Claim Missing Document
Check
Articles

Found 22 Documents
Search

Persesuaian Subjek-Verba sebagai Indikasi Basantara Santri dalam Teks Dekriptif Bahasa Arab Azzahra, Shofannisa Alifia; Lukman, Fahmy; Krisnawati, Ekaning
Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 13, No 3 (2025)
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/jbs.v13i3.135237

Abstract

This study is motivated by the fact that Arabic, with its complex inflectional system, poses significant challenges for students with an agglutinative mother tongue such as Indonesian, especially regarding grammatical agreement between subjects and verbs. This study aims to examine and analyze students' ability to perform grammatical agreement through written language by applying a qualitative descriptive method to investigate grammatical agreement in Arabic texts produced by 12th-grade students at a modern Islamic boarding school in Sumedang. Data collection was carried out using direct observation and analysis of descriptive text documents created by students. The analysis focused on sentences containing Arabic verbs. The linguistic data were then analyzed systematically using a distributional method to reveal patterns of grammatical agreement and the underlying basantara process. The distribution method was used to reduce the data, which was then analyzed using the distributional method. Three main strategies were used by students when dealing with subject-verb agreement in Arabic: (1) Replacement of verbs with nouns, a reflection of direct transfer from their native language, which proves that in acquiring Arabic, students tend to transfer grammatical patterns from Indonesian into Arabic texts; (2) The use of conventional verbs without change, a manifestation of overgeneralization that shows the assumption that Arabic verb formation rules are universal, thus failing to apply verb conjugation forms that match the subject; and (3) Examples of accurate subject-verb agreement, evidence of ongoing basantara development, also show an increase in accuracy in the target language acquisition process.
Cross-Cultural Communication of Foreign Students in the Indonesian Language Regarding Cultural Expressions Mulyanah, Ade; Krisnawati, Ekaning
International Journal of Science and Applied Science: Conference Series Vol 6, No 2 (2022): International Journal of Science and Applied Science: Conference Series
Publisher : Universitas Sebelas Maret

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/ijsascs.v6i2.73914

Abstract

Understanding cross-cultural communication is an important aspect of determining the success of communication. Understanding cross-cultural communication is the key to the success of communication (Griffin, 2010). Differences in cultural value orientation also cause differences in cross-cultural communication. What is considered good or bad behaviour, appropriate or inappropriate, polite or impolite in one culture is often perceived as different or contradictory to other cultures. This paper discusses cross-cultural understanding for international students regarding salutations and cultural expressions in the Indonesian language from a sociolinguistics point of view. This research uses a descriptive method. The data collection technique was done virtually by interviewing and filling out questionnaires. By applying the theory of Gudykunst (2003) and Gudykunst and Ting-Toomey (in Jati, 2013), this study quantitatively tested the impact of culture on direct and indirect communication. There are so many theories that discuss the differentiating factors in the emergence of cross-cultural communication. (Liliweri, 2009) explains that several systems cause differences in cross-cultural communication. The study results reveal that cultural expressions should consider cultural aspects in addressing people in certain cultures. The aspects emerge in the stratification of people in society by politely addressing them for those who are respected. They can give titles when addressing them in their equality, the same status, the same position, and other cultural perspectives. The use of the title Bapak/Pak, Ibu/Bu, Mbak, Mas, Adik/Dik, and Kakak/Kak need the students' cultural knowledge. Moreover, the study indicates how international students in Indonesian academic settings should understand implicit cultural expressions such as mau ke mana, dari mana, and apa kabar. Those expressions tend to be understood not only linguistically but also culturally.