cover
Contact Name
Albert Surya Wibowo
Contact Email
albertswchencai2@gmail.com
Phone
+6281276123377
Journal Mail Official
sipdmi.2016@gmail.com
Editorial Address
Prodi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal Komp. Maha Vihara Duta Maitreya, Bukit Beruntung, Sungai Panas, Batam 29456, Indonesia.
Location
Kota batam,
Kepulauan riau
INDONESIA
Jurnal Cakrawala Mandarin
ISSN : -     EISSN : 25794906     DOI : http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v5i2
Core Subject : Education,
Jurnal Cakrawala Mandarin merupakan jurnal daring (online), sebagai sarana untuk mengunggah artikel ilmiah dan/atau artikel hasil penelitian tentang bahasa Mandarin, pendidikan bahasa Mandarin, sastra Tiongkok, budaya Tiongkok dan budaya Tionghua Indonesia. Jurnal ini ditujukan kepada siswa, mahasiswa, guru, dosen, budayawan, peneliti, dan pemerhati bahasa Mandarin, pendidikan bahasa Mandarin, sastra Tiongkok, budaya Tiongkok, dan budaya Tionghua Indonesia. Jurnal ini diprakarsai dan dikelolah oleh Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (APSMI). Artikel yang dikirim ke pengelolah jurnal dapat disajikan dalam bahasa Indonesia atau bahasa Mandarin.
Articles 151 Documents
BAHASA MANDARIN DALAM ERA INDUSTRI 4.0 DAN ERA MASYARAKAT 5.0: IMPLEMENTASI KURIKULUM MERDEKA BELAJAR Prof. Dr. Hermina Sutami, M.Hum.
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 5, No 1 (2021): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (195.151 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v5i1.115

Abstract

Dunia tidak hanya memasuki tahap revolusi industri 4.0 saja yang memunculkan apa yangdinamakan kecerdasan buatan (artificial intelligence). Mayumi Fukuyama dari Jepang telahmencanangkan adanya revolusi sosial 5.0 yang berbicara tentang pemanfaatan teknologi digitaldalam kehidupan manusia. Kedua jenis revolusi itu memiliki dampak terhadap pengajaran BahasaMandarin dalam penerapan Kurikulum Merdeka Belajar. Masalah yang diangkat adalah apasumbangan pengajaran Bahasa Mandarin dalam mengantisipasi perkembangan teknologi digital dibidang bisnis agar tidak terjadi kesenjangan sosial. Bagaimana bentuk kurikulum yang tuntutannyasemakin luas, tetapi waktu belajar semakin dikurangi? Tantangan apa yang dihadapi oleh prodi agardapat memenuhi tuntutan pasar? Makalah ini bertujuan memberi pandangan dan masukan kepadaperguruan tinggi (PT) agar menghasilkan lulusan yang dapat bersaing di bidang bisnis, tetapi tetapmanusiawi dalam berinteraksi dengan manusia lain.Kata Kunci : kurikulum, merdeka belajar, revolusi industri, bahasa mandarin
KOMODIFIKASI KESENIAN TRADISIONAL CALENGSAI DAN PERKEMBANGAN BUDAYA CINA Dyah Tjaturrini; Nunung Supriadi
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 5, No 2 (2021): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (15.111 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v5i2.139

Abstract

Komodifikasi adalah proses terjadinya perubahan barang atau layanan yang sebelumnya mengikuti aturan sosial non-pasar menjadi suatu subjek yang mengikuti aturan pasar. Kesenian tradisional yang semula sebagai subjek pengetahuan, kebijakan, dan kearifan lokal masyarakat pendukungnya, kemudian berubah menjadi objek berupa benda yang harus diperjualbelikan melalui proses produksi budaya. Dari sinilah lahir komodifikasi budaya berupa transaksi jual beli benda budaya berupa kesenian tradisional.  Perkembangan suatu budaya dipengaruhi oleh kemajuan ilmu pengetahuan, teknologi serta keinginan dari masyarakat itu sendiri untuk berkembang. Budaya merupakan cerminan sebuah masyarakat, salah satunya adalah kesenian tradisional. Sebagai salah satu sarana merepresentasikan identitas masyarakat pendukungnya, harus dilakukan satu upaya agar kesenian tradisional tersebut dapat terus hidup di dalam situasi masyarakat yang sudah mengalami perubahan baik sosial maupun budaya. Perubahan yang terjadi dalam masyarakat bukan hanya dipicu oleh kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi saja, tetapi juga keinginan dari masyarakat itu sendiri untuk menyesuaikan dengan kemajuan zaman yang terjadi.  Salah satu kesenian tradisional yang harus dipertahankan adalah barongsai. Agar mampu bertahan dalam masyarakat yang telah mengalami perubahan, barongsai berkolaborasi dengan kesenian tradisional Banyumas yaitu calung dan lengger. Kolaborasi ini menghasilkan satu kesenian baru yaitu calengsai yang mengalami komodifikasi untuk menjadikan kesenian tradisional bernilai jual. Selain bernilai jual, komodifikasi dalam calengsai juga merupakan upaya mempertahankan kesenian tradisional. Metode yang diterapkan di dalam penelitian ini adalah kualitatif dengan menggunakan teori Komodifikasi dari Vincent Mosco.Teknik pengumpulan data dilakukan melalui observasi non partisipan dan wawancara mendalam. Hasil dari penelitian ini adalah seberapa jauh komodifikasi yang terjadi dalam calengsai mempengaruhi perkembangan budaya Tionghoa yang akan ditulis dalam sebuah artikel jurnal. Kata kunci : komodifikasi, calengsai, kolaborasi, representasi, perubahan sosial budaya
FUNGSI XIANGQI BAGI MASYARAKAT TIONGHOA DI KOTA MEDAN Tengku Kasa Rullah
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 1, No 2 (2017): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (18.495 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v1i2.27

Abstract

Artikel ini berjudul “Keberadaan dan Fungsi Xiangqi Bagi Masyarakat Tionghoa di Kota Medan.” Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui keberadaan xiangqi di Yayasan Sad Putra Persada (YSPP) dan fungsi xiangqi bagi masyarakat Tionghoa di kota Medan. Artikel ini menggunakan teori Fungsionalisme Bronnislaw Malinowski.Metode yang digunakan adalah metode deskriptif dengan pendekatan kualitatif.Data dikumpulkan dengan melakukan observasi, wawancara dengan informan yang terkait dengan xiangqi, dan dari studi kepustakaan melalui buku, jurnal, tesis, dan website. Hasil dari penelitian ini menunjukkan: Fungsi xiangqi memiliki 5 fungsi yaitu, fungsi yang bertujuan sebagai sarana komunikasi, untuk meningkatkan konsentrasi, pengintegrasian masyarakat, untuk melatih kesabaran dan hiburan. 
汉语词语“一切”、“所有”、“全部”、“整个”与印尼文词语“semua”、“seluruh”、“segala”、“segenap”、“sekalian” 的词义与语用的对比分析 Stephen Aji Wardana
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 3, No 1 (2019): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (647.037 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v3i1.79

Abstract

为了找出汉语词语“一切”、“所有”、“全部”、“整个”与印尼文词语“semua”、“seluruh”、“segala”、“segenap”、“sekalian”的异同、语义以及语用,本文使用对比分析假说的方式,提供每个词语的语义和语用,提出例句和病句,最后进行对比分析。研究结果证明了每个词语虽是同样是表示事物的总括,也表示事物的不明确数量,但在强调事物和种类方面就不同;汉语词语与印尼语词语的互换使用规律有两点。一,句子成分的位置必须一致。二,得注意每个词语的语义和使用的限制。在翻译工作的过程中,可以使用翻译手法的灵活性。只要句子的大意没有太大的变化或者还接近原句就没有问题。关键词:对比,分析,近义词,印尼词语,汉语词语 In order to discover the differences in semantic and pragmatic aspects of Chinese words “一切”、“所有”、“全部”、“整个” and Indonesian words “semua”、“seluruh”、“segala”、“segenap”、“sekalian”, this paper uses contrastive analysis hypothesis method. The research conducted by provides each word’s semantic and pragmatic description, giving out sentence samples and wrong sentences containing each words and then compares and analyses each sentences given. The research result shows some results: First, even though each words are both are indicates objects’ sum and also indicating unknown numbers, but there are differences between them such as which objects and what kind(s) of objects receives emphasizes. Second, is the rule of words exchanges: one, the specific role of words which need to be exchanged must be the same; two, the sentence’s context-limit must be in check before exchanges take places. In the translating process, we may considering the flexibility in translating method. As long as the main idea of the sentence does not undergo too many changes or still close to the original main idea.  Keyword: comparison, analyze, close-meaning words, Indonesian words, Chinese words
慈育大学中文系学生综合课听写现状分析 ANALISA KONDISI DIKTE MAHASISWA PELAJARAN KOMPREHENSIF PROGRAM STUDI BAHASA DAN BUDAYA TIONGHOA UNIVERSITAS BUNDA MULIA kumala dewi; Timotius Kirana Karya
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 4, No 2 (2020): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (825.55 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v4i2.109

Abstract

  本次研究针对于慈育大学中文系一至四年级的学生,总有165名,分别是5名教师与160名学生。调查方式主要通过问卷及学生的听写本,通过问卷得知学生综合课的听写状况,包括学生对听写的看法与兴趣、学生听写前后的做法与听写时遇到的障碍,教师进行听写的方法、听写时的做法、以及听写后的做法。通过听写本探讨学生的错别字。 关键词:听写现状;汉语综合课;错别字;慈育大学中文系
PENERJEMAHAN DAFTAR SINGKATAN DALAM DOKUMEN EKSPOR IMPOR DIVISI EXIM PT FORMOSA BAG INDONESIA Kristina Indah Setyo Rahayu; Niken Andriani
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 5, No 2 (2021): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (282.281 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v5i2.134

Abstract

Singkatan merupakan kependekan baik berupa huruf maupun gabungan huruf yang dapat dibaca seperti kata atau dieja per huruf. Singkatan yang sama dapat memiliki kepanjangan dan arti yang berbeda pada topik  yang berbeda. Hal inipun juga ditemukan pada dokumen ekspor impor divisi Exim PT.Formosa Bag Indonesia. Sebagai divisi bagian ekspor impor, singkatan yang terdapat dalam dokumen ekspor impor tersebut banyak berkaitan mengenai kegiatan kelegalan perusahan dalam kegiatan keluar masuk barang dari dan ke luar negeri. Singkatan tersebut perlu dimengerti oleh penerjemah agar dapat membantu pihak asing (Tiongkok) untuk mengerti maksud dari singkatan dalam dokumen. Dalam menerjemahkan singkatan-singkatan dokumen penulis menggunakan metode penerjemahan yang menyesuaikan dengan topik bahasan bahasa sasaran. Kata kunci: penerjemahan; singkatan; dokumen ekspor impor
EKRANISASI ALUR CERITA PADA NOVEL (JĪNLÍNG SHÍSĀN CHĀI)《金陵十三 钗》 KARYA YÁN GĒ LÍNG KE FILM THE FLOWER OF WAR (SEBUAH KAJIAN ALIH WAHANA) Intan Erwani
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 1, No 1 (2017): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1475.616 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v1i1.33

Abstract

Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan proses ekranisasi pada alur cerita dalam novel Jīnlíng Shísān Chāi《金陵十三钗》 karya Yan Ge Ling yang digambarkan ke film The Flower ofWar. Peneliti memilih topik ekranisasi alur cerita pada novel《金陵十三钗》 ke film The Flower of War karena kedua karya tersebut berhasil mendapat penghargaan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Dengan menggunakan teori ekranisasi dan teori alur Robert Stanton, penelitian menganalisis alih wahana pada alur cerita novel ke film . Hasil penelitian ini adalah terdapat penambahan, pengurangan/penciutan yang terjadi pada alur cerita pada novel 《金陵十三钗》 ke film The Flower ofWar sebagai akibat dari proses ekranisasi.Kata kunci: Jīnlíng Shísān Chāi, The Flower of War, Yang Ge Ling, Ekranisasi, alur
BENTUK DAN FUNGSI DEIKSIS SOSIAL DALAM FILM《不能说的秘密》KARYA 周杰伦 (JAY CHOU) Anisa Dwi Rahayu; Maria Mintowati
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 2, No 2 (2018): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (414.567 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v2i2.63

Abstract

Abstrak                                                            Penelitian “Bentuk dan Fungsi Deiksis Sosial dalam Film 《不能说的秘密》Bù néng shuō de mìmì karya Jay Chou” mengkaji penggunaan deiksis persona dalam sebuah film. Deiksis menjadi salah satu konten penting dari penelitian pragmatik, karena deiksis mengacu pada kata-kata yang mewakili informasi yang merupakan refleksi dari hubungan struktural antara wacana dan konteks. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori yang dikemukakan oleh Levinson mengenai bentuk deiksis sosial dan teori yang dikemukakan oleh Cahyono mengnai fungsi deiksis sosial. Pendekatan dan jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Hasil dari penelitian ini ditemukannya penggunaan bentuk deiksis relational dan bentuk deiksis sosial mutlak. Masing-masing berbeda-beda, bergantung pada konteks masing-masing kalimat.Kata kunci: Deiksis, Film, Konteks Research "The Form and Function of Social Deixis in Film 《不能 说 的 秘密》 Bù néng shuō de mìmì by Jay Chou" examines the use of person deixis in a film. Deixis is one of the important content of pragmatic research, because deixis refers to words that represent information that are a reflection of the structural relationship between discourse and context. The theory used in this research is the theory put forward by Levinson regarding the form of social deixis and the theory put forward by Cahyono regarding the function of social deixis. The approach and type of research used in this study is qualitative descriptive. The results of this study found the use of relational deixis and absolute forms of social deixis. Each is different, depending on the context of each sentence.Keywords: Deixis, Film, Context
印尼峇淡慈容学校初中部教师汉字教学方法和学生汉字学习方法调查研究 (ANALISIS METODE PENGAJARAN AKSARA MANDARIN GURU DAN METODE PEMBELAJARAN AKSARA MANDARIN SISWA SMP MAITREYAWIRA BATAM, INDONESIA) Meta Eka Putri; Herman Herman
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 4, No 1 (2020): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1085.99 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v4i1.104

Abstract

       摘要:印中的友好关系,印中的经济贸易合作,印尼政府对汉语教育的支持影响到印尼汉语教育的发展,使大家意识到学习汉语的重要性。在学习汉语的过程当中,汉字成为汉语教学中的重点之一。为了解印尼峇淡慈容学校初中部汉字教学状况,本文通过文献研究法、实地考察法、问卷调查法、访谈调查法和描述法对印尼峇淡慈容初中部汉字教学进行研究。调查中发现,慈容初中的汉语教师使用了丰富的教学方法,有展示汉字法、讲解汉字法、游戏法、听写法和抄写法。虽然如此,还有不少学生在汉字书写方面依然出现书写偏误,包括笔画偏误、笔顺偏误和结构偏误等。 为提升学生的学习能力和提高教师的教学能力,本文提出了几个建议,教师使用趣味性的教学方法,学生提高记忆力的汉字学习方式。       [关键词] 慈容学校;汉字教学;书写偏误;建议       Abstrak:Hubungan persahabatan antara Indonesia dan Tiongkok, kerjasama ekonomi dan perdagangan Indonesia dengan Tiongkok, dan dukungan pemerintah Indonesia terhadap pembelajaran bahasa Mandarin mempengaruhi pesatnya perkembangan pendidikan bahasa Mandarin Indonesia, sehingga tidak sedikit pelajar merasakan pentingnya menguasai bahasa Mandarin. Dalam proses pembelajaran bahasa Mandarin, aksara Mandarin merupakan salah satu materi penting dalam pembelajarannya. Untuk memahami kondisi pembelajaran aksara bahasa Mandarin siswa, penelitian ini mengambil objek penelitian siswa SMP Maitreyawira Batam, dengan metode penelitian deskriptif kualitatif, data diambil dengan metode survei, wawancara, observasi dan survei literatur, dengan judul “Analisis Metode Pengajaran Aksara Mandarin Guru dan Metode Pembelajaran Aksara Mandarin Siswa SMP Maitreyawira Batam, Indonesia”.  Proses penelitian menemukan, bahwa guru telah menggunakan metode pengajaran yang beragam seperti metode ceramah, metode permainan, metode menulis dll. Walau demikian pada kenyataannya masih banyak siswa belum dapat menulis aksara bahasa Mandarin dengan baik dan benar, serta masih sering terjadi kesalahan penulisan seperti: bihua yang salah, urutan penulisan yang tidak tepat, struktur huruf yang tidak rapi, dll. Untuk menyelesaikan masalah ini, penelitian ini memberikan beberapa saran untuk mengatasi masalah ini, seperti: guru mengunakan metode pembelajaran menyenangkan, siswa menggunakan metode pembelajaran daya ingat.       Kata Kunci : SMP Maitreyawira Batam, Pembelajaran Aksara Mandarin, Kesalahan Penulisan, Saran
中文电视剧对印尼峇淡世界大学华文教育系学生汉语发展的作用调查研究 Analisis Peranan Film Mandarin dalam Perkembangan Bahasa Mandarin Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal Batam Indonesia Sugato Wiry; Muk Fa
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 5, No 2 (2021): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (332.853 KB) | DOI: 10.36279/apsmi.v5i2.129

Abstract

摘要中文电视剧对世界大学华文教育系学生的汉语发展引起发挥作用,具有复杂多样的原因所影响,包括:观众开始观看中文电视剧的时间、观看中文电视剧的原因与动机、观看中文电视剧的频率、观看过的中文电视剧的数量、观看的中文电视剧类型、观看中文电视剧使用的字幕等。因此,本文采用了问卷调查法、访谈调查法、统计分析法、以及描述解释法将中文电视剧对印尼峇淡世界大学华文教育系学生汉语发展的作用进行调查分析。通过对50 位世界大学华文教育系学生的调查研究发现,观看中文电视剧能以提高观众的汉语四大基本技能:听、说、读、写能力。中文电视剧对84%学生的听力能力提高发挥作用;对72%学生的说话能力提高发挥作用;对58%学生的阅读能力提高发挥作用;对58%学生的写作能力提高发挥作用。此外,观看中文电视剧还能以增加观众有关中华文化与历史的知识。关键词:峇淡;世界大学华文教育系;中文电视剧 AbstrakFilm Mandarin berperan dalam perkembangan bahasa Mandarin mahasiswa Program StudiPendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal Batam Indonesia, yang dipengaruhi olehberbagai faktor yang beragam, seperti: waktu yang digunakan penonton untuk menonton filmbahasa Mandarin, alasan dan motivasi untuk menonton film bahasa Mandarin, tingkat frekuensimenonton film bahasa Mandarin, berapa kali menonton film bahasa Mandarin, jenis film bahasaMandarin, penggunaan subtitle film bahasa Mandarin, dan sebagainya. Dengan demikian,penelitian menggunakan metode kuisioner, wawancara, analisis statatik, dan metode deskriptif untuk menganalisis Peranan Film Mandarin dalam Perkembangan Bahasa Mandarin MahasiswaProgram Studi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal Batam Indonesia.Melalui survei terhadap 50 mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa MandarinUniversitas Universal, menonton film Mandarin dapat meningkatkan empat keterampilan dasarbahasa Mandarin: mendengar, berbicara, membaca, menulis. Film bahasa Mandarin berperandalam meningkatkan kemampuan mendengar mahasiswa sebesar 84%; meningkatkankemampuan berbicara mahasiswa sebesar 72%; meningkatkan kemampuan membacamahasiswa sebesar 58%; dan meningkatkan kemampuan menulis mahasiswa sebesar 58%.Selain itu, menonton film bahasa Mandarin juga dapat menambah pengetahuan penontontentang budaya dan sejarah Tiongkok.Kata kunci: Batam; Program Studi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal;Film Mandarin

Page 6 of 16 | Total Record : 151