p-Index From 2020 - 2025
5.465
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Beyond Words : a journal on language education, applied linguistics and curriculum & instructions Jurnal English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris ETERNAL: English Teaching Journal Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Script Journal: Journal of Linguistic and English Teaching Tarbawi : Jurnal Ilmu Pendidikan Edu-Ling: Journal of English Education and Linguistics Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan Wiralodra English Journal (WEJ) Voices of English Language Education Society Pedagonal : Jurnal Ilmiah Pendidikan JOURNAL OF ENGLISH FOR ACADEMIC Jurnal Pendidikan Edutama Journal of English Education and Teaching (JEET) Jurnal Abdi Insani Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature Journal of English Language Teaching and Learning (JETLE) ENGLISH FRANCA : Academic Journal of English Language and Education Nusantara: Jurnal Pendidikan Indonesia EDUCASIA : Jurnal Pendidikan, Pengajaran, dan Pembelajaran English Language Education Reviews Linguistic, English Education and Art (LEEA) Journal Indonesian Journal of Educational Development (IJED) EDULIA: English Education, Linguistic and Art Journal Jurnal Inovasi Pengabdian Masyarakat Pendidikan JEELS (Journal of English Education and Linguistics Studies) International Journal of Innovation and Education Research Jurnal Bilingual Kajian Pendidikan, Seni, Budaya, Sosial dan Lingkungan ETERNAL: English Teaching Journal English Education: English Journal for Teaching and Learning
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search
Journal : Jurnal Pendidikan Edutama

Grammatical Mistakes of Indonesian-English Translation on Students’ Thesis Abstracts Sujarwati, Iis; Hamidah, Muthia
Jurnal Pendidikan Edutama Vol 9 No 2 (2022): July 2022
Publisher : IKIP PGRI Bojonegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30734/jpe.v9i2.2212

Abstract

Abstract: The study aimed to knowing the grammatical mistakes found in students’ translation texts especially in the thesis abstract made by students of the Business and Economy Faculty of Bengkulu University. It investigated how the grammatical rules were implemented in their thesis abstracts. The study used the analysis of English grammar rules based on grammatical theories. The documents were used as the main data in this study, there were ten thesis abstracts made by the students. The results showed that there were 38 grammatical mistakes found. The most frequent grammatical mistakes made by students were word choice, word order, verb + agreement, and tenses. Then, at the end of the analysis, researchers gave the model of improvement based on the grammatical rules toward the grammatical mistakes that researchers found. This step was very important because the translation was about how we transferred the source language to the target language in equal meaning. Abstak: Studi ini bertujuan untuk mengetahui kesalahan tata bahasa yang ditemukan pada teks terjemahan mahasiswa khususnya pada abstrak skripsi yang dibuat oleh mahasiswa Fakultas Bisnis dan Ekonomi Universitas Bengkulu. Ini memeriksa bagaimana aturan tata bahasa diterapkan dalam abstrak tesis mereka. Penelitian ini menggunakan analisis aturan tata bahasa Inggris berdasarkan teori tata bahasa. Data utama dalam penelitian ini berbentuk dokumen, yaitu sepuluh abstrak skripsi yang dibuat oleh mahasiswa. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 38 kesalahan tata bahasa. Kesalahan tata bahasa yang paling banyak ditemukan adalah pilihan kata, urutan kata,  kata kerja + agreement, dan tenses. Kemudian, pada akhir analisis, peneliti memberikan model perbaikan berdasarkan kaidah gramatikal terhadap kesalahan gramatikal yang peneliti temukan. Langkah ini sangat penting, karena penerjemahan adalah tentang bagaimana kita mentransfer bahasa sumber ke bahasa sasaran dalam arti yang setara.