Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : Pendidikan Multikultural

THE IMPORTANCE OF INTEGRATING MULTICULTURALISM IN TEACHING COMMUNITY INTERPRETING Fitrotul Maulidiyah
Jurnal Ijtihad Vol 5, No 1 (2021): FEBRUARI
Publisher : Universitas Islam Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33474/multikultural.v5i1.10324

Abstract

 Globalization and massive development in communication and information technology generates multiculturalism in the last few years. It enables people live their originality consciously and without authorization of the other cultures. In other words, multiculturalism is a cultural wealth for living together. Furthermore, people who have different cultures consider that it is necessary to find a way to have proper intercultural communication especially when they live together. Multiculturalism is considered compulsory for social diversity including its appearance and recognition. Moving from this thought, interpretation, a social phenomenon between different languages and cultures has an undeniable function especially for community interpretating. The function of community interpreting and intercultural communication is multifaceted. The community interpreter has to know the languages, the cultures they belong to, their social structures, world understandings and value judgments. Multiculturalism needs social and cultural diversity. Therefore, a community interpreter has to apply every culture’s necessities equally besides the interpreting procedures. In multicultural societies formed by different cultures, community interpreting plays a pivotal role in order to live together peacefully towards common boundaries. Community interpreting has a mission on conciliation and adaptation of different cultures and values. Community interpreting helps social structures compromise in the sense of multiculturalism and recognize their cultural background. This study will examine the necessity of multiculturalism integration in the teaching of community interpreting which has become more important in recent days. This is intended for communities with diverse cultures to continue their harmonious coexistence and to maintain their presence in the content of multiculturalism.Keywords: community interpreting, integration, multiculturalism
An Analysis on Indonesian—English Abstract Translation to Enhance Multicultural Language in Accounting Department, State Polytechnic of Malang Fitrotul Maulidiyah
Jurnal Ijtihad Vol 7 No 1 (2023): PENDIDIKAN MULTIKULTURAL
Publisher : Universitas Islam Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33474/multikultural.v7i1.19650

Abstract

Thesis writing is one compulsory subject which must be completed by students at State Polytechnic of Malang particularly in Accounting Department. Moreover, an abstract is an inseparable part of thesis which must be written by all students. The abstracts must be written both in Indonesian and English. Students have to translate their Indonesian abstract into English. From the preliminary study, it was found out that students have many difficulties in translating their thesis abstract from Indonesian into English. Hence, this research seeks to investigate what type of errors committed by the students during the process of English abstract writing. A descriptive qualitative design was used in this research. Documents in the form of 25 abstracts were used in the data analysis. The results showed that during the process of English abstract writing completion, students tend to have problems in abstract translation, grammar, vocabularies, sentence structures and writing mechanics. Detailed results were presented and discussed in the coming sections, followed by recommendations for further research. Keywords: abstract writing, translation, machine translation, Google Translate
Characteristics of Consecutive Interpreting Strategies Employed by Multicultural Student Interpreters and Early Professional Interpreters Achmad Suyono; Maulidiyah, Fitrotul; Hariyanto, Sugeng; Nadia Hanayeen
Jurnal Ijtihad Vol 8 No 2 (2024): PENDIDIKAN MULTIKULTURAL
Publisher : Universitas Islam Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33474/multikultural.v8i2.22753

Abstract

Interpreters need to employ appropriate interpreting strategies to prevent information overload. The skills to employ such strategies may be associated to their experience. The current study investigates interpreting strategies employed by inexperienced novice interpreters (students) and more experienced interpreters (early professionals). The objective of this study is to make a comparison between interpreting strategies adopted by novice interpreters and those by early professional interpreters. The participants of the study were twenty students taking consecutive interpreting course and nine early professional interpreters. The data, gathered from video recordings of consecutive interpreting tasks, were analyzed to identify the strategies employed by the interpreters. The findings show that there are four strategies employed by the novice interpreters and six by the early professionals. The four strategies by the novice interpreters are skipping, word for word translation, guessing, and reproduction. The six strategies by the early professional interpreters are stalling, reproduction, word for word interpretation, inferencing, approximation, and taking advantage of cohesive markers. This shows that the early professional interpreters have wider repertoire of interpreting strategies compared to their novice counterparts. The limited number of strategies employed by the novice interpreters may be caused by their limited listening capacity, limited vocabulary, and their note taking skills. This implies that the consecutive interpreting course needs to be offered for students having passed courses on basic language skills. The second implication is that the consecutive interpreting materials need to include materials on active listening, chunking, and note taking.
Enriching Students’ Multicultural Vocabulary Knowledge through the Language of Advertising on YouTube Commercial Videos Zubaidi, Zubaidi; Maulidiyah, Fitrotul; Suharto, Ririn Pratiwi; Putri, Aulia Nourma Putri
Jurnal Ijtihad Vol 8 No 1 (2024): PENDIDIKAN MULTIKULTURAL
Publisher : Universitas Islam Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33474/multikultural.v8i1.21524

Abstract

One of the most crucial language aspects which the students should master is vocabulary. Students of D4 English for Business and Professional Communication, State Polytechnic of Malang with a restricted vocabulary are likewise limited in their listening, speaking, reading and writing abilities. It is difficult to learn a language without first acknowledging the vocabulary. Because of their restricted vocabularies, the students are unable to converse properly with one another. Eventually, with the help of various YouTube commercial videos, students could possibly work using their smartphones, tablets, or laptops while observing and analyzing the YouTube commercials that they watch. This could be beneficial since audiovisual materials have been proven to be good media to promote students’ fun and active learning. From the above explanation it could be inferred that this present study is aimed at enriching students’ vocabulary knowledge through the language of advertising on YouTube commercial videos. It is a case study. The purpose of the present research is to identify the use of language of advertising on YouTube commercial videos to enrich students’ vocabulary knowledge. The research instruments which will be used are observation, pre-test and post-test. The results of this study are students showed positive perceptions towards the use of YouTube commercial videos to enrich their vocabulary knowledge in English for Advertising class. The study also reveals that the use of YouTube commercial video in teaching and learning English gives positive impact to students’ English vocabulary acquisition and helpful for lecturer in delivering the topic to students.