Dyah Prasetiani
Pendidikan Bahasa Jepang, Fakultas Bahasa Dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Published : 43 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Neny; ANALISIS VERBA DERU SEBAGAI POLISEMI DALAM NOVEL BOTCHAN Neny Handayani; Silvia Nurhayati; Dyah Prasetiani
Chi'e: Journal of Japanese Learning and Teaching Vol 5 No 2 (2017): CHI'E Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang (Journal of Japanese Learning and Teaching)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/chie.v5i2.19498

Abstract

ABSTRAK Polisemi (多義語) adalah kata yang mempunyai makna lebih dari satu dan setiap makna tersebut satu sama lainnya memiliki keterkaitan yang dapat dideskripsikan. Bahasa Jepang mempunyai kata yang berpolisemi. Misalnya verba deru yang memiliki makna dasar keluar. Karena verba deru ini merupakan verba polisemi maka verba deru tidak bermakna keluar saja, tetapi akan mengalami perluasan makna. Perluasan makna ini sering menimbulkan kesulitan bagi pembelajar bahasa Jepang dalam mengartikan dan memahami kalimat berverba polisemi. Hal tersebut akan menghambat proses pembelajaran bahasa Jepang. Penelitian ini dilakukan untuk mendeskripsikan makna yang terdapat pada kalimat berverba deru berserta hubungan antar makna dasar dan makna perluasan verba deru. Pengumpulan data dalam penelitian ini menggunakan teknik pustaka dan teknik catat. Data yang dijadikan objek penelitian adalah kalimat berverba deru dalam novel Botchan. Teknik analisis yang digunakan dalam penelitian ini adalah teknik pilah unsur penentu sebagai teknik dasar dan teknik hubung banding sebagai teknik lanjutan. Untuk menganalisis data, yang pertama dilakukan adalah menentukan objek yang akan diteliti dari sumber data. Setelah itu mencari dan mengumpulkan kalimat berverba deru serta menentukan makna dasar dan makna perluasannya. Terakhir, mendeskripsikan hubungan antar makna dasar dan perluasan yang dimiliki verba deru dengan majas yang mempengaruhi perluasan makna. Berdasarkan data yang diperoleh dari sumber data yang digunakan dapat disimpulkan bahwa terdapat kemunculan verba deru 22 kalimat. Makna dasar (keluar) terdapat 5 kalimat dan 9 makna perluasan verba deru. Makna perluasan verba deru yaitu bergabung muncul satu kali, berangkat satu kali, pergi 6 kali, muncul 2 kali, terjadi satu kali, timbul satu kali, tiba/sampai 3 kali, hadir satu kali, dan kambuh satu kali. Perluasan makna yang terjadi pada verba deru dipengaruhi oleh majas metafora. ABSTRACT Polysemic 「多義語」is a word that has more than one meaning and each of these meanings are relate to each other and can be described. In Japanese language there are many words that have more than one meaning. As example is verb deru (out), verb deru in another sense has been undergone and got extension meaning. Japanese language leaner usually found out that there was hard to interpret and understand about polysemic’s sentences. This situation hamper the process of Japanese language learning. This study was conducted to describe the meaning which include in verb deru and also the relation between the basic meaning and the expansion meaning of verb deru. in this research, bibliography method and note method was being used. The object of this research is sentences that in Botchan’s novel which has polysemic verbs. The analytical method that has been used in this research is a determining method which is used as a basic technique and as a equivalent relate technique. To analyze, the first thing to do is to decide the object which will be investigated from the data resource. Then, search and collect the sentences that has verb deru and decide the basic meaning, after that figure out the expansion meaning of verb deru. Finally, describe the relation between basic meaning and expansion meaning which has verb deru as a figure of speech that leverage the expansion meaning. Based from the data which has been got from data resource, the conclusion is resource come out 22 sentences. The basic meaning of deru is out 5 sentences, and as the expansion meaning has 9 meanings, there are join 1 sentence , go 1 sentence , leave 6 sentences, appear 2 sentences, happen 1 sentence, arise 1 sentence, arrive 3 sentences, attend 1 sentence, relapse 1 sentence. The expansion meaning is leveraged by metaphorical figure of speech.
Translation of wakamono kotoba in the comic Jujutsu Kaisen by Akutagami Gege Wicaksono, Thomas Adhi; Hernawati, Heni; Supriatnaningsih, Rina; Prasetiani, Dyah
Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture Vol. 4 No. 2 (2022): May
Publisher : Universitas Dian Nuswantoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33633/jr.v4i2.6204

Abstract

In the field of language, Wakamono Kotoba, the language of young people, often experiences changes significantly over time. These changes are also influenced by the entry of foreign cultures into Indonesia in the Japanese youth association which also influences the mindset and way of socializing among young people. Wakamono Kotoba as a variety of Japanese that is spoken by young people in Japan adds curiosity for further studies. The creation of wakamono kotoba is a form of creativity among young Japanese so that parents and non-Japanese native cannot understand the words in Wakamono Kotoba. The purpose of this research is to provide knowledge to Japanese language learners about Wakamono Kotoba as well as providing information about translation related to Wakamono Kotoba. This research uses qualitative methodology. The result of this study is that there are 75 Wakamono Kotoba data and 7 types of translation methods identified in Jujutsu Kaisen comics vol 1 and 2. From those 75 data, Characteristics of Wakamono Kotoba in terms of word class are found 26 adjectives, 21 verbs, 20 nouns, 5 adverbs, and 3 conjunctions. Furthermore, in terms of Wakamono Kotoba characteristics, researcher found that there were elements of word shortening, changes in sound accompanied by sound lengthening, word reversal, word change, borrowing from a foreign language, special vocabulary and mix in each word class. Of the 7 translation methods, the popular translation method that is the most widely used in this object study is the word-by-word translation method.
Development of Learning Media for Figure Books of Unit Words Dòngliàngcí for Students Indriyani, Dwi Mei; Anggraeni, Anggraeni; Prasetiani, Dyah; Pamuji, Dian Yuni
Longda Xiaokan: Journal of Mandarin Learning and Teaching Vol. 7 No. 1 (2024)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/longdaxiaokan.v7i1.6971

Abstract

This research was conducted based on the results of initial observations carried out by researchers to determine the level of students' knowledge regarding Mandarin language units, especially material regarding 动量词 (dòngliàngcí) or verb units. Based on the results of initial observations, researchers found that the majority of Chinese Language Education Program students class of 2022 still do not understand 动量词 (dòngliàngcí). This is proven by the questions that researchers have distributed to students of the class of 2022 of the Chinese Language Education Program. This question contains Mandarin language units. From this question, the results showed that as many as 60% of students from the class of 2022 answered incorrectly to the question regarding 动量词 (dòngliàngcí). Apart from that, researchers also found that the learning media used in the classroom were limited to textbooks and PowerPoint presentations, so it could be said that the teaching media used to learn Mandarin words was still very lacking. Based on these problems, researchers conducted research on the development of learning media for Figure books with the unit word 动量词 (dòngliàngcí). The objectives of the research are 1) Describe the results of the analysis of needs for developing learning media for Figure books with the unit word 动量词 (dòngliàngcí) for Chinese Language Education Program students, 2) Describe the results of the prototype learning media for Figure book learning media with the unit word 动量词 (dòngliàngcí) for study program students UNNES Mandarin language education, and 3) Describe the results of expert validation of the learning media for Figure books with the unit word 动量词 (dòngliàngcí) for Chinese Language Education Program students. This research uses the Research and Development (R&D) method with five stages, namely 1) Potential and problems, (2) Data collection, (3) Product design, (4) Design validation, and (5) Design revision. Based on the results of the analysis of interviews with UNNES Mandarin language education lecturers and the results of the questionnaire analysis of the needs of Chinese Language Education Program students class of 2022, they agree with the existence of Figure book learning media with the unit word 动量词 (dòngliàngcí). The validation results by material experts obtained an average score of 87.5 with the number 4 (range of scores 86-100) and fell into the very appropriate or very appropriate category. The validation results from media experts obtained an average score of 87.25 with the number 4 (range of scores 86-100) and fell into the very appropriate or very appropriate category.