cover
Contact Name
Ani Susilawati
Contact Email
anisusilawati@metrouniv.ac.id
Phone
+6285292894217
Journal Mail Official
al-fathin@metrouniv.ac.id
Editorial Address
Jl. Ki Hajar Dewantara 15 A Kampus Kota Metro Lampung
Location
Kota metro,
Lampung
INDONESIA
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
ISSN : 26223325     EISSN : 26226820     DOI : https://doi.org/10.32332/al-fathin.v3i01
Core Subject : Education,
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab diterbitkan oleh Fakultas Ushuluddin Adab dan Dakwah Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Metro. Jurnal Al-Fthin diterbitkan dua kali dalam satu tahun edisi 1 Januari-Juni dan edisi 2 Juli-Desember. Tim redaksi menyambut baik kontribusi artikel seputar kajian kebahasaan maupun kesusastraan Arab dari para ilmuwan, sarjana, professional, dan peneliti untuk dipublikasikan dan disebarluaskan setelah melalui mekanisme seleksi naskah, telaah mitra bestari, dan proses penyuntingan.
Articles 121 Documents
Arabisasi sebagai Modernisasi Bahasa Arab dan Semangat Nasionalisme Umi Kulsum
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.5640

Abstract

Abstract Arabization is a linguistic phenomenon that occurs in Arabic in the form of word formation in Arabic originating from a foreign language. This study aims to reveal this phenomenon and its function as a form of modernizing the Arabic language and the spirit of nationalism among Arabs. This research is a qualitative-descriptive research with data in the form of articles, books, newspapers, and dictionaries. The data collection technique used is the listening and note-taking technique. While the data analysis techniques in the form of organizing, sorting, and synthesizing data. The results of the study show that arabization is a necessity for the Arabic language that continues to develop. Arabization is not a weakness, but it strengthens the nature of language, namely growing and developing. Arabization is also considered a form of modernization of the Arabic language and the spirit of nationalism among Arabs. Keyword: Arabization, Language Modernization, Spirit of Nationalism
Penerjemahan Komunikatif Kitab Aqidah Al-Tifli Al-Muslim Karya Amr Abdul Mun’im Bin Salim Muhammad Saukani; Muhammad Anas; Darsita Suparno; M Zaki Mubarak; Kaula Fahmi
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.5524

Abstract

This study aims to determine the translation of the book 'Aqîdah al-Tifli al-Muslim, which was translated from Arabic into Indonesian using the communicative method and to find out how to apply the strategy in translating the book 'Aqîdah al-Tifli al-Muslim with the communicative method, considering This book discusses the Aqidah of Tauhid which is a very basic science in religion that Muslims must know. The method used in this study is a qualitative method with a descriptive approachbased on research on the text 'Aqîdah al-Tifli al-Muslim as the . After translating the data object as a whole, academic accountability is carried out by applying the communicative translation method and the strategies used in the translation. The results of this study are that six translation strategies are used to translate the book; throw away/hadzf 35%, replace/tabdil 20%, prioritize and end/taqdim wata'khir 23%, add/dziyadah 20%, transposition 8%, and modulation 4%. So this shows that the communicative method for translating the book 'Aqîdah al-Tifli al-Muslim is very effective and suitable because the communicative method is a translation method that produces translations that are acceptable to readers, and each resulting translation provides conformity of the information contained in ST with TT and generate communicative language so that it is easily understood and digested by speakers of the target language.
Analisis Kesalahan Umum dalam Penerjemahan Berita Arab pada Situs Wesite Luthfi Anisatin; Salma Salma; Muhammad Hanif Abdillah
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.5307

Abstract

This study aimed to determine the forms of errors in the translation of Arabic news texts and translation methods that are often used so that improvements are needed in translation results. The urgency of this research is based on the nature of translation that is not just mastering the source language (Bsu) and target language (Bsa), But also mastering translation theory so as to produce effective and efficient translation. This research uses a descriptive qualitative approach with literature analysis techniques (library research) through analysis of word structure (syntax), sentence structure (morphology), discourse structure, and semantic structure. Based on the analysis of common errors in the translation of Arabic news on the website, several errors were made, this is based on the used of translation methods that need attention again. Based on the results of the analysis, it shows that many translation errors are caused by translation that is too focused by referring to one of the translation methods, including the word-for-word translation as in sentences مدير الأمن العام interpreted as “kepala keamanan umum” The truth is “direktur keamanan publik”, literal translation as in sentences التاسع من ذي حجة interpreted as “yang kesembilan dari Dzulhijjah” the truth is “tanggal sembilan Dzulhijjah”, faithful translation as in sentences وأيدينا طويلة interpreted as “dan tangan kita panjang” the truth is “kami siap menolong”, and semantic translation as in the word النفرة interpreted as “nafra” the truth is “lempar jumrah”.
Campur Kode dalam Film Arab Alrabawi School For Girls Karya Tima Shomali: Bentuk dan Faktor yang Mempengaruhi (Kajian Sosiolinguistik) Sri Wahyuni Lestari; Muassomah Muassomah; Penny Respati Yurisa
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.6256

Abstract

The film Alrawabi School For Girls is an Arabic film with the theme of the lives of multilingual teenagers. This film, directed by Tima Shomali and Shirin Kamal, tells of a girl who is bullied taking revenge on her bully, only to realize that no one is completely bad, and no one is completely good, including herself. This research is an analysis of mixing English code into Arabic in the film Alrawabi School For Girls. Not only describing the findings related to code mixing in this film, this research also reveals the factors that cause code mixing. This study uses a qualitative approach Moleong mode, with a type of literature study. Data was collected through observing and noting techniques on data sourced from films. Furthermore, the data was analyzed through three stages, organizing, sorting, describing, and drawing conclusions. This study found a type of external code mixing, namely speakers mixing two languages that are not related both geographically and genealogically. Found data in the form of code mixing as much as 20 data. With each type, such as code mixing at the word level with 6 data, code mixing at the phrase level with 11 data, and code mixing at the clause level with 3 data. Factors that cause code mixing in the film Alrawabi School For Girls include (a) the participants have the same mother tongue background (b) the speaker's desire to get the right expression (c) the habits and relaxedness of the speech act participants in communicating.
Analisis Kesalahan Bahasa Arab dalam Percakapan Sehari- hari Anggota Lembaga Raudlah al- Lughah al- Arabiyah Hasan Syukur; Nur Diana; Wildana Wargadinata
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.5272

Abstract

Abstrak Tujuan artikel ini untuk mendeskripsikan dan menganalisis Analisis kesalahan berbahasa arab dalam percakapan sehari- hari oleh Anggota lembaga Raudlah al- Lughah al-Arabiyah. Adapun jenis penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif. observasi, wawancara dan dokumentasi merupakan Metode pengumpulan data yang digunakan pada penelitian. Hasil dari penelitian ini adalah ditemukan adanya kesalahan percakapan bahasa arab sehari- hari oleh Anggota Lembaga Raudlah al- Lugah al –Arabiyah dari aspek Fonologi (ilmu al- Ashwat), Morfologi (ilmu al- sharfi), dan sintaksis (ilmu al- Nahwi). Analisis kesalahan bahasa dilakukan untuk mewujudkan bahasa yang lebih baik. Kata kunci: Analisis kesalahan bahasa arab, percakan sehari- hari, Anggota Lembaga Raudlah al- Lughah al- Arabiyah.
Eksistensi Wanita dalam Buku Antologi “Qālū” Karya Anis Mansour Alfi Mardhiyatus Staniyah; Muhammad Khoirul Malik
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.4567

Abstract

Abstract This research is an analysis of a collection of aphorisms (hikmah) written by Anis Mansour in his book entitled “Qālū” using a qualitative-descriptive type of research with library research methods and existentialist feminism theory from Simone De Beauvoir to understand how gender aspects are affect in viewing and responding to phenomena that occur when the literature was created. The results conclusions that Anies' view of the existence of women can be seen from so many aphorisms who talk about women rather than men, has the impression of praising and privileging women and placing the position of women at the peak of superiority, as well as similarities and differences between Anis and Beauvoir's thoughts on marriage, female character, and women's liberation. This research is a form of contribution in developing literary insight about modern Arabic literature and is expected to be able to add the intellectual treasures in the realm of feminism theory and become a reference for similar research in the future. Keywords: Aphorisms, Existence, Feminism, Superiority, Women Abstrak Penelitian ini berupa analisis kumpulan kata mutiara (hikmah) yang ditulis oleh Anis Mansour dalam bukunya yang berjudul “Qālū” menggunakan jenis penelitian kualitatif-deskriptif dengan metode library research dan teori feminisme eksistensialis dari tokoh Simone De Beauvoir untuk memahami bagaimana aspek gender dipengaruhi dan mempengaruhi dalam memandang dan merespon fenomena-fenomena yang terjadi saat sastra tersebut diciptakan. Dengan hasil dan kesimpulan bahwa pandangan Anis tentang eksistensi wanita terlihat dari begitu banyaknya kata mutiara yang membahas tentang wanita daripada pria, memiliki kesan memuji dan mengistimewakan wanita, menempatkan posisi wanita di puncak superioritas meskipun kadang pula di titik inferioritas, serta persamaan dan perbedaan pemikiran Anis dengan Beauvoir tentang pernikahan, karakter wanita, dan pembebasan wanita. Penelitian ini sebagai bentuk kontribusi dalam mengembangkan wawasan kesusastraan seputar sastra Arab modern dan penelitian ini diharap mampu menambah khazanah intelektual dalam ranah teori feminisme serta menjadi acuan penelitian sejenis di waktu yang akan datang. Kata Kunci: Kata Mutiara, Eksistensi, Feminisme, Superioritas, Wanita
Tendensi dalam Pemberitaan CNN Tentang Penggunaan Ban Lengan One Love pada FIFA World Cup Qatar 2022 Kenny Andika; Eqi Safitri
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.6830

Abstract

Essential news in the media about FIFA’s decision not to use the One Love armband during the FIFA world Cup Qatar 2022 on CNN arabic news and uses the critical discourse analysis version of Teun A.van Dijk in three structure: micro-structure, superstructure and macro-structure. This research is a descriptive qualitative research and the formulation of the problem in this research how the tendency in reporting on the use of the One Love armband at FIFA World Cup Qatar 2022. The results showed that, CNN in coveying news that was far intriguing and sharp and the news presented like neutral, it’s just that after looking at the tendency approach with van Dijk’s critical discourse analysis theory it was found that there was a media tendency in supportting to use the One Love armband which symbolizes for support the LGBT community (lesbian, gay, bisexual and transgender) in green field.
Hermeneutic and Heuristic Review of Aina Adzhabu Poetryby Nizar Qobbani Lusiana Puspa Dewi; Achmad Yani
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 01 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i01.6831

Abstract

This research examines the poetry of Aina Azhabu by Nizzar Qabani, a Syrian poet. This poem tells about the character I who lost his girlfriend Dariya. However, there are still words and sentences that are difficult for readers to understand. Therefore, this poem is very suitable for analysis using riffaterre semiotic theory. The method used in this research is descriptive qualitative method. The data source used was a book entitled Qasayid Mutawahisha by Nizzar Qabbani, and the data source used was riffaterre semiotic theory, then the data collection technique used was library techniques. In this poem there are many sentences that do not have complete meaning, such as أن نفسي من نفسها تتعجب، يسكن الشعر في حدائق عينيك، فلولا عيناك لا شعر يكتب, which contain a replacement of the meaning of the previous meaning (displacing of meaning). Then to get the complete meaning, you have to use a search matrix, model and hypogram. This model will guide the reader to find the matrix. In the opinion of the author, the model in this poem is in two sentences أنت أحلى خرافة في حياتي و والذي يتبع الخرافات يتعب these two models were chosen, because both of them represent the entire sound of the text of the poem contained in the subject, firstly the poet's unwillingness due to Dariya's departure so that he considers his lover as a mystery in his life, and secondly the idea that his love for my character for Daria is a delusion. The poetry matrix that is then obtained is about “Imagine Love” which can be seen from the use of the word love repeated up to four times. Then in the last line the idea that the love of my character for Daria is just a fantasy.
تحليل المعنى المعجمي لاسم المعرفة في سورة الملك وطريقة تعلميه najah, zughrofiyatun
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 02 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i02.2212

Abstract

كانت أنواع المعرفة مشكلة للطلاب غير العرب، خاصة للمبتدئين. يجب أن يهتم متعلم اللغة العربية باستخدام اسم المعرفة وإذا لم يتغلب عليها بالبشامل ، فيمكن أن تؤدي إلى سوء الفهم في فهم معنى محتوى الجملة أو دلالة الآيات المقدسة في القرآن. إذا يحدث ذلك الحال، فإنه بسبب نقص الفهم الجيد عن اسم المعرفة وسوف يضلل الناس، وخاصة لألئك الذين لا يتقنون اللغة العربية. وسبب آخر فإنّ اسم المعرفة هو بحث يتطلب التبصر والدقة لأنّ ينقسم اسم المعرفة إلى ستة أنواع حيث لكل نوع اختلافات يجب أن يعرفها ويفهمها متعلمو اللغة العربية أولا. وبالإضافة إلى ذلك، فإنّ بحث اسم المعرفة هو أحد المشكلات يجعل الناس متحيرين في التمييز بين اسم المعرفة واسم النكرة، والأخطاء في ترجمة الكلمة وفقا لسياق الجملة المعنية. هذا البحث بحث وصفي ونوعي وهو من أنواع البحوث المكتبية. دلت نتائج البحث على أنّ أنواع اسم المعرفة في سورة الملك هي 148 اسما مع الوصف التالي: 1) اسم الموصول بعدد 21 اسما يتكون من نوعين وهما 12 نوعا من اسم الموصول الخاص بلفظ " الَّذِيْ " و " الذين"، 9 أنواع من اسم الموصول المشترك بلفظ " من" و " ما". اسم الضمير بعدد 69 اسما يتكون من 16 اسم الضمير المنفصل و 53 اسما من الضمير المتصل. اسم العلم بعدد 12 اسما يتكون من 8 اسماء العلم بنوع اللقب و اسمان من اسم العلم بنوع الاسم، و اسم واحد من اسم العلم الشخصي ، و اسم واحد من اسم العلم النوعي. اسم الإشارة بعدد 4 اسماء بلفظ "هذا".المعرف ب "ال" 20 بيانة. اسم المضاف إلى اسم الضمير بعدد 22 بيانة، المضاف ب "ال" 8 بيانات. 2) المعنى المعجمي لاسم المعرفة الواردة في سورة الملك نوعان. ويوجد نوعين له معانى مجازي مثل كلمة " بِيَدِهِ" وهنا نعتقد أنّ معناها (اليد) كما أراد الله. معنى هذه اليد له معنى القياس.. وبالإضافة إلى هذين لفظين، فإنّ اسم المعرفة الآخر هو من المعنى الأساسي أو المعنى الأصلي أو المعنى الحقيقي الوارد في القاموس من كل أنواع اسم المعرفة. 3) أما طريقة التعليم الفعالة التي استخدمها الباحث فهي طريقة القواعد والترجمة مع المدخل التعاوني. وأساليب التعليم المستخدمة لإيصال مواد اسم المعرفة هي مشكلات الطلاب والاستنتاجية وتحليل الأخطاء.
Variasi Bahasa Arab Dari Segi Penutur Dalam Film Arab Imam Ahmad Bin Hanbal Seri Pertama Hidayat, Tatang; Mufarokah, Siti; Huda, Syirojul
Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 02 (2023)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Metro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32332/al-fathin.v6i02.4696

Abstract

Language variation is a very important subject to study, because the role of language is very important in social life. This research aims to find out the historical overview of the Imam Ahmad bin Hambal Arabic film series and to find out the Arabic language variations in terms of speakers contained in the dialog of the Imam Ahmad bin Hambal Arabic film. This research uses qualitative approach and descriptive method. The data retrieval technique used the method of simak bebas libat cakap (SBLC). The results of this study are; first, the Imam Ahmad bin Hanbal series is a major historical television series. It is a series produced by Qatar Media Foundation in collaboration with its Qatari partner Al-Buraq for media production. A large group of representatives from 7 Arab countries participated in it with more than 70 actors and actresses. It took two years to prepare the series, starting from 2015 until the series aired in Ramadan (2018) and the series was executed and filmed in Lebanon and Turkey. Second, language variation in terms of speakers in the dialog of Imam Ahmad bin Hanbal's Arabic film is sociolect, vulgarity, and cant. Sociolect in this movie includes sociolect in terms of education and gender.

Page 9 of 13 | Total Record : 121