Claim Missing Document
Check
Articles

Found 11 Documents
Search

THE INDONESIAN TRANSLATION OF ENGLISH SEXUAL EUPHEMISTIC EXPRESSIONS IN DESPERATE DUCHESSES BY ELOISA JAMES Anita, Anita; Nababan, M. R.; Santosa, Riyadi; Wibowo, Agus Hari
English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings Vol 3 (2019): 3rd ELLiC Proceedings: Reimagining New Cyber-based Research in English Education, Lit
Publisher : Universitas Muhammadiyah Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (495.121 KB)

Abstract

Translation cannot be separated from culture; therefore, a translator must have sufficient knowledge about the culture of the language that is going to be translated. This knowledge will help the translator to determine the most suitable equivalent of any text containing cultural elements. Euphemism is one of the texts. Euphemism is used to replace an expression that considered threatening the face of the speaker, the audience or some third party when it is uttered. Sex is the topic that will offend people when it is talked about openly. People in every culture tend to use euphemism when they talk about sex. However, different culture will see sex with different point of view.  This study aims to find out the differences through the translation of English sexual euphemistic expression into Indonesian. It will describe how those expressions are translated into Indonesian. This study is a descriptive qualitative study. The source of the data is an English novel by Eloisa James entitled Desperate Duchesses and its Indonesian version Memikat Kekasih. The result shows that English sexual euphemistic expressions in the novel are translated into Indonesian euphemisms, Indonesian dysphemisms, literal meaning, and description.
GAYA BAHASA BERBENTUK METAFORA KONSEPTUAL DALAM NOVEL GARIS WAKTU KARYA FIERSA BESARI Wibowo, Agus Hari; Ardiansyah, Buyung; Purnanto, Dwi
ATAVISME Vol 23, No 1 (2020): ATAVISME
Publisher : Balai Bahasa Jawa Timur

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24257/atavisme.v23i1.629.117-133

Abstract

Penelitian ini bertujuan membahas klasifikasi domain sumber pada pembentukan metafora konseptual dan menjelaskan berbagai fungsinya terhadap narasi cerita maupun pembaca. Sumber data penelitian adalah novel Garis Waktu (2016) karya Fiersa Besari. Data penelitian ialah kalimat yang mengandung pembentukan metafora konseptual. Pendekatan penelitian menggunakan deskriptif kualitatif dengan pemerolehan data melalui relevances sampling. Pendekatan teori menggunakan penentuan klasifikasi domain sumber metafora konseptual dan strukturalisme kesusastraan. Metode analisis menggunakan metode analisis isi, introspektif, dan padan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa pembentukan metafora konseptual oleh seorang penulis dalam karyanya memiliki berbagai fungsi. Berbagai fungsi pembentukan metafora konseptual yang dijumpai ialah memberikan nilai filosofis, menampilkan estetika berbahasa, memperkuat dan memperdalam makna yang terkandung, memperluas konsep makna, menghindari kebosanan dan kejenuhan pada diksi, memberikan gambaran fisik terhadap entitas abstrak, memberikan makna yang tersirat, menyederhanakan istilah terhadap konsep yang kompleks, serta memperjelas unsur ekspresif perasaan tokoh. Konsep makna yang merujuk pada pengklasifikasian domain sumber ditemukan sebanyak 14 klasifikasi.[Figurative Language in the Form of Conceptual Metaphor in Fiersa Besari?s Novel of Garis Waktu] The research aims to discuss the classifications of source domains in the construction of conceptual metaphor and describe their functions for the story narrations and readers. The research?s data are sentences that have the construction of conceptual metaphors. The approach of the research was descriptive qualitative and relevance sampling was the data collection method. The theoretical approach used was the source domain classifications and structuralism. Data were analysed with content analysis, identity method, and introspective method. The result of the study showed that the constructions of conceptual metaphor by a writer in their content of story have many functions. The functions of conceptual metaphor formations include providing the philosophical value, showing the aesthetic of language, strengthening meaning, expanding the meaning concept, avoiding the boredom of diction, giving the physical perception of an abstract entity, giving hidden meaning, simplifying expressions of complex meaning, and showing the emotion of the character?s feeling. The perspective of concept as the comparison in the conceptual metaphor could be understood as a source domain. There were 14 classifications of source domain found in the novel of Garis Waktu.Keywords: conceptual metaphor;source domain; classifications of source domain
Capacity Development Strategy for School Administrative Staff to Support Improving the Quality of Education Wibowo, Agus Hari; Timan, Agus; Sobri, Ahmad Yusuf
Proceedings Series of Educational Studies 2024: Proceedings of the International Seminar Universitas Negeri Malang Indonesia – Universiti Mala
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The capacity of school administrative staff plays an important role in improving the quality of education. Low administrative staff capacity in educational institutions can have a significant impact on the quality of educational services and student learning outcomes. Administrative staff capacity that is not optimal can also cause economic losses. This can affect the overall performance of the organization, including the quality of educational services provided. This research aims to identify and develop effective strategies in increasing the capacity of school administrative staff, so that they can contribute directly to improving the quality of education at various levels. The research approach used is a qualitative approach with data collection through literature study. Data sources focus on secondary data sources. The analysis technique used is thematic analysis. The findings obtained are that the strategy for developing the capacity of school administrative staff includes continuous training and development, the formation of a Professional Learning Community (PLC), a leadership role in supervision and support, effective collaboration and cooperation, and an integrated capacity development model.
Pembentukan Kata Majemuk Karakter Marvel pada Marvel.com (Pendekatan Morfologi) Rahayu, Anita; Wibowo, Agus Hari
Bahtera: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Vol. 24 No. 1 (2025): BAHTERA: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra, Volume 24 Nomor 1 Januari 2025
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Program Pascasarjana Universitas Negeri Jakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21009/bahtera.241.06

Abstract

The research focused on the analysis of the types and the reasons for the compounding behind the names of Marvel characters on marvel.com. Marvel Comics' character names were the possible linguistics media that created identities for the superheroes and villains that intrigued audiences worldwide. The factors behind the merging phenomenon, according to (Lieber, 2021), are semantic transparency, phonological form, and morphological structure. The types of compounds in this research were exocentric and endocentric, while the reasons behind the compounding were examined. The research applied a descriptive qualitative design with a morphological approach and the analysis employs Spradley's method, specifically ethnographic analysis. The results showed 18 instances of compounding, with 9 of them belonging to endocentric compounds and 8 to exocentric compounds.
Studi Inflectional Affixes pada Teks Naratif: Implikasinya untuk Pengajaran Bahasa Inggris Cahyaningrum, Dewi; Wibowo, Agus Hari
Bahtera: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Vol. 24 No. 1 (2025): BAHTERA: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra, Volume 24 Nomor 1 Januari 2025
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Program Pascasarjana Universitas Negeri Jakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21009/bahtera.241.04

Abstract

This study aims to examine the use of the inflectional affixes -es and -ed in the narrative text "The Enchanted Fish" and their implications for English language teaching. Employing a descriptive qualitative research method through content analysis, the study identifies the patterns of -es and -ed suffixes attached to verbs in the narrative text. The analysis reveals that the -es suffix represents verbs in the third-person singular form in the present tense, while the -ed suffix represents verbs in the past tense within the narrative. The findings suggest that the use of various tenses in narrative texts enhances storytelling depth and richness, aiding students in understanding contrasts between ongoing events, habitual actions or permanent states, and past occurrences. In this context, the analysis of -es and -ed inflectional affixes on verbs in narrative texts can serve as a resource for teaching students about word formation, which can then be expanded into sentence construction. Furthermore, mastering this grammatical aspect can simultaneously support students' competence in reading and writing narrative texts
Analisis Kompleksitas Sintaksis Frasa Benda dalam Teks Naratif 'The Enchanted Fish' dan Dampaknya terhadap Keterbacaan Teks Cahyaningrum, Dewi; Wibowo, Agus Hari
Aksara: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 25, No 2 (2024): Aksara: Jurnal Bahasa dan Sastra
Publisher : Universitas Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23960/aksara/v25i2.pp496-513

Abstract

This study aims to reveal the syntactic complexity of noun phrases in the narrative text "The Enchanted Fish" and its impact on the readability of the text. The research method used is content analysis with a qualitative descriptive approach. Data were taken from the text "The Enchanted Fish", an adaptation of a classic folk tale by the Brothers Grimm, and is an English teaching material for high school students in Indonesia. The analysis focused on the identification and categorization of simple and complex noun phrases in the text and how their syntactic structure affects the readability and comprehension of the text. The results showed that 63% of the noun phrases in the text were complex noun phrases, while the remaining 37% were simple noun phrases. Complex noun phrases tend to increase the difficulty level of the text, which can make it difficult for students to read and understand the contents of this narrative text. This is due to the presence of modifiers or layers of detail that explain the core part of the noun (head) in the phrase, thereby increasing the reader's cognitive load. This syntactic complexity requires students to process additional information contained in the modifiers, which often slows down reading speed and reduces overall comprehension of the text. This directly affects the readability of the text by increasing the level of difficulty and potential cognitive fatigue. These findings provide important implications for language teaching strategies, namely underlining the importance of syntactic analysis of noun phrases in order to (1) select appropriate teaching materials/texts, (2) provide structured teaching of noun phrases, and (3) provide constructive feedback in order to help students who have difficulty reading complex texts, especially in the aspect of noun phrases.Keywords: noun phrases, narrative text, text readability
The Limola Language and Its Syntax: Unveiling the Functions, Structure, and Categories Yulianti, Andi Indah; Hidayah, Asri M. Nur; Wibowo, Agus Hari; Maharani, Amanda Vira; Septiana, Dwiani; Rosni, Darmawati Majid
Indonesian Journal of EFL and Linguistics Indonesian Journal of EFL and Linguistics, 9(2), November 2024
Publisher : Pusat Pelatihan, Riset, dan Pembelajaran Bahasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21462/ijefl.v9i2.827

Abstract

Investigating the linguistic system of a regional language offers significant advantages from both the linguistic and cultural conservation perspectives. By examining a language's linguistic system, researchers can identify specific patterns employing subjects, verbs, objects, and other sentence elements while also documenting and preserving the language. Analyzing the syntax of the Limola language can provide new insights into general syntactic theory. The purpose of this study was to describe the syntactic functions, categories, and roles of Limola using a syntactic typology approach, clearly illustrating its syntactic functions, categories, and roles. The data for this study comprised phrases, clauses, and sentences in the Limola language, collected through instruments completed by sources and informants from two villages: Sassa and Makumpa. Data collection methods involved observation (survey), elicitation, and documentation. In drawing conclusions and discussions, triangulation presents the findings based on relevant theories. The results indicate that the syntactic categories in Limola are divided into five main categories: verbs, adjectives, adverbs, nouns, and numerals, as well as two categories of function words, namely prepositions/conjunctions and pronouns. Each category plays a vital role in shaping Limola`s meaning and sentence structure.
A Translation Study of Manipulation Speech Acts in WandaVision and Doctor Strange in the Multiverse of Madness Kusumaningrum, Dyah Ayu; Nababan, Mangatur Rudolf; Wibowo, Agus Hari
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol. 11 No. 1 (2025)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v11i1.11408

Abstract

Manipulation is a form of utterance that has hidden intention (illocutionary force), which is included in a branch of pragmatics. When performing manipulative speech, the speakers influence their victims’ minds so that they can respond the way the speakers want. Therefore, the speakers use manipulation strategies to achieve their intentions. This study aims to identify the manipulation strategies used by the characters in the WandaVision drama series and Doctor Strange in the Multiverse of Madness movie. It also examines the translation aspects of the subtitles from English to Indonesian based on translation techniques theory by Molina and Albir (2002), as well as the rule of translation quality assessment made by Nababan, et al (2012). Data analysis in this study uses the document analysis method and Focus Group Discussion involving three raters who are experts in pragmatics and translation theories. The results show that the characters in WandaVision drama series and Doctor Strange in the Multiverse of Madness movie used all 13 manipulation strategies, whose theory was initiated by George K. Simon (2010). Meanwhile, in terms of translation, the translator chose to be more orientated towards the target language, as proved by the dominance of techniques used, such as established equivalence, variation, implisitation, and paraphrase. The overall quality of the translation results is considered very good by the raters, and there are only two types of translation shifts found. The study hopes to serve as a reference for manipulation speech acts, offering valuable insights regarding the strategies to do manipulation and how the topic of manipulation in fictional works can be studied through a translation perspective.
Affect and Characterization in Narrative Texts Written by Senior High School Students Djatmika, Djatmika; Santosa, Riyadi; Wiratno, Tri; Sugiarti, Rara; Wibowo, Agus Hari; Sugiarti, Tati; Lianisyah, Ulfah Yanuar; Rudiansyah, Rudiansyah
Register Journal Vol. 16 No. 2 (2023): REGISTER JOURNAL
Publisher : UIN Salatiga

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18326/register.v16i2.323-343

Abstract

This article discusses the attitudinal lexis representing feelings to support the process of characterization in narrative texts written by senior high school students in Plupuh, Sragen. Six best stories were selected from twenty texts produced by the students to be analyzed for their text structure and for the way the writers exploit the emotive words representing feelings to support the process of characterization for the participants in the stories. The results show that all of the writers have good skills in arranging discourse units to be a narrative text. All of the texts are structured with the obligatory discourse units for a narrative such as Orientiation, Complication, and Resolution. Furthermore, they are also good in selecting the emotive words representing feelings in the forms of Quality and Process. However, they did not have the words in the form of Comment in their stories. The language units representing feelings are distributed along the units of the narrtive texts to support the discourse functions of each unit. Overall, the exploitation of the emotive words can help the writers in the process of characterization of the participants of the stories they produced.
How Translation Techniques Affect the Quality of Metaphor Translation in Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh? Dewantari, Salsadila Sindya; Nababan, Mangatur Rudolf; Wibowo, Agus Hari
Journal of Social Research Vol. 3 No. 12 (2024): Journal of Social Research
Publisher : International Journal Labs

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.55324/josr.v3i12.2321

Abstract

Translation is a crucial aspect of cross-cultural communication, which involves not only the conversion of words from one language to another but also the preservation of cultural nuances and literary elements, which are pivotal to maintaining the literary and communicative integrity of a text across languages. Translation, as a critical aspect of cultural communication, is critical for maintaining the beauty and intended meaning of the original author. In this study, a novel titled Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh, was translated from Bahasa Indonesia into English using six different translation techniques. The findings show that modulation, paraphrase, and established equivalent do not impact accuracy, acceptability, and readability, as they effectively preserved the original meaning. These findings highlight the importance of flexibility and creativity in translation, as translators must navigate cultural and linguistic differences while striving to preserve the original intent and emotional resonance of the source material. This study aims to contribute to the ongoing discourse on effective literary translation practices and enhance the appreciation of metaphorical language across cultures.