Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search
Journal : BRIGHT

IDIOMATIC TRANSLATION METHOD OF ENGLISH INDONESIAN TRANSLATION (A content analysis of a book “the Twilight Saga Breaking dawn” by Stephenie Meyer) Ferawaty Puspitorini; Haris Hamdani
BRIGHT : A Journal of English Language Teaching, Linguistics and Literature Vol 7, No 1 (2024)
Publisher : STKIP PGRI Tulungagung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29100/bright.v7i1.5286

Abstract

The purpose of the research was to analyze the idiomatic translation found in “The Twilight Saga Breaking Dawn” By Stephanie Meyer. The result of the research is the idiomatic translations method which is found in the novel and analyzed by using the theory of translation from Newmark. Based on the data analysis, the writer found some proofs that the data which were translated used idiomatic translation method. In analyzing translation process, the writer compared with other translation methods. The purpose was that the writer showed the translation method used by the translator was idiomatic translation method. In translation, the translator paid attention to the meaning of source language so that the message in target language can be received by the readers.