Claim Missing Document
Check
Articles

Found 38 Documents
Search

Arabic Grammar Vernacularization Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 7 No 1 (2021): December 2021
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v7i1.5039

Abstract

This research aims to describe the vernacularization process of Arabic grammar by studying the books that discuss the nahwu-sharaf rules translated by KH. Ahmad Muthahar of Mranggen Demak. There are several reasons that made KH. Ahmad Muthahar translate a lot of Arabic grammar books. These include: book writing movement was an academic culture that had long been built by Arab scholars and scholars of the Archipelago, to maintain and preserve the Javanese language literature written in the Pegon script, and to make it easier for the santris (students of the pesantren) and the public to learn the rules of Arabic. The sociolinguistics approach is used for this study. This study is a library research, the data of which were collected through listening, surveying and note-taking method. The data were analyzed for their content (content analysis). The study found that KH. Ahmad Muthahar’s efforts to vernacularize the Arabic grammar in his books include: vernacularization of the grammatical symbols in order to understand text structure, vernacularization of the I’rab narration, vernacularization of the particles of the Arabic letters, localizing the change of meanings caused by changes of word forms (morphology).
ILM AL DALALAH WA DAURUHU FI FAHM AL NUSHUSH AL ARABIYYAH Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 1 No 2 (2016): June 2016
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v1i2.796

Abstract

One of the most difficult things in learning Arabic language is understanding the structure of the text. It may caused by the complication of its structure and also the complex meaning of each word. Consequently, knowing the meaning of a word is very important in understanding an Arabic language text. Therefore, there is a branch of Arabic language which specifically discusses about meaning, called semantics. One of the discussions is about the field of meaning such as synonym, antonym, polysemy, etc. They have important role in understanding sentence structure of a text. Therefore, learning semantics is an obligation for those who want to be able to understand Arabic language text well.
A Comparative Study of Ngapsahi Analysis and Tagmemic Analysis on Arabic Texts in Kitab Kuning Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 4 No 1 (2018): December 2018
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v4i1.1590

Abstract

There are various traditions used in interpreting a book or kitab. One of the models of interpreting kitab kuning used in pesantren is Ngapsahi. This is a creative and effective model using grammatical markers. Actually, the analysis of the grammatical markers has been used by western linguists, although it only emphasizes on the analysis of the structural latin texts, such as English, France, Indonesian, and other latin languages. This analysis model has not been implemented in Arabic texts. Yet, the western linguists believe that this tradition is universal which can be implemented in any language in the world. This study focuses on creating Ngapsahi analysis system and comparing it with Tagmemic analysis in kitab kuning. There are three steps used in the research method including finding data and sources; analyzing the data and the sources; and drawing conclusion. The results of this study are: First, Tagmemic analysis can be implemented in Arabic text inspite of the uncomplete dimensions covered by this analysis. Second, Ngapsahi analysis model is a specific model created by pesantren’s priest. Third, there is a similarity between Tagmemic and Ngapsahi analyses, especially which is in the term of linguistic dimensions (Slot, Class, Role, Cohesion) filled by the grammatical markers. The difference between those analyses is the more complete dimensions of Ngapsahi analysis than Tagmemic’s because of the complexity and compliteness of Arabic text system.
PENGAPSAHAN: TRANSLATION MODELS, LOCAL LANGUAGE PRESERVATION, AND LANGUAGE ACCULTURATION PROCESSES IN KIAI BOOKS OF COASTAL JAVA Muhamad Jaeni
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban | Vol. 6 No. 2 December 2019
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1293.076 KB) | DOI: 10.15408/a.v6i2.12091

Abstract

Pengapsahan model is a translation model that has long been used by Kiai in several traditional pesantren (Islamic boarding schools) on coastal Java. During this time, the conjugation model is only understood as a tool for analyzing text structures, whereas far more than that, there is a variety of Javanese typically used in pesantren having a social role so that the variety of Javanese is still preserved by pesantren communities. This paper examines the model of analyzing the pesantren books. The study will also look at the formulation of Kitabi Javanese language and the reasons why the variety of Javanese of the pesantren that continues to be preserved and maintained by the pesantren community, as well as how the process of conjugation has become a part of the process of acculturation in Javanese and Arabic in the texts of religious books. The results of this study, First; the conjugation model is a special model for Arabic texts created by Islamic boarding school scholars with various analytical tools in it; Second, the variety of languages used in the conjugation of the book is a variety of Javanese of coastal dialects and it has become a corpus of its language which is called Jawa Kitabi (Kitabi Javanese); Third, the process of acculturation of Arabic-Javanese in the tradition of conjugation is characterized by the emergence of the pegon script, the emergence of Javanese translation books with the Arabic structure of fusha, the existence of mixed code phenomena in the writing and translating pesantren books, both mixed codes of Javanese-Arabic, Javanese-Indonesian and mixed codes of Javanese Krama-Ngoko.
The Nationalism of Javanese Muslim Clerics: Study on Nationalism Discourse of Kitabs by Kiais of North Coast of Central Java in the XIX-XX Centuries Muhamad Jaeni
Walisongo: Jurnal Penelitian Sosial Keagamaan Vol 28, No 1 (2020)
Publisher : LP2M - Universitas Islam Negeri (UIN) Walisongo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21580/ws.28.1.5200

Abstract

Treasures of the Javanese Muslim clerics (Kiais) thought on nationalism contained in their books have made a valuable contribution in maintaining Indonesia as a unitary state. Their papers discuss not only religious issues but also the values of nationalism. This study is aimed at examining the linguistic dimensions, the praxis-discourse, and the socio-cultural-political aspects of their books. It incorporates both critical discourse analysis and content analysis. From the profound analysis, the study concludes that, first, the texts concerning nationalism in a number of the Kiais’ books can be seen through their linguistic dimension. These linguistic dimensions are partly found in the books written by Kiais from coastal areas. Second, at the level of praxis-discourse, those books are mostly written in Pegon script. The preservation of Arabic Pegon is meant not only to facilitate Javanese society in learning but also to indicate the Kiais' love of the local language, which is part of the national identity. Third, those books were mostly written during the struggle of the Indonesian people against the colonizers. While writing and teaching their religious texts, the pesantren Kiais instill values of the importance of loving and caring for the motherland.
إجراء النظام إدارة التعلّم "التلخيص" لواسطة التعليم اللغة العربية في الجامعة الإسلامية الحكومية بكالونجان Faliqul Isbah; Muhamad Jaeni; Muhammad Ulil Fahmi
Imtiyaz : Jurnal Pendidikan dan Bahasa Arab Vol 5, No 2 (2021): Desember
Publisher : IAIN Bengkulu

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29300/im.v5i2.5646

Abstract

Online learning media used by lecturers in lectures requires them to provide several links to materials and assignments to students. The number of links provided has the potential to cause difficulties for students to store, remember and access these links. This study aims to explain the creation and use of the At-Talkhis Learning Management System (LMS) for learning Arabic. This research method uses the agile method, which is one method that is quite popular today because it offers flexibility, so the author can return to an earlier phase if any changes are needed. The results of this study are the process of making At-Talkhis using hyperlinks on MS Power Point to create a format (Portable Document Format), how to use it and the results of the student response survey, based on the survey results 98.7% of students gave a positive response to the use of At-Talkhis. in Arabic courses. The advantage of At-Talkhis is that it is easy to use because its features are common, cheap because the features are free for the public and can be added with various other media to support Arabic learning. the disadvantages of At-Talkhis are internet signal constraints, not all lecturers can make attractive designs and difficulties in compiling what features will be included in the Learning Management System.
دور المدرسة الإسلامية الإلمجدولمجيسية في تكوين المجتمع الصالح Muhamad Jaeni
Jurnal Forum Tarbiyah Vol 11 No 1: Juni 2013
Publisher : IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Lembaga pendidikan, dalam hal ini adalah madrasah memiliki peran dalam membentuk anak didik sebagai  ndividu dan juga sebagai anggota masyarakat yang baik. Dengan demikian, tulisan ini akan mencoba melihat peran madrasah secara sosiologi. Bagaimana madrasah memerankan diri sebagai “masyarakat kecil” dalam menuju masyarakat yang besar dan sebenarnya. Dan juga bagaimana ia mampu mencetak output pendidikan yang tidak hanya cakap dalam tataran kognitif, tetapi juga tataran afektif dan psikomotoriknya. Untuk merealisasikan konsep ini, madrasah sebagai bentuk masyarakat kecil dapat melakukan beberapa hal, yaitu: membuat desain kurikulum yang berdasarkan pada kebutuhan masyarakat; menciptakan model komunikasi intensif di kalangan stakeholders madrasah melalui kegiatan diskusi dan problem solving; membentuk iklim sekolah yang terbuka, bebas terarah, dan iklim kekeluargaan dan persaudaraan. Dalam praktik, paling tidak secara sosiologis, madrasah harus berperan dalam tiga hal; membekali ilmu pengetahuan, membentuk kepribadian moral dan sosial, melatih berbagai kecakapan hidup.
ILM AL DALALAH WA DAURUHU FI FAHM AL NUSHUSH AL ARABIYYAH Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 1 No 2 (2016): June 2016
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v1i2.796

Abstract

One of the most difficult things in learning Arabic language is understanding the structure of the text. It may caused by the complication of its structure and also the complex meaning of each word. Consequently, knowing the meaning of a word is very important in understanding an Arabic language text. Therefore, there is a branch of Arabic language which specifically discusses about meaning, called semantics. One of the discussions is about the field of meaning such as synonym, antonym, polysemy, etc. They have important role in understanding sentence structure of a text. Therefore, learning semantics is an obligation for those who want to be able to understand Arabic language text well.
A Comparative Study of Ngapsahi Analysis and Tagmemic Analysis on Arabic Texts in Kitab Kuning Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 4 No 1 (2018): December 2018
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v4i1.1590

Abstract

There are various traditions used in interpreting a book or kitab. One of the models of interpreting kitab kuning used in pesantren is Ngapsahi. This is a creative and effective model using grammatical markers. Actually, the analysis of the grammatical markers has been used by western linguists, although it only emphasizes on the analysis of the structural latin texts, such as English, France, Indonesian, and other latin languages. This analysis model has not been implemented in Arabic texts. Yet, the western linguists believe that this tradition is universal which can be implemented in any language in the world. This study focuses on creating Ngapsahi analysis system and comparing it with Tagmemic analysis in kitab kuning. There are three steps used in the research method including finding data and sources; analyzing the data and the sources; and drawing conclusion. The results of this study are: First, Tagmemic analysis can be implemented in Arabic text inspite of the uncomplete dimensions covered by this analysis. Second, Ngapsahi analysis model is a specific model created by pesantren’s priest. Third, there is a similarity between Tagmemic and Ngapsahi analyses, especially which is in the term of linguistic dimensions (Slot, Class, Role, Cohesion) filled by the grammatical markers. The difference between those analyses is the more complete dimensions of Ngapsahi analysis than Tagmemic’s because of the complexity and compliteness of Arabic text system.
Arabic Grammar Vernacularization: Study on Javanese Islamic Books Written by KH. Ahmad Muthahar of Mranggen Demak Muhamad Jaeni
Jurnal Alsinatuna Vol 7 No 1 (2021): December 2021
Publisher : Arabic Education Program IAIN Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/alsinatuna.v7i1.5039

Abstract

This research aims to describe the vernacularization process of Arabic grammar by studying the books that discuss the nahwu-sharaf rules translated by KH. Ahmad Muthahar of Mranggen Demak. There are several reasons that made KH. Ahmad Muthahar translate a lot of Arabic grammar books. These include: book writing movement was an academic culture that had long been built by Arab scholars and scholars of the Archipelago, to maintain and preserve the Javanese language literature written in the Pegon script, and to make it easier for the santris (students of the pesantren) and the public to learn the rules of Arabic. The sociolinguistics approach is used for this study. This study is a library research, the data of which were collected through listening, surveying and note-taking method. The data were analyzed for their content (content analysis). The study found that KH. Ahmad Muthahar’s efforts to vernacularize the Arabic grammar in his books include: vernacularization of the grammatical symbols in order to understand text structure, vernacularization of the I’rab narration, vernacularization of the particles of the Arabic letters, localizing the change of meanings caused by changes of word forms (morphology).