cover
Contact Name
Y.B. Agung Prasaja
Contact Email
jurnalparafrase@untag-sby.ac.id
Phone
+6281331550744
Journal Mail Official
jurnalparafrase@untag-sby.ac.id
Editorial Address
Fakultas Ilmu Budaya Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya Jl. Semolowaru 45 Surabaya 60118 Indonesia
Location
Kota surabaya,
Jawa timur
INDONESIA
Parafrase: Jurnal Kajian Kebahasaan dan Kesastraan
ISSN : 14126206     EISSN : 25805886     DOI : https://doi.org/10.30996/parafrase.v23i1
Parafrase: Jurnal Kebahasaan dan Kesastraan is an international scientific journal which is devoted to social and humanity studies. Parafrase: Jurnal Kebahasaan dan Kesastraan is a double blind peer-reviewed international journal published online and in printed form. Parafrase: Jurnal Kebahasaan dan Kesastraan publishes original, previously unpublished research and opinion papers written in English. Paper topics include the following: Literature, Language, History, Philosophy, Arts, Cultural studies, and Anthropology.
Articles 275 Documents
Blended Learning Method in Korean Final Consonant Pronunciation Learning for Beginner Indonesian KFL Learners Azizah, Asma; Ansas, Velayeti Nurfitriana
PARAFRASE : Jurnal Kajian Kebahasaan & Kesastraan Vol 25 No 1 (2025): Parafrase Vol. 25 No. 1 Mei, 2025
Publisher : Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30996/parafrase.v25i1.13159

Abstract

The difference between the writing and pronunciation of the final consonants in Korean language has been considered as one of the causes that makes students learning Korean as a foreign language (KFL) find it difficult to pronounce Korean words correctly. This descriptive qualitative study aimed to investigate the beginner students’ pronunciation of the final consonants in Korean. Data were collected from 15 students of the Korean Language Education Department, FPBS, UPI, who were asked to pronounce 10 Korean words with final consonants. PRAAT application was used to analyze pronunciation errors. The results show that the percentage of final consonant error pronunciation is 37%. Based on the analysis, participanting students who have high GPA, knowledge of pronunciation theory, and Indonesian as a native language pronounced final consonants better. The data also shows that students’ knowledge of vocabulary was not always linear with pronunciation realization. It depended on the phonological and morphological environments of the vocabulary. These analysis results were then used to inform the design of our flipped classroom model for the implementation of blended learning on Korean final consonant pronunciation.
Symbolism in Sherwood Anderson's Hands , James Joice's Clay, and Ernest Hemingway's Cat In The Rain Rahayu, Anik Cahyaning; Garnida, Susie Chrismalia; Sudarwati, Sudarwati
PARAFRASE : Jurnal Kajian Kebahasaan & Kesastraan Vol 25 No 1 (2025): Parafrase Vol. 25 No. 1 Mei, 2025
Publisher : Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30996/parafrase.v25i1.131836

Abstract

Symbolism, as a key literary device, allows authors to convey deeper meanings through objects, characters, and events, enriching the narrative and engaging readers on an emotional and intellectual level. This article explores the use of symbolism in three modernist short stories: Sherwood Anderson’s “Hands”, James Joyce’s “Clay”, and Ernest Hemingway’s “Cat in the Rain”. The research employs a qualitative descriptive design with a focus on textual analysis. The analysis is guided by theories of symbolism, psychoanalysis, and postcolonial criticism, supported by scholarly sources. Through close reading and thematic categorization, the study identifies symbols found in three short stories. Hands’ symbolisms are emotional expression, social misunderstanding and condemnation, and connection and isolation. Clay has the symbolisms of death and stagnation, disappointment and invisibility, and forgotten dreams. Cat in the Rain, on the other hand, contains symbolisms such as unfulfilled desire and emotional need, confinement and disconnection, and femininity and identity. The findings of this study show that symbolism in the three short stories not only functions as an aesthetic element, but also as a means to reveal the characters' inner conflicts and subtle social criticism. The symbols enrich the reader's understanding of the themes of loneliness, identity search, and social injustice at the core of modernist narratives. In conclusion, the use of symbolism in these works is effective in conveying complex messages that transcend the boundaries of the text, and demonstrates how modernist literature responds to social change and individual psychological conditions in a profound and meaningful way.
A Process-Oriented Study of Translation Challenges and Competencies among Indonesian EFL Students Sinaga, Inta Masni; Noryatin, Yeni
PARAFRASE : Jurnal Kajian Kebahasaan & Kesastraan Vol 25 No 1 (2025): Parafrase Vol. 25 No. 1 Mei, 2025
Publisher : Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30996/parafrase.v25i1.12289

Abstract

This study examined the challenges encountered by fourth-semester students in the English Department of STBA JIA during text translation in the Translation class. Additionally, the competency requirements of students for these tasks should be identified based on translation process translation challenges identified by many experts, and skills outlined by Dewi (2019). This research employs qualitative methodologies utilizing techniques for interviews with six students. The research findings lack knowledge and context and multiple meanings/ambiguity. In the next stage, transfer - conveying the meaning of source text into the target text, the challenges involve choosing the proper technique, method, strategy, or procedure and addressing cultural differences. In the subsequent restructuring phase, the challenge comes from the linguistic structure of the target text. The competency requirements of students must be considered, considering the challenges identified. The competencies needed to overcome those challenges are subject/ knowledge competence, terminological competence, transfer competence, cultural competence, and target language competence. While previous studies have discussed general difficulties faced by EFL students in translation, few have specifically examined how these challenges correspond to each phase of the translation process. The findings show that translation classes should not just focus on language accuracy, but also on increasing students' cultural awareness and subject-specific knowledge. Therefore, including domain-based vocabulary drills and providing Computer-Assisted Translation (CAT) tools into the curriculum is highly suggested.
Tantangan Kebahasaan dan Budaya dalam Penerjemahan Bahasa Mandarin: Studi Kasus di Aceh Destari, Dinda; Helmi, Rahil; Nurhidayah, Utin; Sandyaningrum, Juairiah Nastiti; Azhari, Azhari
PARAFRASE : Jurnal Kajian Kebahasaan & Kesastraan Vol 25 No 1 (2025): Parafrase Vol. 25 No. 1 Mei, 2025
Publisher : Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30996/parafrase.v25i1.132281

Abstract

This research is motivated by the fact that translators often face various difficulties in the process of translating from Mandarin to Indonesian and vice versa. The complexity of language and differing cultural contexts are the main factors affecting the accuracy and success of translation. The purpose of this study is to identify and describe the perceptions of translators in Aceh regarding the difficulties they face in translating Mandarin-language texts. This research uses a qualitative descriptive method with data collection techniques through interviews with several active translators residing and working in the Aceh region. The results of the study show that translators face various difficulties classified into two categories: intralingual and extralingual factors. Intralingual factors include difficulties in translating idioms and typical expressions, the use of slang, and the translator's limited knowledge of various topics or specific fields. Meanwhile, extralingual factors include illegible handwriting and the use of non-standard dialects by native Mandarin speakers, which often complicate the interpretation process. These findings provide a deeper insight into the contextual and cultural difficulties in Mandarin translation practice. Moreover, the results of this study are expected to serve as an important reference in the development of relevant translation training and curriculum in linguistically diverse regions such as Aceh, in order to enhance the competence and professionalism of translators.
The Portrayal of an Androgynous Female Protagonist in Louisa May Alcott’s Little Women Ilahi, Shesa Kurnia; Suryani, Suci
PARAFRASE : Jurnal Kajian Kebahasaan & Kesastraan Vol. 25 No. 2 (2025): Parafrase Vol. 25 No. 2 Oktober, 2025
Publisher : Universitas 17 Agustus 1945 Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30996/parafrase.v25i2.13145

Abstract

The presence of androgyny in literature, particularly in the context of feminism, offers an understanding of gender equality by demonstrating androgyny’s ability to break away from patriarchy and serve as a form of gender expression. Furthermore, this study aims to explore the oppression and struggles faced by Jo March in Louisa May Alcott’s Little Women (2018) as androgynous woman. The source of data in this study is from Louisa May Alcott’s Little Women (2018). The theory that is used in this study is radical-libertarian Feminism from Tong and Botts (2018) and characteristics of bitch from Freeman in Fahs’ book (2020). This study uses the theory of Miles & Huberman (2014) to conduct a qualitative analysis of the data, which includes data condensation, data display, and drawing and verifying conclusion. The data is collected from reading the novel Little Women by Louisa May Alcott (2018). The data of this study are derived from the monologue, dialogue between the characters, and the author’s narration. The first point of this study is finding out three types of oppression experienced by Jo March in Louisa May Alcott’s Little Women (2018) as androgynous woman such as mental oppression due to lack of freedom of choice, verbal oppression due to lack of freedom of voice, and social oppression due to lack of fashion. The second point of this study is knowing the result about Jo March’s struggle which reflects radical-libertarian feminism namely struggle for the idea and struggle for androgynous woman. The summary of the findings highlights how Jo can confront oppression in her patriarchy environment by becoming an androgynous woman who refuses to conform to traditional female norms in society, such as being a tomboy, refusing to marry, and not influencing the way traditional women behaves or dresses in general.