cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
E-Journal of Linguistics
Published by Universitas Udayana
ISSN : -     EISSN : 24427586     DOI : -
Core Subject : Education,
E-JURNAL LINGUISTIK adalah jurnal ilmiah linguistik yang terbit dua kali setahun, yaitu bulan Maret dan September yang dimulai pada awal bulan September. Jurnal ini memuat artikel yang mengkaji aspek-aspek kebahasaan, baik mikrolinguistik maupun makrolinguistik. Penerbitan jurnal ini bertujuan untuk mewadahi pemublikasian karya tulis ilmiah mahasiswa Program Magister (S2) Linguistik) Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Arjuna Subject : -
Articles 292 Documents
Albania Kosovo Shpresë Qamili
e-Journal of Linguistics Vol 13 No 2 (2019): e-jl-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (599.23 KB) | DOI: 10.24843/e-jl.2019.v13.i02.p01

Abstract

It is well known that the differences between the languages and the different levels of relationship between them and the use of the English passive voice in Albanian language are complex achievements of hypotheses given by language thinkers, because the language first of all is a process and processes change from time to time as a result of new language achievements and transformations and as a result of changes in people's worldview. The English and Albanian passive voice do not have a single grammatical structure and that this should be related to numerous legalities that follow the languages in their internal and external development. The studies carried out in terms of linguistic features, even of the passive voice according to the comparative method, have opened new paths to see similarities and differences even in the passive voice structure. This study is intended to give our modest contribution to notice the similarities and differences in the use of the passive voice as well as its structure in both languages. This contrastive analysis tries to facilitate the acquisition of English as a foreign language for students, pupils, to make the translation from English into Albanian and vice versa easier, to provide linguistic information to language researchers. The comparison is supported by the following English novels and their translated versions in Albanian such as: “Oliver Twist” by Charles Dickens and translated by Skënder Luarasi and “Silas Marner” by George Eliot and translated by Ramazan Hysa, where similar as well as different features have been found.
TAWA IN MINANGKABAU TRADITIONAL THERAPY IN THE PERSPECTIVE OF ANTHROPOLOGIC LINGUISTICS STUDIES Fajri Usman; I Gusti Made Sutjaja; Aron Meko Mbete; Oktavianus -
e-Journal of Linguistics Vol. 3. Juli 2009 No. 2
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (53.044 KB)

Abstract

The research on Tawa in Minangkabau Traditional Therapy: in the Perspective ofAnthropologic Linguistics is a research that is focused on the study of linguistic forms,functions of meaning, and the values contained in it. Qualitative approach was employedin this study. Such an approach was based on the naturalistic and interpretative paradigmwith the principles that the data were natural and interpretative in nature. To investigatethe linguistic forms, the functions, the meaning and the values, the methods employedwere “listen, get involved and talk” (simak libat cakap = SLC), “listen, not get involvedand talk” (simak bebas libat cakap = SBLC) and “talk face to face” (cakap semuka =CS). That was done by recording and taking down the narrative of tawa uttered by thedukun (healer). In order to obtain such a narration, the method of talk not face to face(cakap tak semuka = CTS), which was done by seeking for information from theinformants, was employed.The results of the thematic and schematic structure analysis show that the themeof TPTM (Tawa dalam Pengobatan Traditional Minangkabau = Tawa in MinangkabauTraditional Therapy) is related to the history of invisible creatures, the history of humanbeings, the history of animals, the history of plants, and the history of diseases). Theschematic structure of TPTM consists of introduction, content and closing. The linguistic(phonological, morphological, syntactical and semantic) forms of TPTM are related tothe use of the prosodic elements (stress, intonation and length). The morphologicalaspects of repetitions in TPTM are found in the beginning, in the beginning and centre, inthe end, and in the beginning and end of the sentences. The verbs in TPTM can be stateverbs and action verbs to which affixes are added, without and with the markers(conjunction and preposition). In syntactical level, the sentence structure in TPTM is notgenerally the same as that in Minangfkabau language. Statements, imperatives, andprohibitions dominate the sentences in TPTM. In addition, the omission of subjects andobjects, and the existence of parallelism, when creating rhythmic units, functioning toraise musical sounds for inviting magical powers feature TPTM.
Helong Language in West Kupang District, Kupang Regency East Nusa Tenggara is Shifting Towards Death Gregorius Sudaryano; Made Budiarsa; I Made Suastra; Simon Sabon Ola
e-Journal of Linguistics Vol 11 No 2 (2017): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (274.284 KB) | DOI: 10.24843/eJL.2017.v11.i02.p03

Abstract

Research on language shift related to social factor is included in sociolinguistic research. This study is to examine the phenomenon of Helong language (HL) shift in the District of West Kupang, Kupang Regency, East Nusa Tenggara Province. HL shift is a product of language contact and language competition which is characterized by the use of HL by its speakers that is getting lower and switch to another more prestigious one. Therefore, the phenomenon of HL shift was analyzed based on the choice of HL language use in a domain that implies HL maintenance by its speakers among generations. In order to get the expected data, this study involved 100 respondents consisting groups of 40 parents, 29 adults, and 31 children. The data obtained through data collection techniques were analyzed by using quantitative and qualitative methods. It was conducted based on the attitude of language in the dimensions of language loyalty, language pride, and awareness of language norms in the domains of family, education, customs, neighborhood, government, and religion referring to the level of HL maintenance. The results showed that the phenomenon of HL shift in the District of West Kupang, Kupang Regency, East Nusa Tenggara Province reflected reducing number of intergenerational Helong native speakers in using their own language. The presence of Indonesian language (IL) intervening the use of language in the domains of education, government, and religion influencing the use of languages in the domains of family and neighborhood. Thus, HL is shifting towards death in the next generations.
THE STRUCTURE OF TULEMBANG AND TUPAKBIRING MANTRAS IN THE LIFE OF MAKASSAR ETHNIC Muhammad Syafri Badaruddin; I Wayan Cika; Tadjudin Maknun; I Nyoman Suarka
e-Journal of Linguistics 2016: Vol 10. No. 1 January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (537.365 KB)

Abstract

Mantra is the oldest form of literature in Indonesia which still survives until now and is still used by traditional communities. Makassar Traditional Societies use mantra according to their needs. Mantra for planting rice or mantra for cultivation is called Tulembang mantra, while mantra for fishing is called Tupakbiring mantra. The mantra is in the form of expressions or words can bring magic power. The power aims to provide strength for human in performing various activities. The forms can be praises to something to be considered as sacred such as gods, spirits, animals, or God usually uttered by sanro (shaman) and pinati (one who has magic power to perform something). The mantra tends to be free in terms of syllables, lines, and rhymes. The unity of the mantra text is more dominated by irregular rhyme and alteration. The functions are theological, religious, social, and cultural as a means of communication with the creator and as a respect to human beings. The meaning contains acknowledgement, hope, sanctity of self and heart, serenity, and inner satisfaction.
PERILAKU PENJANGKA KAMBANG DALAM BAHASA RONGGA Jeladu Kosmas; Prof.Drs.Ketut Artawa, M.A., Ph.D; Prof. Dr. I Wayan Pastika., M.S.
e-Journal of Linguistics Vol. 2. Mei 2008 No. 1
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (73.978 KB)

Abstract

Penjangka kambang merupakan salah satu alat tes kesubjekan lintas bahasa, selain pengetesan melalui perelatifan, penaikan, dan penyisipan adverbial. Akan tetapi, BR memperlihatkan perilaku penjangka kambang yang unik. Penjangka kambang pada bahasa ini tidak bisa dijadikan sebagai alat pembuktian SUBJ. Meskipun terjadi pengambangan, acuannya tidak hanya kepada SUBJ, tetapi juga kepada OBJ dan fungsi gramatikal lainnya. Selain itu, setiap terjadi pengambangan, selalu direalisasikan berbeda karena penjangka pada BR selalu terikat posisi.
Readability of the Translation of Figure of Speech in Srimad Bhagavatam From English Into Indonesian Ni Ketut Dewi Yulianti; I Wayan Pastika; Ketut Artawa
e-Journal of Linguistics 2016: Vol 10. No. 1 January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (676.95 KB)

Abstract

The research is a descriptive translation study focusing on the methods and ideology of translation of figure of speech used in the text of Srimad Bhagavatam into Indonesian. It departed from a translation paradigm that considered Srimad Bhagavatam as a product, and the impact of the methods and ideology applied to the readability level of figure of speech translation contained in Srimad Bhagavatam from English to Indonesian. This is a library study and the method used in collecting the data is observation, by reading the studied text carefully on the sentences that contain figure of speech. Data collection technique used is a qualitative one, namely by determining and explaining the methods and ideology embraced by the translator in translating the figure of speech. To view the translation readability level, three informants are involved to complete a questionnaire containing about the readability level of translation. This study shows that the ideology held by the translator is domestication by applying a communicative method of translation on most sentences with figure of speech. Overall, all translation methods used by the translator has a positive impact on the readability level of figure of speech translation from English into Indonesian.
NOVEL MLANTJARAN KA SASAK: FROM DILLEMATIC TEACHERS TO HUMOROUS ONES I Nyoman Tingkat
e-Journal of Linguistics Vol. 9. Juli 2015 No. 2
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (298.451 KB)

Abstract

This article discusses the representation of the image of teachers in the novel entitled Mlantjaran ka Sasak written by Gde Srawana. Using the theory of literary sociology and the theory of representation as the basis of analysis, it was found that teachers were  imaged of being dilemmatic, humanistic idealistic, caring about the Balinese culture, and being humorous. Sociologically, the novel entitled Mlantjaran ka Sasak pictured the life background of the Balinese society during 1930s, indicated by the critical attitude of the intellectuals through I Made Sarati and Ida Ayu Priya, the characters who played a role as teachers, towards the caste feudalism in marriage. Such a critical attitude was expressed in such an inciting way that the ethic and aesthetic values needed to educate society were not neglected.
City Strunggle: Rural and Urban Cultural Space in Bali In the Modern Indonesian Poetry of the 1960s—2012 Puji Retno Hardiningtyas; I Nyoman WEda Kusuma; I Gusti Ayu Agung Mas Triadnyani
e-Journal of Linguistics Vol 14 No 1 (2020): e-jl January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (918.161 KB) | DOI: 10.24843/e-jl.2020.v14.i01.p09

Abstract

This research is based on the space discourse that represents the city and its environment in modern Indonesian literature in Bali in the 1960s—2012. City and Bali are presented as a setting of events through space that shows the city as a social configuration of its people. The research problem formulation is (1) rural and urban concepts in the appearance of tourist cities in Bali and (2) decentering Bali and Bali's changes in the poems of the 1960s—2012. The data collection of this research used the library method with note taking technique. Descriptive analytic analysis is used as a method with critical interpretive techniques. To analyze the data Derrida's deconstruction theory was used, specifically decentering the rural and urban cultural paradigm which places the text as a social construction. The results and discussion of this research show that, first, poems of Balinese poets have a tendency not to place cities as spaces as centers of progress, but cities that show individual awareness in the middle of the city. Second, decentering Bali is a hierarchical struggle that places rural and urban culture as a contradiction of urban spatial policy with the efforts of the community to defend its culture. Therefore, the poems of the 1960s—2012 about Bali was a battle of discourses that put the binary opposition to form because of the concept of rural and urban areas.
Rakawi Language in the Past and Present Time A.A. Gde Alit Geria Alit Geria; I Nyoman Weda Kusuma Weda Kusuma; I Made Suastika Suastika; I Nyoman Suarka Suarka
e-Journal of Linguistics Vol.7. Januari 2013 No. 1
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (121.215 KB)

Abstract

Jawa Kuna is one of the oldest documentary languages that has the richest materials as well as fine and noble national cultural values. Jawa Kuna is the key to revealing the history of the cultural life in Indonesia in the past. Therefore, studying Jawa Kuna is like digging up the “hidden pearl” because the scintillating beam or supreme (adiluhung) teachings implied in it can be used as guidance (s?suluh) in everyday life. A very strong desire of the experts of Jawa Kuna to discover the history and the richness of culture in the ancient time has succeeded in changing the image of Jawa Kuna from being “a distant jungle, scary and horrible” into “a virgin forest that is very close, friendly and attractive”. In Bali, the influence of Jawa Kuna has existed since the 10th century until the globalization era nowadays. Jawa Kuna has been greatly cherished by the rakawi in creating a piece of literature (parwa, kakawin) until the beginning of the 21st century. As a media in exploring the Hindu and Buddhist literature, Jawa Kuna language is preserved not merely in the sense that it is read, sung and discussed, but it is also shown with the creation of  new Kakawin using Jawa Kuna language by Balinese Rakawi (authors) namely Made Degung, I Wayan Mandra, and I Wayan Pamit. Those three Balinese rakawi have been able to comprehend one similar problem (Siwa-Buddha) by using the same hypogram as well (Siwagama), and then it is packed in their own style into a very beautiful piece of kakawin (langö).
Function and Meaning of Metaphors in The Palm-Leaf Manuscript of Cilinaya Written in Sasak Language and its Translation Sarwadi Sarwadi; Ida Bagus Putra Yadnya; N.L., Sutjiati Beratha; Ida Ayu Made Puspani
e-Journal of Linguistics Vol 13 No 1 (2019): e-jl-January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (322.487 KB) | DOI: 10.24843/eJL.2019.v13.i02p05

Abstract

The palm-leaf manuscript of Cilinaya is one of the manuscripts which is still implemented in the life of the Sasak ethnic people. The writer conveyed massages to the readers using different figurative expressions, one of which is metaphor. This current study is a product-oriented translation study in which the qualitative descriptive approach was applied. The palm-leaf manuscript of Cilinaya was used as the data source. Based on the result of analysis and discussion, it can be concluded that several metaphorical expressions are used to praise a beautiful girl that everybody is proud of. Those metaphorical expressions are Duh mas mirah kembang mete, Duh mas mirah serining kasur, Duh mas mirah buaq bulu, Neneq bini, Dun den dare masku, Dendare, dende, Duh mas mirah dende ayu. In the Sasak language, a metaphor will have different function and meaning if the morpheme ‘be’ is inserted in the expression ‘lauh daye’ to form ‘belauk bedaye’.

Page 5 of 30 | Total Record : 292