cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 814 Documents
“Keep On Trying”: A Narrative Inquiry of Indonesian Vocational Students on Resilience Post the COVID-19 Pandemic Christiana Sidupa
Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i1.9751

Abstract

The research aimed to find out what Indonesian vocational students’ constructions of resilience in relation to academic achievement and improvement of English writing skills post the COVID-19 pandemic. A narrative inquiry method was adopted in order to make sense of the unique and common vocational students’ experiences. Specifically, narrative inquiry informed the whole research process by focusing on three aspects of the research process: data collection, data transcription, and data analysis. Excerpts from semi-structured and focus group interviews with 11 participants from three provinces on Java Island were analyzed. Research results indicate that academic resilience is reinforced by personal qualities, such as the capacity to keep trying, the ability to handle hard circumstances, and self-discipline. It also reveals that teachers’ support, students’ hope and optimism appear to play a protective role in assisting the students to cope with available English writing challenges. Finally, the research concludes with pedagogical implications, mainly for vocational school teachers. 
Lecturers’ Narrative Writing Teachability as Proven in Students’ Short Story Performance Sumekto, Didik Rinan; Putri, Novita Sumarlin; Munifah, Ike Zakiah
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.9794

Abstract

The research aimed to observe the lecturer’s teachability on students’ short story performance based on the database fitness of narrative writing. The research involved 245 undergraduate students aged between 18 to 23 years old (Mage = 20,65; SD = 1,603), from the parallel-intact-narrative writing. Students’ self-rated evaluation used several variables: transparency, accountability, fairness, and assistance in narrative writing instruction. Meanwhile, short story samples verified vocabulary, structure, mechanics, content, and organization. The findings show the lecturer’s teachability in the moderate category, for which the independent T-test results do not statistically show a significant difference between male and female students for perceiving the lecturer’s teachability, and the MANOVA revealed the lecturer’s teachability with F (16, 724.687), p = 0,044; Wilks’ Lambda = 0,894; and partial eta squared = 0,028, determined a differently statistical significance. The Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT) indicates students’ short story samples with some experience of the syntactic structures and various categories upon the correlational results since the transcript length intelligibility, standard measures, and subordination index signified the database for supporting students’ short story performance. 
Alluring Indonesian Culinary to Enhance Acquisition and Speaking Compentence of BIPA Leaners at UNS Solo Diahnisa, Tifany; Suyitno, Suyitno; Rakhmawati, Ani
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.9834

Abstract

The aim the research was to describe the acquisition of words and the use of various conversational languages used by international students either in a classroom or in extra-curricular activities outside the classroom. Conversations and introductions to Indonesian culinary food were the hallmarks of teaching Indonesian to foreigners at Universitas Negeri Sebelas Maret, Solo. The rich traditions of Indonesian society were very attractive to foreign people. The Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (BIPA) learners arrived from different countries, such as Nigeria, Afghanistan, Palestine, Uzbekistan, and several other students from Arab nations. The research applied a qualitative descriptive research using case study method. Data were obtained from the observation of participants and nonparticipants, both activities inside and outside the classroom. The research reveals that the use of basic words, formed words, abbreviated words, and words or phrases of various slang is found. In various conversations, many words and phrases with a foreign language structure and the use of non-standard languages that do not correspond to the correct rules of Indonesian grammar are used. They have a tendency to use their mother tongue's pronunciation when expressing difficult words. Language acquisition at this stage can be an initial strategy for BIPA learners to be able to fight and survive in a native-speaking society. 
When Actors Take Over the Products: Showcasing Hallyu-Influenced Indonesian Beauty Product Advertising Through Multimodal Analysis Herman, Herman; Derin, Tatum; Purba, Ridwin; Warman, Jaka Satria; Setiono, Andrew
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.9878

Abstract

The research attempted to address the research gaps in the semiotics of Korean-related media, considering that there were only a few studies on advertisements that had been influenced by the Korean craze. Capitalizing on the Hallyu Wave, an Indonesian cosmetics company, Scarlett Whitening, changed its Instagram marketing strategy to focus on its South Korean brand ambassador, Song Joong Ki. The data were two Instagram advertisements of Scarlett Whitening that represented their change of strategy in September 2021. The data were analyzed using multimodal analysis to find out the three metafunctions of the advertisements, referring to Kress and Leeuwen’s social semiotics theory. Results show that the representational meaning of both advertisements contains a solid narrative to invite readers to buy the product so that they can be closer to the South Korean actor. The interpersonal metafunction influences consumers to believe that the human model is very familiar with the product, and the compositional metafunction highlights the association between Song Joong Ki’s white skin, white clothes, and white product with the brand’s name. However, the analysis also indicates an extreme spotlight on the South Korean actor and a stark neglect of the product across the linguistic, visual, and spatial semiotic systems. The research is significant in revealing a potentially concerning upcoming business marketing strategy that capitalizes on the popularity of Korean culture at the cost of neglecting the authenticity of their products. 
The Impact of Machine’s and Students’ Translation on Accuracy of Roda Kehidupan Sipayung, Kammer Tuahman
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.9971

Abstract

The research aimed to describe the impact of machine translation on translation accuracy. Machine translation was widely used to translate the original language to the target. Accuracy was a crucial thing that the translator needed to restructure in the target language. The research applied a qualitative method with sampling based on its criteria. In addition, the research had two types of data: objective and effective. There were two instruments used to collect data; the first was instruction for translating a short film entitled “Roda Kehidupan”. The students were asked to translate a short film with the help of a machine, without machine translation, and the final version of the translation. The second instrument was the translation accuracy indicator, formulated in indicator form. The translation accuracy indicator (questionnaire) was distributed to inter-raters. The research shows that the accuracy of translation without machine translation (first version) is inaccurate (1,5); however, the accuracy of translation with machine translation (second version) is categorized as less accurate (2,4), and the translation accuracy on the final version of the translation is 2,3 (less accurate). The researcher suggests that the translator and lecturer need to use machine translation in translating, but a human touch (post-editing of translation) is really important to achieve high translation quality.
Integrating Critical Discourse Analysis on Sustainable Tourism in English Language Learning in University Ayomi, Putu Nur; Maharani, Putu Devi; Tustiawati, Ida Ayu Mela
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.9982

Abstract

The research discussed that discourses on tourism in social media often contradict the perspective of sustainable tourism. In engaging with public texts, students must develop a critical mindset to be able to filter information as well as to contribute their constructive ideas in solving problems in society. This could be developed as students learn some language skills in EFL, especially writing. The research applied a qualitative descriptive approach that focused on observing techniques, processes, and learning outcomes of writing skills by implementing Critical Discourse Analysis (CDA). The research used the participant observation method, where the researcher participated in the activities carried out by the group under study. The research population was students taking the English for Journalism course. The research sourced its textual material from selected online news articles and social media posts. The research involved several steps: student selection, questionnaire design and distribution, CDA and Sustainable Tourism training, feature article writing, writing assessment, and developing CDA integration models in learning. The findings show the positive impact of integrating CDA into writing instruction, notably by introducing the perspective of sustainable tourism. Students demonstrate enhanced critical writing abilities, enabling them to respond and contribute to more informed and thoughtful discussions surrounding tourism and sustainability to the content encountered on the internet that often contradicts the perspective of sustainable tourism. In engaging with public texts, students must develop a critical mindset to be able to filter information as well as to contribute their constructive ideas in solving problems in society.
Phonological Distinctive Features of the Ribun Dayak Language: The Phonemes and Word Syllables Simanjuntak, Hotma; Bunau, Eusabinus
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.10233

Abstract

The research aimed to discuss the distinctive features of the Ribun Dayak language. The description of the features was essential to foster the language for future preservation, revitalization, and development. Moreover, the research focused on descriptive analysis of the language’s phonemes. The Ribun Dayak speaks the Ribun language and inhabits sub-districts Tayan Hulu, Parindu, Bonti, and Kembayan, district Sanggau, West Kalimantan. This indigenous language is vital for thousands of speakers residing in a broad zone. In effect, the language needs to be scientifically and linguistically described in terms of phonology through the research. The data collection technique was an interview and recording, and the data collecting tool was the Swadesh lexicostatistics recorded from informants using a voice recorder. Analysis of the data collected signifies that the distinctive features of language’s phonemes are vowels, diphthongs, consonants, and semi-vowels. The vowels are /i/, /u/, /e/, /o/, and /a/, and the diphthongs are <ai> and <au>. Moreover, the consonants consist of plosive, fricative, nasal, trill, and lateral, and the semi-vowel comprises /w/ and /y/. Some phonemes are consonant clusters and compounds. The onset consonant clusters are /mp/, /nt/, /nc/, and /ŋk/, while the codas consonant clusters are /nt/ and /ŋk/. Furthermore, the consonant compounds are /m-p/, /n-t/, /n-c/, /ŋ-k/, /n-s/, and /h-w/. The research also identifies three consonants with two allophones, namely /p/ with [p] and [p’], /t/ with [t] and [t’], and /k/ with [k] and [k’] while the rest only have one. The compound consonants of the language indicate phonologically conditioned interactions with asymmetrical features, which is only with voiceless consonants.
The Profile of Short Vowel ‘A’ in Japanese Language that Determines the Meaning as Pronounced by University Students in Indonesia Febriyanti, Rike
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.9584

Abstract

The research discussed that certain sounds, like the short vowel ‘a’, which was entirely different from the long vowel ‘a’, were specific to Japanese and had distinct meanings from those of Indonesian. As a result, 60 students majoring in Japanese language instruction from six Indonesian universities were interviewed face-to-face and recorded. Native speakers of the Japanese language were requested to record their voices using the short vowel ‘a’ as the students’ sound reference. After that, the students were asked to identify and produce the short vowel ‘a’. PRAAT was then used to analyze the students’ recordings. Additionally, the students’ sounds were contrasted with those of Japanese native speakers. The spectrogram analysis clearly shows that students are still having trouble telling the difference between the long vowel ‘a’ (OBAASAN) and the short vowel ‘a’ (OBAASAN) because they produce significantly longer short vowels ‘a’ that are almost as long as double vowel ‘a’. This is highly likely to occur since Japanese language learners are not taught to deliberately recognize the distinct sounds, such as the long and short vowels ‘a’, that distinguish the language’s meanings. In addition, their low frequency and energy density of pronunciation of the short vowel ‘a’ suggest they are less confident in their pronunciation.
Narrative and Semiotic Analysis on Hajj and Social Issues in Mecca I'm Coming Movie Ali, Ahmad Jum'a Khatib Nur; Siddiq, Mohammad
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.10202

Abstract

The research aimed to find out how the narrative and language signs of Hajj correlate with social issues in the Mecca I’m Coming movie. In Indonesian society, Hajj, as one of the Islamic pillars, was not only associated with religious values but also socio-cultural aspects. The research employed a textual approach, incorporating two analytical theories: narrative structure and semiotic signification. The narrative structure model by Lacey and Gilespie was used to ascertain the narrative structure, while Ferdinand de Saussure’s concept of signification was applied to investigate the meanings of the research object. Stuart Hall’s circuit of culture, referred to as the framework analysis model, deepens the study of the research data. The research data were visuals and verbal information related to Hajj and its connection with social issues. The result shows that the object has equilibrium, disruption, disruption (complication), climax, disequilibrium, and new equilibrium narrative structure. The correlation of Hajj and the social issues featured in the film is (1) Hajj as social status; (2) the portrayal of Hajj status as a favored choice for marriage that intensifies in the unfolding of the story’s plot, leading to conflicts and complex situation; lastly (3) the issues of the social media phenomena in the community that appears in a secondary plot in the story through two figures; Bagyo and Tuti.
Code Switching and Code Mixing Practised By K-POP Idols Diaspora muhartoyo, muhartoyo; Sharone, Vanesha
Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v17i2.10399

Abstract

The research discussed K-pop idols as ambassadors for brands, contributing to the global popularity of K-pop as a cultural phenomenon. Given their strong influence and popularity, it was fascinating to discern how K-Pop idols' diaspora communicates with each other. By using the descriptive-qualitative approach with the interpretive-explorative pattern, the research was intended to examine the practice of code-switching and code-mixing by K-pop idols' diaspora during their interaction, to enumerate the code-switching and code-mixing instances, as well as to study the reasons/motivations behind the use of using code-switching and code-mixing. The result of the data analysis confirmed that, like other bilinguals, K-Pop idol's diaspora utilize code switching and code mixing during their interaction for various underlying reasons. It is found that there are 19 inter-sentential switchings, 18 intra-sentential switching, four tag switching, 11 insertion code-mixing, four alternation code-mixing, and six congruent lexicalizations with different reasons or motivations. The research concluded that it is almost inevitable for bilinguals and multilinguals to practice code- switching and code-mixing to navigate language selection during their interaction.

Filter by Year

2007 2025


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue