Claim Missing Document
Check
Articles

Found 22 Documents
Search

The Study of Translation Ideology and Its Accuracy in Qur'anic Vocabulary for Women Syihabuddin, Syihabuddin; Aryanti, Tutin
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Vol. 10 No. 2 (2023)
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/a.v10i2.34974

Abstract

Gender issues have garnered considerable attention from researchers, women's campaigners, and society at large. The perspectives held by individuals are grounded on cultural, religious, and ideological frameworks. The religious perspectives, such as those rooted in Islam, draw upon the Qur’an and its translation as primary source. The comprehension of translation is purportedly intricately linked to the underlying ideology that informs the translation process. This study aimed to offer a formulation of ideology that may be utilized to sustain the notion of gender as shown in the translated text. In order to accomplish this objective, an analysis was conducted on the translation of Quranic verses that encompass words pertaining to women, specifically al-umm, al-wālidah, az-zauj, al-'imra`ah, an-nisa`, an-niswah, and al-untsa, employing a series of steps. Those steps were examining the translation technique, identifying the underlying ideology associated with the technique, evaluating the accuracy of the conveyed meaning, engaging in a discussion, and formulating a conclusion. Moreover, this study included the cumulative sum of the seven terms amounted to 146 units, which were extracted from The Qur’an and Its Translation as published by the Ministry of Religion. The findings of this study indicate that gender concepts are translated in a literal manner. This approach demonstrates the adoption of the foreignization ideology in translation, which prioritizes the source language and the precise conveyance of its meaning. The utilization of the idea is further reinforced by the assertion that the seven terms are faithfully translated, except for the term imra'ah, which is rendered as wife, a translation that is deemed to be inaccurate.
Framing and Visualising Nationhood: Istiqlal Mosque and the Interiority of the Independence Square, Jakarta Aryanti, Tutin; Achmadi, Amanda
Interiority Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Studies on interiority have profoundly shifted the perspective of looking at urban space as a socially constructed architectural product. This study examines the meanings invested by Sukarno, the first president of Indonesia and the patron of the mosque, in Istiqlal Mosque (1962) and the Independence Square using the lens of interiority. Rather than looking at the mosque as a single monument, this study considers the mosque and its time and spatial contexts as an architectural unity to make Sukarno's vision of nationhood manifest through the interiority of the Independence Square area in Jakarta, Indonesia's capital city. This study employed an architectural survey and documentation of Istiqlal Mosque and its surrounding built environment and analysed them using Derrida's (1978/1987) centre and margin theory. It is found that the Istiqlal Mosque was designed as part of the frame that reinforces the meaning of the interior of Independence Square, where the National Monument (1964), Sukarno's major monumental project, stands. Istiqlal Mosque was constructed to claim the newly established nation as the world’s most populous Muslim country and to communicate Sukarno’s idea of uniting Indonesia's diverse cultural and religious backgrounds through religious tolerance while declaring his firm standpoint in the 1960s Cold War.