cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
lingualjournal@unud.ac.id
Editorial Address
English Department, Faculty of Humanities, Udayana University, Jl. P.Nias no.13 Denpasar, Bali
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
LINGUAL: Journal of Language and Culture
Published by Universitas Udayana
ISSN : 25276719     EISSN : 27163091     DOI : https://doi.org/10.24843/LJLC
Arjuna Subject : -
Articles 197 Documents
HOW TO TRANSLATE AN ACTION VERB PROVIDE INTO BAHASA INDONESIA THROUGH THE NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE I nengah sudipa
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 6 No 2 (2018): Lingual: Journal of Language and Culture
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2018.v06.i02.p02

Abstract

Abstract This study is aimed at mapping the meaning of action verb provide and its translation in Indonesian lexicons. The data sources of this study are two Colours Magazines of Garuda Indonesia, May 2017 and March 2018 editions. In colleting the data, this study applied the observation method and note taking technique. Those data were analyzed using Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach proposed by Anna Wierzbicka (1996). Furthermore, the method of analyzing data was descriptive qualitative method. First, each of the data was analyzed to find its meaning configuration. Then, it was followed by the paraphrasing using semantic primitives to show the explication of each lexicon and be able to compare them. The results of this study shows that the action verb provide is translated into five different Indonesian lexicons in the Colours Magazine. The verb and its translations have slight differences shown by the meaning configurations as well as explications. However, they could properly deliver the intended meaning for the Indonesian target readers regarding the sentences they are in.
Indonesian Interference toward English Used on Outdoor Advertisement Boards and Banner in Sukoharjo, Central Java Giyatmi - Giyatmi; Purwani Indri Astuti; Ratih - Wijayava; Sihindun - Arumi
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 6 No 2 (2018): Lingual: Journal of Language and Culture
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2018.v06.i02.p08

Abstract

Interference is a common phenomenon in second language learning. However, the researchers are interested in analyzing interference from another point of view. This research aims at finding the types of Indonesian interference toward English found in outdoor advertisement boards and banners in Sukoharjo. The researchers use some theories dealing with interference such as the definition of interference and type of interference. This research belongs to a descriptive qualitative research. Data of this research are English words, phrases, and sentences consisting of Indonesian interference toward English used in outdoor advertisement boards and banner. The data are taken from outdoor advertisement boards and banners in Sukoharjo. The technique of data collection used is observation then followed by writing technique. English words, phrases, and sentences with no interference are reduced. Then the data found are encoded with No data/Data/Kinds of Interference. The researchers use theory triangulation during this research. The researchers found 74 data of Indonesian interference toward English in outdoor advertisement boards and banners in Sukoharjo. After analyzing the data, the researchers found that there are 6 types of Indonesian interference toward English; (1) syntactic interference in the formation of phrase and sentence (2) Lexical interference in the case of borrowing words adapted into Indonesian spelling (3) Phonological interference in vowel sounds, consonant sounds, and semivowel sounds (4) Morphological interference in the process of affixation (5) Graphic interference in the spelling principle (6) Translation interference which happens because of direct translation. Keywords: advertisement, language interference, kinds of interferences.
The Voices of Indonesian Students on the Use of English Translation of the Holy Quran as an Authentic Material Resource to Teach Reading Puji Sumarsono
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 6 No 2 (2018): Lingual: Journal of Language and Culture
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2018.v06.i02.p03

Abstract

English translation of the Holy Quran has been utilized as an authentic material to teach and learn English (Sumarsono, 2016). A skill which is directly related to this issue is reading through a genre based-approach by exploring narrative texts in the Holy Quran (Sumarsono, 2017). Considering that these previous researches have developed teaching methodology and also teaching materials, it is crucial to understand the students’ voices concerning the use of this methodology and materials. The importance of this study is to provide feedback and improve the use of this methodology and materials. This study applied qualitative as it intended to understand and describe the phenomenon deeply. An instrument which was applied was an interview and the interviewees were the students who were joining a class using this methodology and teaching materials. The students have positive views on the use of English Translation of the Holy Quran as an authentic material resource to teach reading. This methodology has two crucial roles in the development of knowledge and faith.
CODE SWITCHING ANALYSIS IN THE NOTES MADE BY THE SALES ASSISSTANTS IN RIPCURL Ni Made Verayanti Utami
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 6 No 2 (2018): Lingual: Journal of Language and Culture
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2018.v06.i02.p04

Abstract

Language is very important means of communication. It is used to communicate and to give information to others. There are many languages in the world that people can choose their interaction. Choosing one proper language in communication is very important to avoid misunderstanding. People have to choose a particular language and or decide to switch from one to another. The switch from one language to the other one called as code switching. Code switching may occurred in many areas. One of them is tourism area. Thus, this research is design to identify the types of code switching, to analyze the function of the code switching and to find out the factors led the sales assistants code-switch. The data was taken from the log book of Ripcurl (surf shop) that is written by the sales assistants. The data was collected through observation method through note taking techniques. The log book was read and the expressions represent the use of code switching were noted. After the data collected, they were analyzed. Descriptive qualitative method was used to analyze the data. The analysis was conducted through several steps. First, the theory proposed by Poplack (1989) was used to classify the types of code switching produced by Nusa Dua Ripcurl log book. Furthermore, the theory of the function of code switching developed by Apple and Muysken (1987:118-120) was used to analyzed the function of code switching. Keywords: code switching, log book note
DESIGNING AND BUILDING EXERCISE MODEL OF TECHNICAL ENGLISH VOCABULARIES USING CALL (COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING) Yogi Widiawati
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 4 No 2 (2017)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2017.v04.i02.p01

Abstract

The research is aimed to assist and facilitate the students of Electrical and Electronics Department of Politeknik Negeri Jakarta (State Polytechnics of Jakarta), Indonesia, in learning technical English vocabulary. As technical students, they study ESP (English for Specific Purposes) and they find some obstacles in memorizing technical vocabularies which are very important in order to read and understand manual books for laboratory and workshop. Some English technical vocabularies among others are “generate”, “pile”, “bench”, et cetera. The research outcome is software which will be beneficial for technical students, especially electrical and electronics students. This software can be used to practice their vocabulary skills, so they will be more skillful and knowledgeable. This software is designed by using the program of Rapid E-Learning Suite Version 5.2 and Flash CS3. The software practice contains some exercises on reading text and reading comprehension questions and presented with the multiple answers. This software is handy and flexible because students can bring it anywhere and be studied anytime. It is handy because this software is put and saved in CD (compact disc), so the students can take it with them anywhere and anytime they want to learn. In other words, they have flexibility to learn and practice English Technical Vocabularies. As a result, the students are found one of the ways to overcome their problems of memorizing vocabularies. The product is a kind of software which is easily used and portable so that the students can use the software anywhere and anytime. It consists of 3 (three) sections of exercises. At the end of each exercise, the students are evaluated automatically by looking at the scoring system. These will encourage them to get good score by repeating it again and again. So the technical words are not problem for them. Furthermore, the students can practice technical English vocabulary both at home and in the language laboratory by using this software. Keywords: ESP, English Technical Vocabulary, Software, portable
Translation Strategy of Figure of Speech in Short Story Sang Ayu Isnu Maharani
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p11

Abstract

This study is a descriptive qualitative study which concern with literary translation in a short story. It aimed at identifying figures of speech and also describing the strategies applied in translating figure of speech. The data was collected by library research method and note taking technique. The finding showed that the figure of speech found were mostly simile and one hyperbole. The strategies applied were retention of the similar vehicle, and retention of the same vehicle plus explication of similarity feature (s).
Grammatical Mistakes in Relation to English Competency Test I Gusti Ayu Gde Sosiowati; Ni Luh Ketut Mas Indrawati; Ni Wayan Sukarini; Ida Ayu Made Puspani
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 2 No 2 (2016)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2016.v02.i02.p02

Abstract

The research aims at finding out the freshmen’s ability on English grammar. This is very important activity so that the English department knows their level of ability so that the teaching materials can be determined. The test is about structure, taken from TOEFL. The theory used is the theory English Language Teaching, especially Testing by Harmer (2001), in which the test is used as diagnostic test. The result of the test will provide the information about three crucial points on grammar that must be developed. This will help the related teacher to decide what items should be taught so that by the end of the semester, at least most of the students can reach the level of Intermediate, that is the level in which the students are capable of doing conversations on routines, understanding lectures, understanding English TV programs (http://www.embassyenglish.com/student-life/your-level-of-english cited on 19 January 2015).
FIGURATIVE AND LEXICAL VARIETIES IN FACEBOOK POSTS I Gusti Ayu Vina Widiadnya Putri; I Putu Andri Permana; Ida Bagus Gde Nova Winarta
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 4 No 2 (2017)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2017.v04.i02.p06

Abstract

Language is a highly elaborated signaling system. It serves various functions in communication, it is used to share ideas, convey feelings and emotions, etc. The researchers are interested to uncover more on how people use language in terms of its variety and lexical in one of the popular social media networking platforms that we all know as Facebook. Based on the aforementioned background of the study, the problem of the research can be formulated as follows: (1) what are the figurative languages used in Facebook posts by female and male Facebook users? (2) How are the emotional lexical varieties e.g. used in Facebook posts? Method of research is a procedure needed to do the research better. In this case, method of research covers data source, data collection and data analysis. The data of this research have been taken from facebook profile, it is as an online social networking website where people can create profiles, share information such as photos and quotes about themselves, and respond or link to the information posted by others. The method that used in collecting data is method of library research. They are collected by reading the Facebook user’s post, by underlining and note taking as well.The data analysis is the last step in this process of writing this research. The analysis is done by descriptive method. To make the analysis clearer, all of examples are completed with explanation. Referring to the first research problem, there are some figurative languages used by the Facebook users such as, Simile (female 1 or 4.3% and male 0%), Metaphor (female 4 or 17.3% and male 0%),, Personification (female 3 or 1.3% and male 1% or 4.3%),, Hyperbole (female 4 or 17.3% and male 1 or 4.3%), and Idiom (female 3 or 13% and male 0%),. Furthermore, in regards to the second problem that is emotional lexical used by the Facebook Users, we could mention that both the Augmentatives (female 3 or 13% and male 1 or 4.3%), and Euphemisms (female 1 or 4.3% and male 1 or 4.3%), are used in the Facebook postsKeywords: Figurative, lexical variety, Facebook, Post
CONSTRUING EFL STUDENTS’ BELIEFS ON THE INCLUSION OF INNER CIRCLE CULTURES IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING M. Faruq Ubaidillah
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 7 No 1 (2019): Lingual: Journal of Language and Culture
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2019.v07.i01.p05

Abstract

Amidst the vast growth of English language and its teaching in EFL countries, an attentive action needs to be addressed to students (henceforth, participants) of English department regarding their belief systems of the Inner Circle cultures in the teaching of English. This study documented that those students put their preference on the inclusion of the Inner Circle cultures in English language teaching. Out of thirty four participants, 65% of them are of opinion that a language is bond with the culture. Then, the teaching of language per se should include its culture. One participant supported this, stating that the culture of the target language can refine their ability to understand the language well. Unlike those who favor the IC cultures, 21% of the participants disregard the issue. They, under the reason, felt the need of preserving their own local culture in ELT. Lastly, 15% of them, though small in number, put neutral beliefs on the issue. They contended that IC culture should only be introduced as an additional information in ELT as their own local cultures are more appropriate to learn. This paper ends with suggestions for policy makers to reframe the paradigm shift of English language teaching which puts local cultures at the front gate as well as English teachers to assist EFL students lift up their awareness on local culture teaching and learning.
Technique Used in Translating Balinese Tradition Terms into French Putu Weddha Savitri
Lingual: Journal of Language and Culture Vol 3 No 1 (2017)
Publisher : English Department, Faculty of Humanities, Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/LJLC.2017.v03.i01.p05

Abstract

This paper aims to analyses the technique used in translating Balinese Tradition terms into French found in the Tourism Promotion Book of Bali Government Tourism Department. This book was published every year as one of the important device to promote Bali abroad especially to the French tourist. This paper is also to figure out whether there is loss and gain of information or skewing in conveying the meaning of the terms. The technique of translating from Harvey (2003) was applied to analyze the Cultural-bounded Terms and also the Theory from Nida (1974) was used as supporting theory.The findings showed that all translation technique are used in translating Balinese tradition and society terms, those are functional equivalence, formal equivalence, transcription or borrowing, and descriptive translation. Borrowing was mostly used by the translator in order to avoid skewing and to retain the SL meaning in the TL. The analysis also found that in the process of translating cultural terms, loss and gain, and skewing of information occurred often and need more some revision to gain a better understanding about the terms.Keywords: Translation, equivalence, Balinese terms, French

Page 8 of 20 | Total Record : 197