot, Class, Role, Cohesion) filled by the grammatical markers. The difference between those analyses is the more complete dimensions of Ngapsahi analysis than Tagmemic’s because of the complexity and compliteness of Arabic text system.
ILM AL DALALAH WA DAURUHU FI FAHM AL NUSHUSH AL ARABIYYAH Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 1 No 2 (2016): June 2016
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v1i2.796

Abstract

One of the most difficult things in learning Arabic language is understanding the structure of the text. It may caused by the complication of its structure and also the complex meaning of each word. Consequently, knowing the meaning of a word is very important in understanding an Arabic language text. Therefore, there is a branch of Arabic language which specifically discusses about meaning, called semantics. One of the discussions is about the field of meaning such as synonym, antonym, polysemy, etc. They have important role in understanding sentence structure of a text. Therefore, learning semantics is an obligation for those who want to be able to understand Arabic language text well.
A Comparative Study of Ngapsahi Analysis and Tagmemic Analysis on Arabic Texts in Kitab Kuning Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 4 No 1 (2018): December 2018
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v4i1.1590

Abstract

There are various traditions used in interpreting a book or kitab. One of the models of interpreting kitab kuning used in pesantren is Ngapsahi. This is a creative and effective model using grammatical markers. Actually, the analysis of the grammatical markers has been used by western linguists, although it only emphasizes on the analysis of the structural latin texts, such as English, France, Indonesian, and other latin languages. This analysis model has not been implemented in Arabic texts. Yet, the western linguists believe that this tradition is universal which can be implemented in any language in the world. This study focuses on creating Ngapsahi analysis system and comparing it with Tagmemic analysis in kitab kuning. There are three steps used in the research method including finding data and sources; analyzing the data and the sources; and drawing conclusion. The results of this study are: First, Tagmemic analysis can be implemented in Arabic text inspite of the uncomplete dimensions covered by this analysis. Second, Ngapsahi analysis model is a specific model created by pesantren’s priest. Third, there is a similarity between Tagmemic and Ngapsahi analyses, especially which is in the term of linguistic dimensions (Slot, Class, Role, Cohesion) filled by the grammatical markers. The difference between those analyses is the more complete dimensions of Ngapsahi analysis than Tagmemic’s because of the complexity and compliteness of Arabic text system.
Arabic Grammar Vernacularization: Study on Javanese Islamic Books Written by KH. Ahmad Muthahar of Mranggen Demak Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 7 No 1 (2021): December 2021
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v7i1.5039

Abstract

This research aims to describe the vernacularization process of Arabic grammar by studying the books that discuss the nahwu-sharaf rules translated by KH. Ahmad Muthahar of Mranggen Demak. There are several reasons that made KH. Ahmad Muthahar translate a lot of Arabic grammar books. These include: book writing movement was an academic culture that had long been built by Arab scholars and scholars of the Archipelago, to maintain and preserve the Javanese language literature written in the Pegon script, and to make it easier for the santris (students of the pesantren) and the public to learn the rules of Arabic. The sociolinguistics approach is used for this study. This study is a library research, the data of which were collected through listening, surveying and note-taking method. The data were analyzed for their content (content analysis). The study found that KH. Ahmad Muthahar’s efforts to vernacularize the Arabic grammar in his books include: vernacularization of the grammatical symbols in order to understand text structure, vernacularization of the I’rab narration, vernacularization of the particles of the Arabic letters, localizing the change of meanings caused by changes of word forms (morphology).