Claim Missing Document
Check
Articles

Found 18 Documents
Search

DEVELOPING NAHWU LEARNING MODEL BASED ON “TRANSLATE SELF-REVIEW” (TSR) Irhamni Irhamni; Moh. Khasairi; Mohammad Ahsanuddin
Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language Vol 4, No 1 (2020): Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (284.693 KB) | DOI: 10.17977/um056v4i1p1-18

Abstract

This article aims to describe the understanding of TSR and its meaning in the context of community language learning and experimental learning. For this reason, literature review and FGD are used as research methods. The TSR model learning method is learning based on translating the mother language into the target language. The TSR learning model has meaning that is relevant to the principles of Charles A. Curran's community language learning model and experiental learning from David Kolb. Artikel ini bertujuan untuk menggambarkan pemahaman Translate Self-Review (TSR) dan maknanya dalam konteks pembelajaran bahasa komunitas dan pembelajaran eksperimental. Untuk alasan ini, tinjauan literatur dan FGD digunakan sebagai metode penelitian. Metode pembelajaran model TSR adalah pembelajaran yang didasarkan pada penerjemahan bahasa ibu ke bahasa target. Model pembelajaran TSR memiliki makna yang relevan dengan prinsip-prinsip model pembelajaran bahasa komunitas Charles A. Curran dan pembelajaran pengalaman (eksperimental) dari David Kolb.
Transposition and Modulation in the Translation of the Book “La Tachzan” into Indonesian/ التحول الشكلي والتحول المعنوي في ترجمة كتاب "لاتحزن" إلى اللغة الإندونيسية Munirotun Naimah; Imam Asrori; Irhamni Irhamni
Al-Arabi: Jurnal Bahasa Arab dan Pengajarannya = Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language Vol 5, No 1 (2021): Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17977/um056v5i1p1-17

Abstract

The purpose of this research to describe the transposition and modulation in the translation of the book “La Tachzan” into Indonesia. The method used in this research is the descriptive qualitative method. From the data examined, it is found that the shifts in the translation of the book “La Tachzan” are: (1) Transposition must be caused by a system and different language rules, (2) Transposition due to the absence of systems and rules in one language, (3) Transposition due to reasonableness, (4) Transposition of overlap. Modulation shifts are found in the translation of “La Tachzan” (1) Compulsory or linguistic modulation and (2) Non-linguistic modulation.
POST BEARDED TRANSLATION METHOD (POST TERJEMAHAN JENGGOTAN) HASIL REKAYASA K.H. MUHAMMAD SYADZALI DALAM PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN AL-QUR’AN DI PESANTREN NUR HUDA AL-BAROKAH PAKISAJI MALANG IRHAMNI IRHAMNI
Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab No 1 (2015): Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab I
Publisher : Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan Post Bearded Translation (PBT) karya KH. Muhammad Syadzali Pakisaji Malang dan relevansinya dengan teori terjemahan dan linguistik. Untuk memenuhi tujuan tersebut penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif. Data penelitian dikumpulkan di Pesantren Nur Huda Al-Barokah Pakisaji Malang yang diasuh oleh KH. Muhammad Syadzali. Hasil penelitian ini adalah (1) Post bearded translation merupakan penerjemahan teks bahasa Al-Qur’an  ke dalam bahasa Indonesia dengan cara kata per kata atau frasa per frasa, terikat oleh struktur gramatika bahasa sumber, tanpa simbol linguistik dan bahasa sasarannya terpisah dengan bahasa sumbernya akan tetapi tetap dicantumkan dalam satu kesatuan teks, (2) mempunyai relevansi dengan teori penerjemahan berkaitan dengan prosesnya, dan (2) mempunyai relevansi dengan pandangan Chomsky dalam kaitannya dengan kreativitas berbahasa. Kata kunci: Post Bearded Translation, Nur Huda Al-Barokah, Pesantren.
MAKNA TERJEMAHAN JENGGOTAN (TJ) DALAM KONTEKS METODE PEMBELAJARAN BAHASA Irhamni Irhamni
Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab No 3 (2017): PROSIDING KONFERENSI NASIONAL BAHASA ARAB III
Publisher : Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstrak: Tulisan ini bertujuan untuk mendeskripsikan makna TJ dalam konteks metode pembelajaran bahasa. Untuk itu dilakukan telaah literatur dengan pendekatan metode komparatif. Dalam konteks metode pembelajaaran bahasa,  TJ mempunyai  makna (a)  otentisitas  dan (b) tubian dan kesadaran bahasa. Kata kunci: makna,  terjemahan jenggotan,  metodologi pembelajaran bahasa
STRATEGI PENERJEMAHAN YANG DIGUNAKAN MAHASISWA JSA DALAM MENERJEMAHKAN TEKS ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA Irhamni Irhamni
Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab No 5 (2019): Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab V
Publisher : Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstrak:Artikel ini bertujuan untuk mendeskripsikan strategi penerjemahan yang dilakukan mahasiswa Jurusan Sastra Arab FS UM yang berkaitan dengan pemahaman teks bahasa sumber. Metode penelitian yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif dengan pendekatan grounded research. Hasilnya, strategi pemahaman yang digunakan adalah destrukturisasi dan hermeneutik makna.Kata kunci: Strategi penerjemahan, pemahaman, teks bahasa sumber
JEJAK ILMU BAYAN DALAM BUKU TEKS PERGURUAN TINGGI: PEMETAAN EKSISTENSI ILMU BAYAN Irhamni Irhamni; Kholisin Kholisin
Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab No 6 (2020): Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab VI
Publisher : Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Artikel ini bertujuan untuk mendeskripsikan jejak bayan di perguruan tinggi (UM) yang meliputi jejak tasybih, jejak majaz dan jejak keinayah. Untuk itu digunakan metode penelitian kualitatif yang datanya dikumpulkan dengan teknnik analisis dokumen dan wawancara. Hasilnya, jejak bayan di JSA FS UM ditandai dengan pengembangan konseptual yang diintegrasikan dengan konsep di luar ilmu non balaghah. Jejak bayan bayan juga ditandai dengan beberpa kontroversi konsep dan paparan.Kata kunci: Jejak ilmu bayan, perguruan tinggi, buku teks
Arabic Metaphor Management As a Kyai Sholeh Islamic Dakwah Model on Tolerance and Social Harmony Irhamni -; Khoirul Adib
Jurnal Aplikasi Manajemen Vol 9, No 2 (2011)
Publisher : Jurusan Manajemen Fakultas Ekonomi dan Bisnis Universitas Brawijaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1654.376 KB)

Abstract

This research aims at describing the Arabic metaphor management as a Kyai Sholeh Islamic dakwah model on tolerance and social harmony. To fulfill the target, researcher uses the descriptivequalitative research method that is carried out in natural background and uses phenomenological approach because the research attempts to understand the phenomena that occur in research subjects. The results shaw that the practice of the tolerance model and ukhuwah among Moslems developed by Kyai Sholeh is syari’at and tasawuf ethic laws as its base model. According to the meaning of the tolerance and ukhuwah as the flexible and elaborative stand, thus the fiqh law that is developed is law with its variety offering alternatives with consideration of ummats’ capacity as reflected in galak gampil law (the hardest law and the softest law). The Arabic metaphors used by Kyai Sholeh are ÑãÖÇä (Ngawu) ” becoming ash”, ãÊÈÍÑ(nyegoro) ”like sea”, ÓãÇÁ(langit) ”sky”, ÃÑÖ(bumi) ”earth”, ãØÑ(udan) ”rain”, Íãá(nggendong) ”carrying someone or something on back”, ÌæÒÉ(mur) ”nut”, ÔÏÉ- ãÑæäÉ(galak gampil) ”hard-soft”, Ïáíá(dalil) ”proposition”, ÈäÏæÞíÉand (bedil) ”gun.”Keywords: Arabic metaphor, Kyai Sholeh, Islamic dakwah model, tolerance and social harmony.
Kearifan Lokal Pendidikan Pesantren Tradisional di Jawa: Kajian atas Praktek Penerjemahan Jenggotan Irhamni Irhamni
Ulumuna Vol 15 No 1 (2011): Juni
Publisher : Universitas Islam Negeri Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20414/ujis.v15i1.211

Abstract

The pesantren institution is unique in education practice so it’s one of distinguished subsystem in national education system. This article focused on study of jenggotan translation practiced in course of traditional pesantren in Java. Locus of the study is in Pesantren Gondanglegi, Malang practicing jenggotan practice. The approach used is qualitative research employing the grounded research model. This study concludes that practices of jenggotan translation lay on two fundamental values. The first is the kepesantrenan value and the second is intelectual-academic one.
HAMBATAN PENERJEMAHAN TEKS BAHASA ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA: PENGALAMAN MAHASISWA SASTRA ARAB UNIVERSITAS NEGERI MALANG Irhamni Irhamni
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol 39, No 2 (2011)
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (197.497 KB)

Abstract

This paper is intended to describe the result of a research focusing on the students’  translation  problems  in  translating  Arabic  texts  into  Indonesian.  The problems result from the students’ understanding  and retelling (re-expressing)  the results  of  the  understanding  during  the  translation  process.  In  this  study,  the researcher is applying descriptive-qualitative method. The result shows that the students’ problems in translating have close relation with (1) the students’ understanding  of  linguistics  structure  and  non-linguistics  structure,  and  (2)  the students’ problems in retelling (re-expressing) the results of their reading regarding linguistics and non linguistics problem.
PENERAPAN LESSON STUDY UNTUK MENINGKATKAN PERFORMANSI MENGAJAR DOSEN DALAM PERKULIAHAN NAHWU DI KELAS Moh. Khasairi; M. Syathibi Nawawi; Irhamni Irhamni
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol 46, No 2 (2018)
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (580.998 KB)

Abstract

This research aimed at describing the application of Lesson Study to increase lecturer’s teacing performance in teaching Nahwu. The researchers used classroom action research in two cycles. The subjects of this research were the students taking Nahwu course with low competence. The result showed that the lecturer model was successful to enhance his patience which he did not recognise before to solve his teaching performance of “difficult” course, i.e. discussing the problem with his colleagues. The observer of this Lesson Study scored 95% for the success of applying Lesson Study, and 98% for the positive change of each step done.