Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search
Journal : LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism

The Use of English Greetings and Terms of Address by Employees and Homestay Owners in Kintamani Tourism Area, Bali Ni Wayan Pastini; Woro Susianti
LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism Vol. 2 No. 1 (2023): LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism
Publisher : Unit Pelayanan Bahasa & Pusat Penelitian dan Pengabdian Masyarakat Poltekpar Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1097

Abstract

How to communicate properly and correctly is needed by the people of Bali, especially those who live in tourism areas. The increasing arrivals of foreign tourists to the Island of the Gods has made English an important means of communication, which is therefore, badly needed by people in tourist areas, such as the Kintamani. Those who are directly involved in tourism industry activities are expected to provide good service to meet customer satisfaction. This qualitative research, which is based on a phenomenological philosophy approach, aims to determine the understanding of employees and homestay owners in Kintamani on the use of formal English greetings and terms to address customers in their daily tasks. 30 respondents were selected as samples by accidental sampling technique. Meanwhile, data were collected from respondents through interviews and observations, with recording techniques when respondents served guests in eight representative homestays. Furthermore, the data were descriptively analyzed, referring to the basic English grammatical theory. The results of the study show that in general, employees or homestay owners in Kintamani have already understood the formal use of greetings and terms to address the guests in English well. But in daily conversation, they do not use greetings and terms to address guests in formal English which is theoretically appropriate, and prioritize the communicative aspect instead.
Indonesian to English Noun Phrase Meaning Equivalence on Food Lists from Several Restaurants in Ubud Gianyar Bali Susianti, Woro; Ni Wayan, Pastini
LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism Vol. 1 No. 2 (2022): LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism
Publisher : Unit Pelayanan Bahasa, Politeknik Pariwisata Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (495.611 KB) | DOI: 10.52352/lacultour.v1i2.904

Abstract

The declining number of arrival of foreign tourists to the island of Bali has led to some intense competition in obtaining customers in restaurants, located in the area of Ubud Gianyar. To anticipate such things, foreign language skill, especially English is very important, especially for waiters in restaurants, who are required to be able to explain the food/menu in English, so the customers will feel satisfied because they understand the food ordered. This study aims to describe the equivalence of Indonesian phrases in English about food on the food lists in several restaurants in Ubud. The data were analyzed using qualitative linguistic theory, which relies on a phenomenological philosophical approach. The results showed that all restaurants used Modificative Noun phrases, and 80% of them also used Appositive noun phrases.  While Coordinative Noun phrases are only used by 10% of restaurants. Furthermore, it is suggested to the restaurant managers to use simpler noun phrases, so that it becomes easier for guests to understand the meaning of Indonesian phrases that are stated in English noun phrases. In addition, it will also make it easier for waiters to explain the food menu available at the restaurant.   Keywords: noun phrase, renu, Restaurant
Indonesian to English Noun Phrase Meaning Equivalence on Food Lists from Several Restaurants in Ubud Gianyar Bali Susianti, Hartanti Woro; Pastini, Ni Wayan
LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism Vol. 1 No. 2 (2022): LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism
Publisher : Unit Pelayanan Bahasa, Politeknik Pariwisata Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52352/lacultour.v1i2.904

Abstract

The declining number of arrival of foreign tourists to the island of Bali has led to some intense competition in obtaining customers in restaurants, located in the area of Ubud Gianyar. To anticipate such things, foreign language skill, especially English is very important, especially for waiters in restaurants, who are required to be able to explain the food/menu in English, so the customers will feel satisfied because they understand the food ordered. This study aims to describe the equivalence of Indonesian phrases in English about food on the food lists in several restaurants in Ubud. The data were analyzed using qualitative linguistic theory, which relies on a phenomenological philosophical approach. The results showed that all restaurants used Modificative Noun phrases, and 80% of them also used Appositive noun phrases.  While Coordinative Noun phrases are only used by 10% of restaurants. Furthermore, it is suggested to the restaurant managers to use simpler noun phrases, so that it becomes easier for guests to understand the meaning of Indonesian phrases that are stated in English noun phrases. In addition, it will also make it easier for waiters to explain the food menu available at the restaurant.   Keywords: noun phrase, renu, Restaurant
The Use of English Greetings and Terms of Address by Employees and Homestay Owners in Kintamani Tourism Area, Bali Pastini, Ni Wayan; Susianti, Hartanti Woro
LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism Vol. 2 No. 1 (2023): LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism
Publisher : Unit Pelayanan Bahasa, Politeknik Pariwisata Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52352/lacultour.v2i1.1097

Abstract

How to communicate properly and correctly is needed by the people of Bali, especially those who live in tourism areas. The increasing arrivals of foreign tourists to the Island of the Gods has made English an important means of communication, which is therefore, badly needed by people in tourist areas, such as the Kintamani. Those who are directly involved in tourism industry activities are expected to provide good service to meet customer satisfaction. This qualitative research, which is based on a phenomenological philosophy approach, aims to determine the understanding of employees and homestay owners in Kintamani on the use of formal English greetings and terms to address customers in their daily tasks. 30 respondents were selected as samples by accidental sampling technique. Meanwhile, data were collected from respondents through interviews and observations, with recording techniques when respondents served guests in eight representative homestays. Furthermore, the data were descriptively analyzed, referring to the basic English grammatical theory. The results of the study show that in general, employees or homestay owners in Kintamani have already understood the formal use of greetings and terms to address the guests in English well. But in daily conversation, they do not use greetings and terms to address guests in formal English which is theoretically appropriate, and prioritize the communicative aspect instead.
Accuracy of Expressing Greetings, Farewells and Forms of Address in English by Taxy Drivers in Nusa Dua Resorts, Bali Muliana, I Wayan; Pastini, Ni Wayan; Lilasari, Luh Nyoman Tri
LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism Vol. 3 No. 2 (2024): LACULTOUR: Journal of Language and Cultural Tourism
Publisher : Unit Pelayanan Bahasa, Politeknik Pariwisata Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52352/lacultour.v3i2.1583

Abstract

This study examines the accuracy with which taxi drivers at Nusa Dua International Resort in Bali express interrelated language functions, specifically greetings, farewells, and forms of address. Data were collected from 50 respondents through a test consisting of 14 situational questions in Bahasa Indonesia, yielding a total of 1,100 responses. The results indicate that 518 responses (47%) were correct, while 582 (53%) were incorrect. Among the 18 expected expressions, the three most common errors were found in "ladies and gentlemen" (92%), followed by "ladies and gentleman" (90%) and "sir (and) madam" (86%). Conversely, the three least common errors were in "good afternoon" (18%), "good morning" (16%), and "sir" (16%). These mistakes stem from a lack of familiarity with the expressions, often leading to a negative transfer from Bahasa Indonesia to English. Overall, respondents reported that greetings were the easiest language function while addressing proved to be the most challenging. The pedagogical implications of this study suggest that English language trainers should tailor their teaching to focus on expressions with higher error rates. The frequency and types of errors identified can serve as valuable discussion points in teaching sessions.