cover
Contact Name
-
Contact Email
chie@mail.unnes.ac.id
Phone
-
Journal Mail Official
chie@mail.unnes.ac.id
Editorial Address
Sekaran, Kec. Gn. Pati, Kota Semarang, Jawa Tengah 50229
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
Chi`e: Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang
ISSN : -     EISSN : 26856662     DOI : https://doi.org/10.15294/chie
Core Subject : Education,
CHI’E: JURNAL PENDIDIKAN BAHASA JEPANG, (E-ISSN: 2685-6662, P-ISSN:2252-6250) is an OPEN-ACCESS, Peer-reviewed, International DOAJ Indexed Journal has the perspectives of Japanese languages, literature and language teachings. This journal has the Focus and Scope of presenting and discussing some outstanding contemporary issues dealing with Japanese Language Teaching, Japanese Literature & Japanese Linguistics.
Articles 8 Documents
Search results for , issue "Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025" : 8 Documents clear
Translation Techniques in Adapting AKB48 Japanese Songs into JKT Indonesian Versions Priscilla Nazar, Andrea Clarissa; Setiawan, Hari; Hendriati, Riri
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.16032

Abstract

This study examines the translation techniques used by Rininditha Pradiza in adapting AKB48 song lyrics into their Indonesian versions for JKT48. Using a descriptive qualitative approach based on Molina and Albir’s (2002) translation techniques framework, this study analyzes four songs: Heavy Rotation, Kimi No Koto Ga Suki Dakara (Because I Like You), Ponytail to Chou-Chou (Ponytail and Butterfly), and Baby! Baby! Baby! The data were collected through text analysis and online interviews with the translator. The analysis process involved data reduction, presentation in tables and narratives, and the identification of translation technique patterns. The findings revealed that the Literal Translation Technique is the most frequently employed (55%), followed by Borrowing (24%), Amplification (13%), and Modulation (8%). The literal translation technique preserves the original sentence structure while Borrowing retains familiar words from the source language. The amplification techniques add explanatory elements, and the modulation technique alters perspectives to enhance naturalness in the target language. This study concludes that the choice of translation techniques significantly influences the readability and semantic appropriateness of the lyrics in Indonesian.
Beyond the Classroom: Exploring Self-Directed Learning Strategies of an Indonesian Japanese Language Learner Wury Dwiwardani; Setyaningsih, Wahyu Handayani; Wulandari, Retno Dewi
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.16369

Abstract

Advancements in technology, particularly the internet, have provided learners with extensive opportunities to access various resources for independent learning. However, not all learners can effectively utilize digital media and technology, and many face challenges in selecting appropriate materials and methods to support their learning. This study examines the self-directed learning strategies of a Japanese language learner, addressing the following questions: (1) What strategies are employed for independent learning? (2) What media are used, and how does he facilitate self-directed learning? This study employs a qualitative research approach, specifically narrative inquiry, to explore the learner’s experiences. Data were collected through semi-structured interviews and analyzed to identify patterns in self-directed learning strategies. Findings reveal that the learner adopt multiple strategies, including goal setting for both short-and long-term learning, adaptation, combination, evaluation, and validation. Additionally, the learner engages with various online resources, such as interactive learning platforms, receptive learning materials, social media, and authentic content. The study further identifies six key aspects of technology used in self-directed learning, with variations in frequency based on individual needs and perceived advantages and limitations.
Mapping Meaning in Kanji: A Quasi-Experimental Study on Learning Gains Among Indonesian Learners of Japanese Noviyanti Aneros; Herniwati; Dianni Risda; Melia Dewi Judiasri
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.16568

Abstract

  Japanese language learners whose native writing systems do not include kanji often encounter difficulties in using kanji effectively in complex discourse, remembering onyomi and kunyomi readings, and understanding their meanings. This study explores the effectiveness of kanji mapping as a strategy to enhance kanji comprehension and memorization among second-year students in the Japanese language Education Program at Universitas Pendidikan Indonesia (UPI). The research focuses on the Chukyu Hyouki course, which covers 220 N3 level kanji from the Kanji Master N3 textbook. Using a quasi-experimental one-group pre-test and post-test design, the study was conducted over three sessions involving 23 fourth-semester students. Data were collected through pre-tests, post-tests, and questionnaires. The findings indicate a significant improvement in kanji mastery, with average test scores increasing from 66.6 to 88.1. Questionnaire responses further suggest that students found kani mapping helpful in organizing and internalizing onyomi, kunyomi, and bushu (radicals). This structured visual approach supported accurate contextual application and contributed to long-term retention. Overall, the results support the integration of kanji mapping into kanji instruction to improve learner outcomes.
Structural and Semantic Analysis of the Auxiliary Verb ~You (da) in Japanese Sentences Nani Sunarni; Herawati, Isye
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.17424

Abstract

This study investigates the structure and meaning of the auxiliary verb ~you (da) in Japanese sentences. Data were collected from the Books Bunpou ga Yowai Anata e and Manabo! Nihongo Shou (Chuukyuu) and self-constructed sentences reviewed by native speaker linguists. Using a qualitative descriptive approach, 29 instances of ~you (da) were analyzed and categorized into three meanings: assumption based on observation (15 cases), similarity or equality (6 cases), and comparison or analogy (8 cases). The findings reveal that ~you (da) structurally attach to verbs, adjectives, and nouns in their base forms, functioning as predicates. Semantically, it conveys two core meanings: (1) assumption based on observation or perceived conditions and (2) expressions of similarity, resemblance, or analogy. The latter meaning is further divided into reiji (例示), which provides examples, and Hikyou (比況), which expresses similarity through comparison. These meanings are realized through patterns such as [V+you ni V], [N+ no you ni + V/Adj], and [N + no you da]. This study contributes to Japanese grammar research by clarifying the syntactic and semantic roles of ~you (da). The analysis follows the sentence study approach and the matching method, examining linguistic elements based on their referential meanings. By offering a structured analysis of ~you (da), this study enhances the understanding of its usage and provides insights for learners and educators in Japanese language studies.
Foreign Language Proficiency and Learning Strategies of Souvenir Peddlers in the Borobudur Temple Area Rachman, Zulfikar; Muhammad Reza Rustam
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.19703

Abstract

This study examines the foreign language proficiency and learning experiences of souvenir peddlers around the Borobudur Temple area. The study has two main objectives: (1) to explore the background of the peddlers and (2) to analyze their foreign language skills and acquisition methods. Using a qualitative descriptive approach, data were collected through questionnaires and interviews with five souvenir peddlers aged 39-58 with varying educational backgrounds. Findings reveal that these peddlers can communicate in multiple foreign languages, including English, Japanese, Chinese, French, Korean, Dutch, German, Thai, Malay, Spanish, and Italian. However, their language acquisition occurs informally, primarly through interactions with tourists rather than formal education or textbooks. While some began learning languages at a young age, others started only after entering the souvenir trade. The study highlights the role of necessity and direct exposure in shaping language proficiency. The results suggest that foreign language skills significantly impact the peddlers’ ability to engage with international tourists and enhance sales opportunities. Future research should expand to other tourist destinations, such as Bali, Lombok, and Labuan Bajo, to compare language acquisition patterns among souvenir vendors in different regions.
A Comparative Study of Japanese Refusal Expressions Used by Indonesian and Native Japanese Female University Students Afiah, Firda Nurul; Hayati, Novia; Haristiani, Nuria
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.21983

Abstract

Refusal is an essential aspect of communication that can lead to discomfort for both the refuser and the recipient. Speakers employ various refusal strategies to mitigate potential conflict and maintain social harmony. This study examines the refusal expressions used by Indonesian female university students studying Japanese and native Japanese female university students. It aims to explore how these two groups use refusal strategies in different academic settings: irai (requests), sasoi (invitations), and teian (suggestions), when interacting with both close and less close friends. Data were collected from 60 respondents using an Oral Discourse Completion Test (DCT) and analyzed based on Beebe et al.’s (1990) refusal semantic formula. The findings reveal that both groups predominantly use indirect strategies over direct ones across all scenarios. They also employ four main semantic categories in their refusals: fuka (denial), shazai (apology), riyuu (reason), and tamerai (hesitation), with riyuu and tamerai being the most frequently used. However, a notable difference emerged when refusing close friends: Indonesian Japanese learners exhibited a stronger tendency to preface refusals with shazai, suggesting a possible influence from their native language and cultural norms. These findings contribute to a deeper understanding of intercultural pragmatics and the influence of linguistic background on refusal strategies. Future research may explore refusal expressions in broader social contexts to investigate cultural and linguistic influences on politeness strategies.
Developing Intercultural Communicative Competence in Vocational Foreign Language Courses: Case Study of Japanese and Korean Learners Djafri, Fatmawati; Hasanah, Ummul
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.22242

Abstract

The 21st Century Skills Framework identifies foreign language proficiency and intercultural communication as core competencies essential for individuals’ future lives and careers. In response, higher education institutions have increasingly emphasized the development of graduates equipped with strong communication abilities and intercultural understanding to meet the demands of the global labor marker. Beyond linguistic competence, a deep understanding of the cultural contexts and communication patterns inherent in the target languages –such as Japanese and Korean—is critical. This study aims to explore and analyze the perspectives of university students learning Japanese and Korean regarding the communication styles and cultural backgrounds embedded in these languages. Employing a mixed-methods approach, the study collected quantitative data through questionnaires distributed to students enrolled in “Introduction to Communication” (Japanese) and Korean language courses. Qualitative data were gathered through focus group discussions and student essays on intercultural communication, conducted as part of the classroom activities. The findings reveal that students develop intercultural communicative competence by integrating cognitive, affective, and behavioral dimensions, fostered through reflective learning practices in both language courses.
Representation of the Mie Dialect in Japanese Popular Media: A Lingusitic Analysis of Yatogame-chan Kansatsu Nikki Annurkhe Pudat, Resta Neana; Nurjaleka, Lisda
Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching Vol. 13 No. 1 (2025): March 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v13i1.22923

Abstract

A dicalect represents a regional variation of a language, distinguished by unique phonetic features, vocabulary, and grammatical structures. The Mie dialect, a branch of the Kansai dialect group classified under Nishi Nihon Hogen (Western Japanese dialects), embodies these regional linguistic characteristics. This study investigates the representation of the Mie dialect in the Japanese anime series Yatogame-chan Kansatsu Nikki, focusing on two linguistic aspects: word classes and word formation processes. Employing a descriptive qualitative approach, the study utilizes Tomita’s classification of word classes and Palter and Slotsve’s theory on Kansai dialect word formation to analyze the data. This study identifies 30 examples of Mie dialect usage across the series, with sentence-final particles (shujoshi) emerging as the most frequest category. In terms of word formation, the most common process involves complete transformation from standard Japanese vocabulary. The findings highlight how popular media portrays regional dialects and contribute to broader discussion on linguistic diversity and regional identity in contemporary Japan. This study underscores the importance of analyzing dialect representation in media to understand how regional linguistic features are maintained, adapted, or transformed within popular culture.

Page 1 of 1 | Total Record : 8