cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota makassar,
Sulawesi selatan
INDONESIA
Eralingua : Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra
ISSN : 25794574     EISSN : 25497359     DOI : -
Eralingua has been published by Department of Foreign Language Education, Faculty of Language and Literature Universitas Negeri Makassar. This journal receives research articles which examine about foreign language which use various approaches like linguistics, education, and literature. The Journal is published on March and August every year. Eralingua truly maintains the quality and research ethics. Every article submitted will be reviewed by experts during 2 weeks. Therefore, the announcement of article received to be published in Eralingua Journal will be announced at least 2 weeks after article is submitted. We truly notice about plagiarism and the orisinality of article. The article can be handed in by email : eralinguajurnal@gmail.com
Arjuna Subject : -
Articles 18 Documents
Search results for , issue "VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA" : 18 Documents clear
The Impact of Natural Language Processing (NLP) Technology on the Reduplication of Verb and Noun Meaning Formation in Indonesian and English Herawati, Nanik; Putut Setiyadi, Dwi Bambang; Santoso, Gunawan Budi; Widayanti, Sukasih Ratna
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.77208

Abstract

The difficulty of understanding verb and noun reduplication in Indonesian and English without the aid of Natural Language Processing (NLP) technology. The urgency of this research lies in the gap in computational approaches that are not yet adaptive to morphological and semantic differences between languages. The aim of this research is to analyse the role of NLP technology in identifying reduplication patterns and their implications for language learning. The research approach used a mixed methods approach. The sample size was 300 respondents. Data were collected through questionnaires, semi-structured interviews, and analysis of a bilingual Indonesian-English corpus. Analysis techniques used were descriptive statistics and ANOVA assisted by SPSS 29.0, thematic analysis, and evaluation of a BERT-based NLP model. The results show that NLP is able to recognize cross-language reduplication variations with a high level of reliability. Students demonstrated a good understanding of the form and function of reduplication and a positive attitude towards the use of NLP technology. The conclusion is that NLP is effective in capturing the semantic nuances of reduplication. Practical implications: these results support the development of bilingual curricula, digital learning media, and contextual NLP-based language analysis applications.
Enhancing Indonesian Learners’ Comprehension of Japanese Adnominal Clauses through Linguistic Awareness Maarif, Samsul
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.72571

Abstract

Abstract. This study investigates how the application of Japanese linguistic knowledge can enhance Indonesian learners’ understanding of Japanese adnominal clauses with animate head nouns. Previous experiments revealed that learners had difficulty interpreting semantic roles due to differences between Japanese and Indonesian in case particle usage and clause structure. To address this issue, a two-step method was introduced: identifying the adnominal clause and converting the head noun back into a clause to clarify its semantic role. In this experiment, 20 Indonesian learners at the N3 level were divided into two groups: an experimental group, which received explicit instruction on the method, and a control group, which did not. Results from pre- and post-class tests showed that the experimental group significantly improved in interpreting adnominal clauses. A one-tailed paired t-test confirmed that the improvement was statistically significant. These findings suggest that explicit attention to case particles and clause structures—supported by linguistic knowledge—can help learners accurately comprehend complex sentences. Moreover, knowledge of case particles may serve as a self-monitoring tool for understanding Japanese adnominal clauses. This research highlights the importance of integrating linguistic theory into Japanese language education to address specific learner challengesKeywords: Applied linguistics, focus on form, Japanese language education, adnominal clauses, case particles 
Analysis of German Language Learning Outcomes Regarding Learning Styles Azizah, Laelah; Usman, Misnawaty; Adys, Himala Praptami; Sapitri, Nur Faida
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA (Article in Press)
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.78032

Abstract

Abstract. This research aims to identify students' learning styles and determine whether there are differences in learning outcomes among the students of class XI 2 at SMA N 4 Enrekang. The research is qualitative and employs a descriptive approach. The primary research instrument is the researcher, and the supporting instruments used are Likert scales and interviews. The study results showed that among the 29 students, 51.73% with a visual learning style achieved learning outcomes in German subjects, with an average grade of 84. Among students with a kinesthetic learning style, 31.03% achieved learning outcomes in German, with an average score of 77.2, and 17.24% of students with an auditory learning style achieved learning outcomes in German, with an average score of 80.8. Of these three categories, the visual learning style, which many students in class XI 2 SMA N 4 Enrekang have, is the most popular.Keywords: Learning style, learning outcome
Enhancing Translation Pedagogy: Insights from a Needs Analysis of Course Materials Asi, Natalina; Nugraha, Richard Ferry; Fauzan, Akhmad
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA (Article in Press)
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.66860

Abstract

Abstract. This research investigates the material needs of third-year students enrolled in two classes of Translation courses at Universitas Palangka Raya, aiming to inform the development of a comprehensive translation module. A total of 108 students participated in the study, providing valuable insights through a structured questionnaire designed to assess their specific requirements for translation materials. A qualitative approach using structured questionnaires was used, allowing for both thematic analysis of open-ended responses and percentage-based summaries of closed-ended items. This enabled an in-depth understanding of the students’ perspectives and learning needs. The findings revealed that the majority of students felt the current materials were adequate, but highlighted the need for a more structured and accessible module. Specifically, students expressed a desire for materials that bridge the gap between theory and practice, including more examples, practical exercises, and structured guidance across different types of texts, such as academic, commercial, and literary works. The results underscore the importance of developing a tailored translation module that not only covers the theoretical aspects of translation but also provides ample opportunities for students to apply their knowledge in practice. This study provides a foundational basis for enhancing the Translation courses at Universitas Palangka Raya, ensuring that the curriculum aligns more closely with the actual needs of students.Keywords: : translation, module, learning materials, EFL students, need analysis 
The Implications of Online Interaction on Foreign Language Code-Mixing into Indonesian in Social Media Communication Akbar, Amal; Imran, Imran; Anzar, Anzar; Nurcholis, Nurcholis
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.74171

Abstract

The development of digital technology has changed the communication patterns of Indonesian society, especially among the younger generation of social media users. The phenomenon of code-mixing between Indonesian and English has become a form of linguistic hybridity that reflects the social dynamics and digital identity of the younger generation. This study aims to describe the patterns, pragmatic functions, and social implications of code-mixing practices on social media. The approach used is a qualitative descriptive approach with a critical sociolinguistic paradigm. Data were obtained through digital observation (netnography) of public posts on Instagram, Twitter (X), and TikTok during January–June 2025, with a total of 120 data units that met the purposive sampling criteria. The analysis was conducted using the model of Miles, Huberman, and Saldana (2014). The results show three dominant forms of code-mixing: at the word level (40%), phrases (32.5%), and sentences (27.5%). The most prominent pragmatic functions are the expression of identity and style (34%) and the affirmation of meaning (28%). Socially, code-mixing functions as a performative strategy to build a digital self-image and negotiate the global-local identity of the younger generation. This phenomenon marks a shift in communication norms toward more expressive, inclusive, and global forms. Thus, code-mixing is not seen as a threat to the purity of the Indonesian language but rather as a form of creative adaptation to the dynamics of digital communication. This research contributes to the development of digital sociolinguistic studies and offers a basis for Indonesian language preservation strategies that are more adaptive to the era of globalized communication
Variations of Subject–Verb Agreement Patterns in the Short Story Hänsel und Gretel in German and English: A Morphosyntactic Study Safitri, Ayu; Hendrokumoro, Hendrokumoro
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.72565

Abstract

Abstract. This study aims to identify and analyze variations in subject–verb agreement patterns in German and English through an examination of the short story Hänsel und Gretel. The study employs a qualitative contrastive analysis method based on the fairy tale. The analysis focuses on the number of subjects (singular and plural), the use of the past tense, copular verbs, and constructions with modal verbs. The findings reveal six main patterns that reflect the characteristics of each language. Some patterns show similarities, such as singular subjects in the past tense with third-person singular verb forms, as well as constructions with copular and modal verbs in the singular form. However, there are also significant differences, particularly in the use of verbs for plural subjects and plural modal verb constructions. These findings indicate that German has a more complex conjugation system compared to the simpler and more consistent English system. Therefore, the results can help language learners understand the structural differences between German and English and improve the accuracy of grammatical pattern usage in learning and communicationKeywords: Variation, Pattern Subject-Verb Agreement, Morphosyntax, Short Story
The Unspoken Meaning of Names: Cultural Dimensions in Translating Russian Anthroponyms into Indonesian Lukman, Fahmy; Kartika, Nyai; Machdalena, Susi
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.77863

Abstract

Translating Russian proper names into Indonesian poses linguistic and cultural challenges since Russian anthroponyms, comprising full names, patronymics, and diminutives, encode complex semantic and pragmatic meanings often overlooked in translation. This study aims to examine how these meanings are conveyed in Indonesian literary translations and what cultural implications arise from the process. Using a qualitative descriptive method, data were collected from four Russian literary works translated into Indonesian and analyzed for semantic, pragmatic, communicative, and cultural dimensions. The findings show that most translations fail to reflect the rich social and emotional nuances embedded in Russian anthroponyms. Diminutives, which express intimacy and social bonds, and patronymics, which signify respect and cultural identity, are frequently neutralized or omitted. The study concludes that Indonesian translators tend to prioritize linguistic equivalence over cultural accuracy, leading to the loss of socio-pragmatic depth. This research contributes to cross-cultural translation studies by underscoring the need for culturally sensitive approaches in translating personal names
A Corpus-Driven Analysis of Student Translation Strategies for Culturally-Bound Quotations from English to Indonesian Rakhmawati, Susi Septaviana; Supian, Supian; Dallyono, Ruswan; Hidayati, Farida; Lebedeva, Alexandra Leonidovna; Ladinata, Lsdinata
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.73367

Abstract

Abstract. Translation of quotes attributed to great personalities is a niche and rather less researched area of study within the discipline of translation studies. The quotations are often culture-bound and context-dependent and present some difficulties to translators due to the cultural and historical context of their creators. This paper has a two-fold purpose: (1) to explore the translation strategies employed by student translators in rendering culturally- and contextually-loaded quotations, and (2) to identify patterns in the application of these strategies based on the quotes’ textual features—such as sentence length, word order, and lexical particularities. In line with established translation research methodologies, this research adopts a corpus-driven analysis with interpretive elements. Strategies were identified and analyzed using a robust coding framework derived from established translation theories (e.g., Vinay, 1995; Molina, 2002; Abu-Ssaydeh, 2004) and specific corpus analysis tools like Wordsmith Tools. Comparison of 50 selected quotations—mostly chosen for their culture-bound content—exemplifies the use of an array of translation strategies, with paraphrasing and explicitation being the most frequently employed. Paraphrasing, as detailed in this paper, covers rewording involving syntactic and semantic adjustments. It occurred 18 times as a co-concomitant and 7 times singly. On some occasions, these strategies were used even when there were formal or idiomatic equivalents available in the target language. This indicates that student translators need more cultural sensitivity and strategic competence development, possibly through experiential hands-on training and longer training modules.Keywords: culture-bound quotations, corpus-based analysis, paraphrasing, student translators, translation strategies
Exploring Lexical and Contextual Meaning in Happier Than Ever Album by Billie Eilish Yastanti, Unpris; Oktaviani, Allya Legina; Adi, Wiruma Titian; Yuskar, Bobby Octavia; Manar, Marsandi
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.75745

Abstract

Abstract. This study aims to identify both lexical and contextual meanings found in song lyrics, and to determine which type of meaning is more dominant in Billie Eilish’s album Happier Than Ever. The data source for this research is the lyrics from the album, analyzed using lexical and contextual meaning theories. This research employs a descriptive qualitative method and focuses on five selected songs: Getting Older, I Didn’t Change My Number, Billie Bossa Nova, My Future, and Not My Responsibility.” The analysis is based on the theories of lexical and contextual meaning proposed by Parera and Chaer. The results reveal: 1) 16 lexical meanings are identified, consisting of two types; synonymy and polysemy. Moreover, 28 contextual meanings were found, categorized into four types: mood context, situational context, time context, and purpose context 2)The analysis concludes that contextual meaning is more dominant than lexical meaning in the lyrics. This study contributes to linguistics and cultural analysis by showing how popular music uses language to express and reflect social, emotional, and individual experiences, highlighting the close relationship between language and culture.
Myth and Ideology in Quraysh’s Reaction to Umar bin Khattab's Conversion: A Semiotic Analysis of the Film “مسلسل عمر- الحلقة 8” Rozana, Isyti Aisyan; Hakim, Arif Rahman
Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra VOL 9, NO 2 (2025): ERALINGUA
Publisher : Makassar State University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26858/eralingua.v9i2.72461

Abstract

Abstract. This study aims to reveal the forms of ideological myths in a colossal religious film entitled “مسلسل عمر- الحلقة 8 ” produced by qatar in 2012 and uploaded to youtube account in 2020  where the focus of the research lies on the reaction of the quraisy mekah to Umar bin Khattab's entry into Islam based on Roland Barthes' semiotic perspective. This is motivated by the phenomenon of people just being movie lovers without paying attention and understanding more deeply the symbols or signs that may contain more complex meanings than just a show so that it can affect people's thinking paradigms. The type of this research is qualitative. The data used comes from a colossal religious film entitled “مسلسل عمر- الحلقة 8 ” on the qatar youtube account in 2020. The data were collected using the watch, listen, and record techniques, while the data analysis followed the Miles and Huberman model in the form of data reduction, data presentation in the form of narrative dialog, and conclusion drawing based on the research objectives. The findings of this study explain how individual spiritual events such as Umar bin Khattab's conversion to Islam are elevated to collective symbols, then mythologized by the old rulers (the Quraysh) to maintain their ideology and hegemony. The myth makes the event appear as a “betrayal of nature” but in fact it is just a cultural interpretation wrapped up as if it were natural. This shows that the myth built in the reaction of the quraisy of Mecca to Umar's Islam is not just emotional spontaneity, but part of a form of ideological naturalization in an effort to maintain hegemony, social order, and old belief doctrines. The forms of myths found in the film based on Roland Barthes' semiotics consist of six: the myth that conversion must be done secretly, change shows betrayal, the solidity of paganism is collapsing, Islam adherents only come from the weak and lower castes, transformation occurs instantly, and prophetic claims must have worldly privileges and meet the standards of human expectations. This reveals a new perspective that prophetic legitimacy is mythologized through worldly expectations, that religious authority in classical Islamic narratives can be shaped by social and cultural constructs rather than solely by divine criteria through Barthes' mythical semiotics—a perspective that is rarely explored in the study of religious media semiotics.Keywords: : Myth, Ideology, Quraysh Reaction, مسلسل عمر- الحلقة 8, Roland Barthes 

Page 1 of 2 | Total Record : 18