Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Semiotika

POLA-POLA KOMUNIKASI DALAM INTERAKSI JUAL BELI DI PASAR LOAK “BLOK M” JEMBER Siti Fatima; Andang Subaharianto; Edy Hariyadi
SEMIOTIKA: Jurnal Ilmu Sastra dan Linguistik Vol 20 No 1 (2019): Semiotika: Jurnal Ilmu Sastra dan Linguistik
Publisher : Diterbitkan oleh Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Ilmu Budaya Universitas Jember bekerja sama dengan Himpunan Sarjana - Kesusastraan Indonesia (HISKI), Himpunan Pembina Bahasa Indonesia (HPBI) dan Masyarakat Linguistik Indonesia (MLI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.19184/semiotika.v20i1.12169

Abstract

This research observes the communication patterns in the buying and selling interactions that occur between buyers and sellers at the "Blok M" flea market in Jember. The object of research is focused on used book sellers, and used clothing sellers (babebo). The purpose of this study is to describe the communication patterns that are formed through the process of interaction and reveal the cultural themes contained in the buying and selling interaction activities between sellers and buyers in the Jember "Blok M" flea market. To achieve the research objectives ethnographic analysis of the James P. Spradley model is used which includes domain analysis, taxonomic analysis, compound analysis, and cultural themes. The results is in the buying and selling interactions in the Jember "Blok M" flea market, active sellers direct the interaction and passive buyers in responding to the point of the conversation. In buying and selling transactions with buyers, the services provided by used booksellers are very fast and the tempo of interaction used by sellers is very short. Perlokusi utterances made by used book sellers are done as an effort to establish good relations with buyers. If the relationship can be established more closely then the buyer will feel satisfied (satisfy) and will remain a customer. The cultural theme in the process of economic transactions between used book sellers and buyers is the establishment of socio-emotional ties in order to strengthen relations and mutual respect to help long-term economic cooperation.
CAMPUR KODE DALAM TUTURAN MASYARAKAT ETNIK CINA BENTENG DI DESA LEBAK WANGI, TANGERANG: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Eva Oktaviany; A. Erna Rochiyati S.; Edy Hariyadi; Andang Subaharianto; Ali Badrudin
SEMIOTIKA: Jurnal Ilmu Sastra dan Linguistik Vol 24 No 2 (2023): SEMIOTIKA: Jurnal Ilmu Sastra dan Linguistik
Publisher : Diterbitkan oleh Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Ilmu Budaya Universitas Jember bekerja sama dengan Himpunan Sarjana - Kesusastraan Indonesia (HISKI), Himpunan Pembina Bahasa Indonesia (HPBI) dan Masyarakat Linguistik Indonesia (MLI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.19184/semiotika.v24i2.38490

Abstract

The Benteng Chinese ethnic community in Desa Lebak Wangi, Tangerang uses Benteng Chinese dialect of Indonesian which is mixed with elements of Hokkian dialect of Chinese, English, Sundanese, and Betawi language. The purpose of this study is to describe the forms and factors behind the occurrence of code mixing in daily communication in the speech of Benteng Chinese ethnic community in Desa Lebak Wangi, Tangerang. This research uses a descriptive qualitative method. The results obtained from the data analysis show that the code mix in this study consists of two forms, namely: (1) code mix in the form of words; and (2) code mix in the form of phrases. Code mix in the form of words includes: (1) basic words; (2) affixed words; and (2) repeated words. The factors behind the code mix consist of three factors, namely: (1) role identification factor; (2) variety identification factor; and (3) desire to explain/interpret factor. Among the four code-mix entries in this study, Sundanese was the most common. The inclusion of Hokkian dialect of Chinese occurs when talking about family relationships, numerals, religious celebrations, and rituals. The inclusion of Sundanese elements occurs when communicating with family and neighbors to describe an activity, indicate a condition, and mention affirming affixes. The inclusion of Betawi language elements occurs when communicating with family and neighbors to emphasize or show something with high intonation. The inclusion of English elements occurs when young people mention the use of words on the internet or social media.