cover
Contact Name
Heri Isnaini
Contact Email
garuda@apji.org
Phone
+6285885852706
Journal Mail Official
danang@apji.org
Editorial Address
Perum Cluster G11 Nomor 17 Jl. Plamongan Indah, Kadungwringin, Pedurungan, Semarang, Provinsi Jawa Tengah, 50195
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
Sintaksis: Publikasi Para Ahli Bahasa dan Sastra Inggris
ISSN : 30255953     EISSN : 30313368     DOI : 10.61132
Core Subject : Education,
Bidang kajian dalam jurnal ini termasuk sub rumpun Ilmu Sastra Bahasa, sastra inggris, dan Ilmu Bahasa. Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris menerima artikel dalam bahasa Inggris dan bahasa Indonesia
Articles 284 Documents
The Role of Translation Competence and Cultural Value Among ELL in Cultural University Farah Annisa; Wiwik Mardiana; Ahmad Iklil Saifulloh
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.988

Abstract

English Language Learner might be good in English mainly on grammar, but that doesn’t determine that they are good in transforming information from source language to target language or so called translation. Translation is necessary since it is crucial for individuals who are not fluent in English. This research used descriptive qualitative in analyzing translation techniques and readability. The data sources were the English and Indonesian versions of a review text regarding the Harry Potter film series. The text was translated into Indonesian by nine ELLs (English students at Islamic University of Majapahit). The data were gathered by note-taking procedures and then evaluated using content analysis methods. Three readers served as raters, evaluating the readability of the translated review content. According to the findings, the ELLs used 13 techniques, the most dominant of which was amplification (22.81%), followed by reduction (20.80%) and borrowing. The ELLs' translation text had a high readability score (score 3) ranging from 23.14% to 0.59%. This data reveals that ELLs provided readable translation results on average. Furthermore, the average readability value has been classified as highly readable.
The Analysis of Figurative Language in “The Sky is Low, The Clouds Are Mean”, “We Outgrow Love Like Other Things”, And “Hope Is The Thing With Feathers” By Emily Dickinson Batrisya Amalia Putri; Tuti Handayani
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.989

Abstract

This study explores the use of figurative language in selected poems by Emily Dickinson, with a focus on how metaphor, simile, personification, symbol and hyperbole enhance the literary experience. The research aims to identify, categorise, and analyse the various types of figurative language used in Dickinson's poetry. Using a descriptive-qualitative method, the study reveals that Dickinson's poems employ a wide range of figurative language techniques to express complex emotions and themes, reflecting the intricate relationship between human experience and literary expression. There are 16 figurative languages in these three selected poems by Emily Dickinson; there are 5 personifications, 2 hyperboles, 2 similes, 4 symbols, and 3 metaphors. The findings suggest that figurative language not only enriches the text but also deepens the reader's understanding of the poet's intended messages.
Tag and Intersentential Code Switching Found in English Young Learners Classroom Interaction Lopa Dinata; Ardayati Ardayati; Yulfi Yulfi
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.995

Abstract

The objective of the research was to describe tag and intersentential code switching found in English young learners classroom interaction at Ganesha English Courses Lubuklinggau. The research questions in this research was they were what were tag and intersentential code switching found in English young learners classroom interaction. Setting of this research were Ganesha English Courses Lubuklinggau. The qualitative approach in descriptive qualitative research design was used in this research because the data was in the form of words rather than the number. The data were collected by means of the observation and interviews. Then the data were analyzed by using transcribing and analyzing. The result of this research show, there were found 31 data; (1) 15 tag codes switching, and (2) 16 intersentential codes switching.
Idiomatic Expressions Found in Taylor Swift's Song 'All Too Well (10 Minute Version)’ Kadek Ayu Siwi Patmawati; I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.996

Abstract

This research analyzes idiomatic expressions in Taylor Swift’s song "All Too Well (10 Minute Version)." A qualitative approach focused on content analysis of the song's lyrics. The data were collected by transcribing and analyzing the lyrics to identify and classify idiomatic expressions using Makkai's (1972) theory. The analysis revealed a total of 11idiomatic expressions, categorized into Phrasal Verb Idioms (1 idiom), Tournure Idioms (7 idioms), Irreversible Binomial Idioms (1 idiom), and Phrasal Compound Idioms (3 idioms). Tournure Idioms were the most frequently used, highlighting their prominence in conveying the song's themes. This study contributes to the understanding of idiomatic expressions in song lyrics and their role in enhancing lyrical content.
Inflectional Affixes in William Shakespeare’s Play Romeo and Juliet Sri Melawati Hutasoit; Esron Ambarita; Vivi Novalia Sitinjak
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.1000

Abstract

This thesis examines inflectional affixes in William Shakespeare’s Play Romeo and Juliet. The objectives of this study are to find out the types of inflectional affixes in William Shakespeare’s Play Romeo and Juliet based on Fromkin, Rodman & Hyams (2011) theory. This study applied descriptive qualitative method. The results of this study are eight types of inflectional affixes namely third-person singular present, past tense, progressive, past participle, plural, possessive, comparative, superlative. The writer found that there are 18 data categorized into third-person singular present, 10 data categorized into past tense, 2 data categorized into progressive, 8 data categorized into past participle, 13 data categorized into plural, 16 data categorized into possessive, 2 data categorized into comparative and 2 data categorized into superlative.
THE The Analysis of Religious Elements in The Unholy Movie Directed by Evan Spiliotopoulus: Sociological Approach Dendi Saputra; Maria Ramasari; Agus Triyogo
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.1003

Abstract

The objective of this research was to describe what were the religious elements in  The Unholy movie directed by Evan Spiliotopoulus. The method applied in this research was designed in qualitative descriptive. This research used human instrument by himself. The data was analyzed by describing the elements of religion in a movie. In collecting the data, the researcher watched The Unholy movie and in analyzing the data the researcher identifying four religion elements according to Rees theory. Based on the result of data analysis, the researcher found out data that: The first element of religion was God (s) and forces in the public square were Jesus Christ as God and Mary as mother of God with 7 scenes found. The second element was sacred symbols (re) defining what was real were eight syimbols; Jesus Bible, Banfield Shrine, Jesus Statue, Mary Statue, Church, Cross necklace, Holy fire and touched of forehead, then both of shoulders with fingers and clench both of hands into fists with 8 scenes found. The third element was sacred stories connecting past, present and future were 3 traditions or sacred stories from this movie, Mass, story of baby doll Kern and the feast of immaculate conception with 3 scenes found. The last element was a community worshiping and acting together was Catholic with 2 scenes found. Therefore, the researcher found 20 scenes in The Unholy movie that related to the religius elements based on Rees’s theory (2017). In conlusion, the religion elements in The Unholy movie included belief, attitude and action in everyday life.
English Diphthongs Pronunciation Errors Found in North Bali Bilingual School’s 5th Grade Students Putri Karisma Sari; Ni Luh Ketut Mas Indrawati; I Nyoman Aryawibawa
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.1004

Abstract

This undergraduate thesis examines English diphthong pronunciation errors among fifth-grade students at North Bali Bilingual School, with a specific focus on centring and opening diphthongs using Peter Roach's theory. The primary aim is to identify the errors made by the students and determine the underlying factors contributing to these errors. The research employs a qualitative method supported by quantitative data, involving voice recordings collected via VoiceMemos on an iPhone, which were then phonetically transcribed. Additionally, a questionnaire was administered to gather background information on the students that might explain the pronunciation errors. The findings reveal that while the majority of students can correctly produce diphthong sounds, 22% of them made pronunciation errors. The most frequently mispronounced diphthongs were /ɪə/ with 75% errors, /ɑʊ/ with 59% errors, and /eə/ with 25% errors. The questionnaire results suggest that the primary factors contributing to these errors include the students' native language, phonological interference, avoidance strategies, and potential neurodevelopmental disorders. The research provides insights into the specific challenges faced by bilingual students in mastering English diphthongs and highlights the need for targeted interventions to address these pronunciation issues.
Examining Social Dynamics by Using Slang Expressions in The Movie Scripts Entitled Barbie Imelva Angely Silalahi; I Made Netra; Gede Primahadi Wijaya Rajeg
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.1005

Abstract

The research titled “Examining Social Dynamics by Using Slang expressions in The Movie Scripts Entitled Barbie” adopts a qualitative approach to scrutinize the slang utilized by characters in the Barbie Movie, aiming to dissect the social dynamics depicted in the script. The study's main objective is to classify the diverse slang terms and comprehend their effect on the characters' social interactions and bonds. Employing Chapman’s (1988) classification of primary and secondary slang, the study organizes the slang found in the screenplay. It probes into how these terms influence character evolution, social ties, cultural variety, identity, and self-assertion. This examination underscores the role of slang in enriching thematic representation and advancing the movie's storyline. The results indicate that slang in "Barbie" serves beyond mere colloquialisms; it's a strategic narrative device that deepens character depiction and accentuates the intricate social interplay within the plot. The research deduces that slang is pivotal in crafting the movie's social milieu, offering profound insight into the personas and their interrelations, thereby enriching the audience's grasp of the cultural and societal contexts portrayed in the film.
Transformasi Ungkapan Tradisional dalam Perkawinan Adat Makassar di Era Modern Indramini Indramini
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 3 (2024): Mei : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v1i3.1007

Abstract

This research aims to examine the transformation of traditional expressions in the Makassar traditional wedding procession in the modern era. The main focus of the research is to understand how these expressions adapt to social change, technology and modern values, as well as their impact on preserving the culture and identity of the Makassar community. The method used in this research is a qualitative approach with in-depth interview techniques and participant observation. The research results show that although some traditional expressions have undergone modifications to adapt to the modern context, the core of the cultural values ​​contained are still maintained. This transformation reflects adaptive cultural dynamics and shows that modernization does not always threaten tradition, but can serve as a means of strengthening and enriching cultural heritage. This research emphasizes the importance of striking a balance between preserving traditions and innovating so that these traditions remain relevant amidst changing times.
An Analysis of Camera Translator Application’s Results in Perspective of Nababan’s Theory Rizki Adha; Muhammad Dalimunthe; Sholihatul Hamidah Daulay
Sintaksis : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris Vol. 2 No. 5 (2024): September : Publikasi Para ahli Bahasa dan Sastra Inggris
Publisher : Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/sintaksis.v2i5.1012

Abstract

This research aims to analyze the quality of the Camera Translator application based on the perspective of Nababan’s theory. The reason for conducting this research is because of the importance of understanding the quality of the camera translator application which is increasingly used in everyday life and education, especially to overcome limited foreign language skills. The method used in this research is descriptive qualitative. The research instruments used include the Camera translator application and translation quality assessments based on Nababan theory indicators, namely accuracy, readability, and acceptability. The data source in this research is written text, a part of a short story entitled “April in Moscow” translated using a camera translator application. The research data is in the form of text translation results from English to Indonesian taken by taking pictures of the text to be translated. The research results show that camera translator applications have varying accuracy, readability, and acceptability levels. From data sources totaling 63 sentences from part of the short story "April in Moscow", 41 sentences were translated accurately, 15 sentences were translated less accurately, and 7 sentences were not accurate. In terms of acceptability, 39 sentences were acceptable, 14 sentences were less acceptable, and 10 sentences were not acceptable. From the readability aspect, 44 sentences are readable, 12 sentences are less readable, and 7 sentences are not readable. In general, the translation results are quite good, however, there are several errors in the translation of certain words and phrases which affect the overall quality of the translation. This research concludes that the camera translator application has good quality in transferring the meaning of written text from English to Bahasa. It also can be a useful tool for translating texts in daily life and education, but users must remain careful about potential translation errors. Evaluation of translation quality using Nababan's theory can provide deeper insight into the advantages and disadvantages of camera translator applications.