SF Luthfie Arguby Purnomo
Universitas Islam Negeri Raden Mas Said Surakarta

Published : 27 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : Studies in English Language and Education

King size or all size: Proposing a typology of amplification translation technique for children picturebook translation SF. Luthfie Arguby Purnomo; Lilik Untari; SF. Lukfianka Sanjaya Purnama; Nur Asiyah; Muhammad Zainal Muttaqien; Robith Khoiril Umam; Yustin Sartika; Umi Pujiyanti; Hidayatul Nurjanah
Studies in English Language and Education Vol 7, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Syiah Kuala

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (554.364 KB) | DOI: 10.24815/siele.v7i2.16592

Abstract

The necessity for a children’s picturebook to generate a proairetic decoding by the children influences translators to deliver the messages of the source text as explicit as possible. This condition leads the translators to implement amplifications aimed at detailing particular information. Though a proairetic reading is achieved through amplification, negative impacts follow the implementation. This qualitative experiential study involves nine children picturebook translators. Exchanging insights and translated texts in a focused group discussion (FGD) comprising of English to Indonesian and English to Javanese children picturebook translators, we found that a typology of amplification technique constructed specifically for children picturebook translation is required to provide a guideline for the translators when forced to apply amplification. The result of the translation data, supported by FGD, indicates that amplification is classifiable into three function-based types namely naturalizing, synchronizing, and stylizing amplifications. These amplifications, when applied, generate four impacts namely congruity losses, effect rendering, reading level deviation, and deviation on the purposes of the children’s picturebooks. These impacts deal with verbosity and thus requiring a further concern on verbosity level acceptance.
King size or all size: Proposing a typology of amplification translation technique for children picturebook translation SF. Luthfie Arguby Purnomo; Lilik Untari; SF. Lukfianka Sanjaya Purnama; Nur Asiyah; Muhammad Zainal Muttaqien; Robith Khoiril Umam; Yustin Sartika; Umi Pujiyanti; Hidayatul Nurjanah
Studies in English Language and Education Vol 7, No 2 (2020)
Publisher : Universitas Syiah Kuala

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24815/siele.v7i2.16592

Abstract

The necessity for a children’s picturebook to generate a proairetic decoding by the children influences translators to deliver the messages of the source text as explicit as possible. This condition leads the translators to implement amplifications aimed at detailing particular information. Though a proairetic reading is achieved through amplification, negative impacts follow the implementation. This qualitative experiential study involves nine children picturebook translators. Exchanging insights and translated texts in a focused group discussion (FGD) comprising of English to Indonesian and English to Javanese children picturebook translators, we found that a typology of amplification technique constructed specifically for children picturebook translation is required to provide a guideline for the translators when forced to apply amplification. The result of the translation data, supported by FGD, indicates that amplification is classifiable into three function-based types namely naturalizing, synchronizing, and stylizing amplifications. These amplifications, when applied, generate four impacts namely congruity losses, effect rendering, reading level deviation, and deviation on the purposes of the children’s picturebooks. These impacts deal with verbosity and thus requiring a further concern on verbosity level acceptance.
Cover it up! Visual euphemisation strategies for transforming non-religious songs into Islamic songs in music videos Pratama, Ikke Dewi; Purnomo, SF Luthfie Arguby; Rohmatika, Arina; Hutami, Nestiani
Studies in English Language and Education Vol 11, No 2 (2024)
Publisher : Universitas Syiah Kuala

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24815/siele.v11i2.30188

Abstract

In Indonesia, covering songs with an Islamic theme has become a trend that is gaining more and more popularity. Several content creators have recently covered non-religious songs by changing the lyrics to ones loaded with Islamic teachings. As the cover songs are uploaded on YouTube, inevitably, there are versions of cover music videos in which some elements of the original music videos are euphemized to fulfill the purpose of religious wisdom. This study not only attempts to examine the visual elements euphemized in the cover music videos but also the visual euphemization strategies employed by the content creators. The data were gathered from YouTube in the form of twelve original music videos and their covers. Furthermore, a localization approach, the theory of euphemism, and para-adaptation were employed to analyze the data. The results of the study revealed that four visual elements were euphemized in these cover songs: the properties, costumes, locations, and interactions among the singers or models. Delving deeper into this, the researchers proposed four visual euphemization strategies, including peripheralization (euphemization of the properties), vestimentarization (euphemization of the costumes), locationalization (euphemization of the locations), and interactionalization (euphemization of the interactions). These findings interestingly highlight that there is a common visual euphemization strategy used by content creators when covering music videos of non-religious songs into Islamic songs. Thus, the findings suggest that content creators may apply the four proposed strategies to create acceptable cover music videos to spread Islamic teachings.
Clickbait and translation: Proposing a typology of online news headline transcreation strategies Untari, Lilik; Purnomo, SF. Luthfie Arguby; Purnama, SF. Lukfianka Sanjaya; Giyoto, Giyoto
Studies in English Language and Education Vol 10, No 3 (2023)
Publisher : Universitas Syiah Kuala

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24815/siele.v10i3.29141

Abstract

Clickbait has been widely studied within the online news headline context; however, it is still understudied under the umbrella of transcreation. By employing the theory of transcreation by Gaballo (2012) and news headline tabloidization/clickbaiting presentation by Reinemann et al. (2012) on a corpus of online news headlines in a qualitative research design, we argued that news headline is transcreated for a clickbaiting purpose through the use particular linguistic features as the strategies. Those linguistic features are bombasting, referencing, and bamboozling. The first refers to the use of high-sounding or hyperbolic expressions, the second to popular references, and the last to multi-interpretable expressions. Each of the three transcreation strategies has what we call the degree of transferability. Through the degree of transferability, whether or not a translated online news headline might fall into the category of translation, transcreation, or in between could be revealed. The degrees of transferability might also reveal how bombasting, referencing, and bamboozling influence the categorization. The findings of the study could be employed as a guideline for news translation scholars and practitioners in reviewing and assessing the translation of online news headlines regarding the tendency of the tabloidization use in the clickbait context. Future studies could address the issues of the identities of news sites, news sites, and news readers as a parameter in assessing the quality of news headline translation or transcreation.