Claim Missing Document
Check
Articles

THE APPLICATION OF ASSESSMENT RUBRIC TO MEASURE STUDENTS’ ACHIEVEMENT PROGRESS IN SPEAKING CLASS Puspani, Ida Ayu Made
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 1, No 1 (2013)
Publisher : Lingual: Journal of Language and Culture

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This paper aims at investigating the utilization of assessment rubric for students of first semester English Department Udayana University. This is a class action research (CAR) applied to find out how is the implication of assessment rubric related to the syllabus design implemented in the class. The assessment rubric functions as useful tools to portrait the progress of the students` mastery in: pronunciation, fluency, use of vocabulary, and grammar (Harmer, 2008: 388-390). The analytic score of the students related to the topic should be achieved in a half a semester can give the teacher input in the evaluation of the progress; or whether the teacher should modified or not her/his syllabus according to the condition of the class as well the goals of the teacher. In conclusion assessment rubric is very useful for teacher to find out the progress of students` achievement and the how far the goals of the teacher within the subject can be reached at certain stages during teaching and learning process in class.
INDONESIAN NOUN PHRASES WITH RELATIVE CLAUSES AND THEIR TRANSLATIONS IN ENGLISH FOUND IN THE SHORT STORY “MATI SUNYI” Kade Dwijati, Ida Ayu; pastika, I Wayan; Made Puspani, Ida Ayu
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 2 (2016) (Sept 2016)
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (650.001 KB)

Abstract

ABSTRAKArtikel ini membahas penerjemahan frase nomina dengan klausa relatif dalam bahasa Indonesia dan terjemahannya dalam bahasa Inggris dengan acuan cerita pendek yang berjudul “Mati Sunyi”. Artikel ini juga bertujuan untuk mendeskripsikan dan menjelaskan jenis frase nomina dengan klausa relatif dalam bahasa Indonesia dan terjemahannya dalam bahasa Inggris serta jenis prosedur penerjemahan yang diterapkan. Data penelitian ini dikumpulkan dengan menerapkan metode observasi dan teknik pencatatan melalui pendekatan kualitatif. Data tersebut selanjutnya dianalisis dengan menerapkan teori penerjemahan yang dikemukakan oleh Vinay dan Darbelnet (2000), teori mengenai tata bahasa dalam bahasa Indonesia oleh Sneddon (1996) dan tata bahasa dalam bahasa Inggris oleh Eastwood (1994). Hasil analisis data disajikan secara formal dan informal dalam tabel dan diagram pohon yang disertai dengan penjelasan. Temuan menunjukkan bahwa jenis frase nomina dalam bahasa Indonesia yang ditemukan berupa frase nomina dengan klausa relatif yang mengandung kata sifat dan frase nomina dengan klausa relatif yang mana pronominanya bisa berfungsi sebagai subjek atau objek dari klausa relatif. Prosedur penerjemahan yang diterapkan adalah modulasi, adaptasi, dan penerjemahan secara literal.ABSTRACTThis article focuses on the translation of Indonesian noun phrases with relative clauses and their translations in English with reference to the short story entitled “Mati Sunyi”. It aims at describing and explaining the types of Indonesian noun phrases with relative clauses and their translations in English as well as determining the types of translation procedures applied in those translations. The data were collected by applying observation method and note-taking technique as well as by applying the qualitative approach. Those data wereanalyzed by applying the theory of translation by Vinay and Darbelnet (2000) along with the theory of Indonesian Grammar by Sneddon (1996) and the theory of English Grammar by Eastwood (1994). The results of the analysis are presented formally and informally by using tables and tree diagrams along with their descriptions. The finding shows that the types of Indonesian noun phrases found are the noun phrases with relative clause containing adjective and the noun phrase with relative clause whose relative pronoun functioned as the subject or the object of the relative clause. The translation procedures applied to the data are modulation, adaptation, and literal translation.
TRANSLATION OF INDONESIAN COMPLEX SENTENCES WITH CONCESSIVE CLAUSES IN THE NOVEL 9 SUMMERS 10 AUTUMNS: DARI KOTA APEL KE THE BIG APPLE Ariani, Ni Made; Putra Yadnya, Ida Bagus; Made Puspani, Ida Ayu
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 1 No 2 (2015) September 2015
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (417.828 KB)

Abstract

ABSTRAKArtikel ini menyajikan pembahasan terjemahan konstruksi kalimat kompleks yang mengandung klausa konsesif dari bahasa Indonesia pada novel 9 Summers 10 Autumns: dari Kota Apel ke The Big Apple serta terjemahannya dalam bahasa Inggris berjudul 9 Summers 10 Autumns: from the City of Apples to The Big Apple. Pembahasan ini bertujuan untuk memahami terjemahan kalimat kompleks yang mengandung klausa konsesif pada bahasa Indonesia kedalam bahasa Inggris. Apakah kalimat kompleks ini diterjemahkan kedalam bentuk konstruksi yang sama dari bahasa sumber (BS) kedalambahasa target (BT) atau sebaliknya diterjemahkan kedalam bentuk konstruksi yang berbeda. Pembahasan artikel ini juga bertujuan untuk mengidentifikasi prosedur penerjemahan yang dipergunakan dalam proses menerjemahkan konstruksi kalimat ini. Teori Sneddon (1996) dikombinasikan dengan teori Thomson dan Martinet (1986) serta Larson (1998) untuk memecahkan permasalahan pertama. Teori Vinay dan Darbelnet (padaVenuti, 2000) dipergunakan untuk menganalisis permasalahan kedua. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kalimat kompleks bahasa Indonesia yang mengandung klausa konsesif diterjemahkan seluruhnya kedalam bahasa Inggris dengan bentuk konstruksi yang sama, yakni konstruksi klausa konsesif. Temuan yang kedua menunjukkan bahwa literal translation, transposition, modulation, equivalence dan adaptation merupakan prosedur penerjemahan yang dipergunakan dalam proses penerjemahan ABSTRACTThis article presents an analysis on the translation of Indonesian complex sentences with concessive clauses into English found in the novel 9 Summers 10 Autumns: dari Kota Apelke The Big Apple and in its English translation entitled 9 Summers 10 Autumns: from the City of Apples to The Big Apple.The analysis is conducted in order to investigate on whether the complex sentences with concessive clauses in the Source Language (SL) are translated into similar form of concessive in the Target Language (TL) or instead into a different form.Secondly, the analysis is also conducted in order to identify what the translation procedures utilized by the translator in translating this sentence construction. Theories by Sneddon (1996) combined with the one by Thomson and Martinet (1986) and as well Larson2(1998)are applied in responding to the first question. The theory by Vinay and Darbelnet (in Venuti, 2000) is used in coping with the second problem.Findings of the research show that the Indonesian complex sentences with concessive clauses collected are translated into English through the same form, the form of concessive clauses. In terms of procedure, the finding of the research, shows that Literal translation, Transposition, Modulation, Equivalence and Adaptation are applied.
THE WORD “SHOOT” ANALYZED BY NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE Prabhaswari, Putu Indry; Budiarsa, Made; Puspani, Ida Ayu Made
International Journal of Language and Literature Vol 5, No 2 (2021)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ijll.v5i2.23979

Abstract

This study is focusing on the mapping of word shoot meanings. The collected data was qualitatively analyzed, it was starting by reading some sources, finding a word to be analyzed, reading carefully the source text and the target text, taking note, analyzed the text by NSM approach by Wierzbicka (1999). The data in this writing was taken from Colour Magazine Garuda Indonesia and used one of the prevalent comic series of Tintin entitled The Adventures of Tintin: Tintin in America and Tintin the shooting star. The technique of this study were three steps, they are finding the word which want to analyzed, read the text carefully, finding the word with its translation which want to discuss, directly noted the word which was according to the topic. The result of this study showed that the findings of three meanings of one word shoot. Some of the translation could convey the meaning therefore the reader in target language is easily read and understood.
Compound Word Formation in “The Old Man and The Sea” I Made Yoga Dwi Angga; Ida Ayu Made Puspani
Humanis Vol 22 No 2 (2018)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (676.857 KB) | DOI: 10.24843/JH.2018.v22.i02.p11

Abstract

This study is entitled Compound Word Formation in “The Old Man and The Sea”. This study focuses on two problems; types of compound words found in the novel and the semantic transparency theypossess. The aims of this study are to find out the types of compound words and also to find and describe the semantic transparency of the compound words found in the novel.The data source used in this study is a novel written by Ernest Hemmingway entitled The Old Man and The Sea. The data which were compound words were collected by using documentation method whereas to analyze the data by using descriptive qualitative method. There were three theories used in this study. The main theories are proposed by O’Grady (1996) about the types of the compound and by Katamba (1993) about classifying the data. The theory proposed by Libben (1998) was used to describe the semantic transparency of the compound words. The results show that the types of compound words found in the novel are endocentric compound and exocentric compounds. However, the endocentric compound was more frequent than the exocentric compound. Based on the second problem, there are four types of semantic transparency ;they are (1) transparency of both members of the compound, (2) transparency of the head member – opacity of the non-head member, (3) transparency of the non-head member – opacity of the head member, (4) opacity of both members of the compound.
Psychological Analysis Of The Main Character In The Movie Script Frozen Ni Kadek Jenni Lestari; Ida Ayu Made Puspani; I Wayan Resen
Humanis Volume 17. No. 2. Nopember 2016
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (320.799 KB)

Abstract

Penelitianini berjudul ­­­Psychological Analysis of the Main Character in the Movie Script Frozen. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi aspek-aspek psikologis pada karakter utama didalam film Frozen. Serta, mengidentifikasi konflik yang dihadapi oleh karakter utama dalam film Frozen. Sumber data diambil dari naskah yang dipublikasikan oleh Jennifer Lee pada tahun 2013. Teori-teori utama yang digunakan dalam penelitian ini diadopsi dari teori psychological yang dikemukakkan oleh Benhard (1953) dan teori dari Waren dan Wallek (1976). Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode dokumentasi. Diawali dengan menonton film Frozen. Kemudian mengidentifikasi data dari naskah pada film Frozen. Setelahitu, menemukan dan mencatat data yang berhubungan. Hasil dari penelitian ini adalah: Elsa sebagai karakter utama didalam film Frozen, aspek-aspek psikologis yang ditemukan didalam film Frozen adalah: aspek attitude, feeling and emotion, dan human motivation. Ada dua konflik yang dihadapi oleh karakter utama dalam film Frozen, yaitu konflik eksternal dan internal.
Analysis of Women's and Men's Language in Customer's Conversation at Warung Santai Indri Novita Sari; Ida Ayu Made Puspani; I Wayan Mulyawan
Humanis Volume 17. No. 1. Oktober 2016
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (417.682 KB)

Abstract

Skripsi dengan judul "Analysis of Women's and Men's Language in Customers Conversation at Warung Santai" bertujuan untuk mengidentifikasi ciri linguistik dari wanita dan pria serta untuk fokus mencari tahu fungsi ciri linguistik wanita dalam percakapanya dengan pelanggan di Warung Santai. Lingkup skripsi ini hanya untuk menganalisis ciri bahasa antara wanita dan pria dalam percakapan antara pelanggan di Warung Santai. Teori yang digunakan dalam skripsi ini adalah The Features of Women Language yang oleh Lakoff pada tahun 1975, The Features of Men's Language oleh Coates pada tahun 2003. Teori lain yang digunakan yaitu The Linguistic Function of Women's Language oleh Lakoff serta The Theory of Miscommunication between Women and Men oleh Coates pada tahun 1986. Hasil analisis menunjukan ciri linguistik wanita yang terdapat dalam percakapan pelanggan di Warung Santai sebagai berikut: penggunaan tanda tanya, pertanyaan intonasi dalam pernyataan deklaratif, permintaan maaf, penerimaan kata sifat, batas leksikal, dan kurangnya selera humor. Ciri linguistik pria yang terdapat di percakapan pelanggan yaitu: penggunaan topic stereotip maskulin, hanya lelaki, perhatian yang baik secara detail, satu dari percakapan pelanggan tersebut ditemukan menggunakan “theory of miscommunication between women and men”, maksudnya topik yang dibicarakan melompat dari satu topik ke topik lainnya. Yang terakhir mengenai analisis fungsi ciri linguistik wanita yang terdapat dalam beberapa percakapan pelanggan antara lain: fungsi dari batas leksikal, tanda tanya, intonasi tinggi, bentuk paling sopan, kata sifat, penekanan yang tegas, dan yang terakhir adalah fungsi dari penggunaan kata umpatan.
Form And Meaning Of English Jargon In Andrew Kramer’s Keynote Speech At After Effect World Conference 2014 I Gede Juniasta Datah; Ni Luh Putu Krisnawati; Ida Ayu Made Puspani
Humanis Volume 16. No. 3. September 2016
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (318.014 KB)

Abstract

Ada banyak istilah dalam bahasa Inggris yang muncul dalam sepuluh tahun terakhir ini. Hal ini tidak dapat dipisahkan dari kontribusi hobi atau profesi tertentu. Hobi dan profesi tersebut dengan cepatnya memproduksi jargon untuk menamai konsep-konsep baru dalam bidangnya. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui proses pembentukan kata apa saja yang berkontribusi dalam pembentukan jargon, dan menjelaskan makna istilah berdasarkan konteksnya. Jenis-jenis proses pembentukan kata dikelompokkan berdasarkan teori dari Yule (2006), sedangkan teori dari Louw (1991) digunakan dalam menemukan makna-makna dari jargon. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada 107 jargon ditemukan. Dalam penelitian ini juga ditemukan ada 8 proses pembentukan kata yang berkontribusi dalam pembentukan jargon, sedangkan makna kontekstual jargon dalam penelitian ini cenderung lebih spesifik bahkan berbeda dari makna leksikalnya.
Positive Politeness Strategies Used by the Character in the Movie “The Patriot” Ni Luh Hani Rainna Wati; Ida Ayu Made Puspani
Humanis Vol 24 No 1 (2020)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (867.917 KB) | DOI: 10.24843/JH.2020.v24.i01.p01

Abstract

The aims of this study is to figure out the used of politeness strategy uttered by the character in The Patriot movie and the influence of gender to the level of politeness within the movie. Documentation method and note-taking technique were applied in collecting the data of this study. The data were obtained from the movie The Patriot, furthermore, the data were classified based on their types of politeness and also based on the speaker’s gender and analysed qualitatively using the theory of Politeness proposed by Brown and Levinson (1978) and the theory of sociolinguistics proposed by Ronald Wardhaugh (2010). The analysis revealed that the character in the movie The Patriot applied eleven out of fifteen strategies proposed by Brown and Levinson. Regarding to the gender of the character, women consistently tend to use neutral style when they have conversations both with women or men. On the other hand, men are using various levels of formality when they have conversation.
The Analysis of Figurative Language in Linkin Park’s Song Lyrics Nyoman Triguna Aditya; Ida Ayu Made Puspani
Humanis Vol 21 No 1 (2017)
Publisher : Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (640.736 KB) | DOI: 10.24843/JH.2017.v21.i01.p04

Abstract

Skripsi ini berjudul Analisis Bahasa Figuratif Dalam Lirik Lagu Linkin Park. Penelitian ini di lakukan untuk mengetahui jenis-jenis bahasa figurative dan juga untuk mengetahui jenis-jenis makna yang terdapat di dalam lirik lagu Linkin Park. Ada lima lagu Linkin Park yang dipilih sebagai sumber data, yaitu; Crawling, From The Inside, Burning In The Skies, Waiting For The End, and Burn It Down. Data-data tersebut dikumpulkan dengan menggunakan metode dokumentasi dan dianalisis dengan menggunakan metode kualitatif dan kuantitatif. Setelah data dianalisis dan didiskusikan, ditemukan ada lima jenis bahasa figuratif yang terdapat di kelima lagu Linkin Park, yaitu; Paradok, Personifikasi, Metafora, Hiperbola, dan Simile. Dari kelima bahasa figuratif yang ditemukan, Metafora adalah yang paling sering digunakan. Dalam penelitian ini juga ditemukan empat jenis makna, yaitu; Makna Konseptual, Makna Konotatif, Makna Affektif, dan Makna Kolokatif. Dari semua jenis makna yang ditemukan, Makna Konseptual adalah yang paling sering digunakan. Kelima lagu yang dianalisis memiliki makna yang sama yaitu tentang kesedihan yang disebabkan karena konflik emosional yang terjadi di dalam diri seseorang maupun dengan hubungannya dengan orang lain.