I Ketut Darma Laksana
Linguistics Program Udayana University

Published : 25 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 25 Documents
Search

Infix of The Dengka Dialect in The Rote Language: A Generative Morphology Approach Efron Yohanis Loe; Ni Luh Sutjiati Beratha; I Ketut Darma Laksana; I Wayan Pastika
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 1 (2018): eJL-January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (427.957 KB)

Abstract

Dengka Dialect is one of the eighteen dialects of Rote language. It is spoken in Northwest Sub distric, Rote Ndao Regency, Nusa Tenggara Province. The eighteen variation sub dialects are Termanu, Korbaffo, Landu, Ringgoú, Upao, Bilba, Diu, L?lenuk, Bokai, Tala?, Keka, Ba?, Lelain, D?ngka, Unal?, Déla, Ti dan Lål?t (Lål?). This research aims at discovering the infixation process in the Dengka dialect of the Rote language. The applied theoritical approach is generative morphology that is suggested by Aronoff in his article, Word-Based Morphology (1979). According to the rules of morphological process in the Dengka Dialect of the Rote Language, a new theory as the main theory is applied to analyse data findings. The research method used is descriptive qualitative method. The data are obtained by using observation methods and its techniques, and interlocution method and its techniques. The collected data are writings and voice-recordings. The writings are the main data, which are translations of the Book of Mark in the New Testament, the Story of Easter and the Parable about a Farmer, in the version of Dengka Dialect in the Rote Language. The voice recordings are supporting data, which are obtained from informants by interviewing and recording. A research finding in Dengka Dialect is infixation. Infix is found in adjective, it is processed by repeating the second syllabe of lexeme base and to produce new words. There are two types of infixation in BRDD, namely 1) infixation by repeating second syllabe of lexeme base without increment of glottal phoneme /?/, and 2) infixation by repeating second syllabe of lexeme base and the increment of glottal phoneme /?/. It process unsuport the grammatical function because it can change the word class of lexeme base but it can change the meaning of lexeme base. The grammatical of infixation is comparative ‘a little bit’. Keywords: Infix, Rote Language, Dengak Dialect.
Type of Bilingual Acquisition of Balinese and Japanese Mixed Marriage in Bali Lukia Zuraida; I Ketut Darma Laksana; I Wayan Simpen
e-Journal of Linguistics Vol 15 No 1 (2021): ejl-January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/e-jl.2021.v15.i01.p08

Abstract

Japanese and Balinese mixed marriage children have become bilingual since the early years of the language acquisition period. They acquired the inheritance of the languages (Indonesian, Japanese, and Balinese) from their parents. This research was conducted to find type of language inheritance from parents to their children. Romaine’s six type of Bilingual Language Acquisition in childhood used to determine how the parent transmitting language to their children. The data was gathered using questionnaires and interviews, ten Balinese and Japanese mixed married. The result showed that one person-one language (type 1) approach was chosen by all families. The difference is in the strategy of parents passing on language to their children. Strategy 1 is the parents each speak their own language to the child, strategy 1a; the parents uses mixed code IL/JL/BL, strategy 1b; the parent use IL as father L1 which is dominant in community.
CODE-CROSSING: HIERARCHICAL POLITENESS IN JAVANESE Majid Wajdi; I Ketut Darma Laksana; I Made Suastra; I Made Budiarsa
e-Journal of Linguistics Vol.7. Januari 2013 No. 1
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (83.626 KB)

Abstract

Javanese is a well known for its speech levels called ngoko ‘low’ and krama ‘high’ which enable its speakers to show intimacy, deference, and hierarchy among the society members. This research applied critically Brown and Gilman (1960)’s theory of terms of address to analyze the asymmetrical, factors which influence, and politeness of the use of speech levels in Javanese.                                                                                                   Method of observation, in depth interview, and document study were applied to collect the data. Recorded conversation was then transcribed into written form, classified and codified according to the speech levels, and analyzed using politeness system (Scollon and Scollon, 2001) and status scale (Homes, 2001).                                                                       The use of speech levels shows asymmetric communication: two speakers use two different codes, i.e. ngoko and krama because of power (+P) and with/without distance (+/-D), and it is the reflection of hierarchical politeness. The asymmetrical use of ngoko and krama by God and His Angel, God and human beings strongly explicated the asymmetrical communication between superiors and inferiors. The finding of the research shows that the use of ngoko and krama could present the phenomena of code-switching, code-mixing, and the fundamental phenomenon is ‘code-crossing’. It is concluded that hierarchical politeness in Javanese is ‘social contract’ i.e. the acknowledgment of the existence of high class (superior) and low class (inferior)  implemented in ‘communications contract’  using speech levels of the Javanese language  in line with status scale. Asymmetrical use of ngoko and krama indexed inequality, hierarchy, and harmony
English-Indonesian Translation Of Existential Sentences Found In The Intelligent Investor Ni Wayan Suastini; Ketut Artawa; Ida Bagus Putra Yadnya; I Ketut Darma Laksana
e-Journal of Linguistics Vol 13 No 1 (2019): e-jl-January
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (431.598 KB) | DOI: 10.24843/eJL.2019.v13.i02p03

Abstract

This study investigated English-Indonesian translation of existential sentence. It aimed at (1) Identifying the way of translating English existential sentences into Indonesian and (2) Investigating kinds of translation shift found in the translation of English existential sentences into Indonesian. Existential sentence is a non-canonical sentence used to express the existence of something or someone marked by dummy subject there and copula be. Here, the English existential sentences were translated into the inversion structure in Indonesian with V-NP word order. The structure preserved the existential content by placing Indonesian existential verbs in the initial position of the sentences, there were two most frequently used verbs, those are ada and terdapat. Both verbs can be substituted to present the same ideas. Since English and Indonesian have different language structure, translation shift in term of structure shift was found in translating existential sentences from English into Indonesian.
10.24843 Construction of The Verb Sequence Menjuruh in The Classic Malay Language I Made Madia; Ketut Artawa; I Wayan Pastika; I Ketut Darma Laksana
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (630.794 KB)

Abstract

The construction of verbs sequence ‘konstruksi verba beruntun’, which is hereinafter abbreviated to KVB, in this article is defined as a construction without the existence of any linking word and pausing mark (comma). Based on the theory of typology, as far as the complex predicate is concerned, the only KVB menjuruh+Vitr (intransitive verb) whose grammatical object functioning as the nucleus argument located after V2 (the second verb) and KVB menjuruh+Vtr (transitive verb) which is not marked by the morphological prefix meng- are identified as having the complex predicate construction ‘kontruksi predikat kompleks’ which is hereinafter abbreviated to KPK. Based on the theory of transformational grammar, the KVB menjuruh, except that identified as KPK, is identified as having the complex clausal construction ‘konstruksi klausa kompleks’, which is hereinafter abbreviated to KKK.
JENIS-JENIS DAN BENTUK T-V YOBIKAKE OLEH REMAJA JEPANG I Gusti Ayu Putu Istri Aryasuari; I Ketut Darma Laksana; Ni Luh Nyoman Seri Malini
Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana Vol 25 No 2 (2018): September
Publisher : Program Magister Linguistik Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (463.924 KB) | DOI: 10.24843/ling.2018.v25.i02.p03

Abstract

This study aims to determine the types of greetings and forms of T-V greetings used by Japanese teenagers. Sources of data used are data in the form of questionnaires, list of questions, and supported by data sourced from Japanese movies and Japanese cartoons (anime). The theory used is the theory of types of yobikake according Hiromi and Theory T-V Brown-Gillman (1960). Methods and techniques of data provision are made with questionnaires and interview methods to Japanese adolescents. Methods and techniques of data analysis are performed by referential reference method. Methods and techniques of presentation of data analysis results use informal and formal methods. Result of research shows that there are three kinds of greeting found. The three types of greeting, personal pronouns 'ninshoo daimeshi', greeting of the suffixed name of self / form Mr / Mrs 'keishou', and greeting in the term kinship 'shinzoku yougomei'. The greetings that are found contain the T-V form. Greetings of personal pronoun of the form of T found are atashi, ore, boku, jibun, wa-shi, a-shi, wa-shitachi, atashitachi, oretachi, uchira, anta, omae, kimi, temee, omaetachi, and minna. Greetings personal pronouns of V form found are watakushi, watashi, watashitachi, anata, anatatachi, minasama and minasan. The greetings of suffixed self name containing T shapes are greetings with the suffixes ~ kun and ~ chan. The greetings of suffixed self name containing V-shapes, are greetings with suffixes ~ sama, ~ dono, and ~ san. Greetings in the term kinship that contain the form T are ojiichan, jiiji, obaachan, baaba, papa, oyaji, otou, mama, okaa, kaasan, onii, oniichan, oneechan, neechan, and imoutochan. Greetings in the term kinship containing the form V, are ojiisan, obaasan, otousan, okaasan, oniisan, ani, ane, otouto, and imouto.
Fungsi, Kategori, dan Peran Sintaksis Dalam Talk Show One “Indonesia Lawyers Club” di TV One I Gusti Ngurah Mayun Susandhika; I Ketut Darma Laksana; I Nyoman Suparwa
Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana Vol 23 (2016): March 2016
Publisher : Program Magister Linguistik Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (547.906 KB)

Abstract

This study aims to understand the syntactic function of the function, category, and tree diagram in the talk show one “Indonesia Lawyer Club” on TV ONE. This study uses the theory of RRG (Role and Reference Grammar) proposed by Robert D. Van Valin, Jr. and Randy J. LaPolla (1997). This research data is in the form of sentences in Indonesian language. The data was collected using refer method and note technic. The main method that was used to analyze data was distributional method, while the application of this method was assisted with based technique, direct element distributional technique. The result is presented using formal and informal method with inductive and deduktive technique. The result are the syntactic functions contain subject, predicate (core) or nucleus, and objects, the category of subject and object is a noun, while the predicate (nucleus) is a verb and an adjective, and the subject's role is as an actor, the object as a patient, and the predicate (nucleus) describes the activities or circumstances. Nucleus or the core of the sentence is on the right. Besides, it was also found the result in the form of tree structure or tree diagram in its category.
STRUKTUR SEMANTIS VERBA ‘NAIK’ DALAM BAHASA JEPANG Made Henra Dwikarmawan Sudipa; I Ketut Darma Laksana; I Made Rajeg
Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana Vol 25 No 2 (2018): September
Publisher : Program Magister Linguistik Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (396.666 KB) | DOI: 10.24843/ling.2018.v25.i02.p09

Abstract

This article focuses in analyzing the semantic structure of ‘go up’ verb in Japanese language. The data was collected from newspaper article from website asahi.com by observation method and note-taking techniques. The data was analyzed using distribution method. Distribution method was used to analyze semantic structure by using Natural Semantic Metalanguage (NSM) theory developed by Goddard and Wierzbicka (2014). The results shows that ‘go up’ verb in Japanese Language consists of verb noru, noboru, and agaru. Each verb had distinctive features that differentiate one verb to the others.
Sistem Transitivitas Dalam Teks Pidato Pelantikan Presiden Republik Indonesia Joko Widodo W Sri Kusuma; I Ketut Darma Laksana
Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana Vol 27 No 1 (2020): Maret
Publisher : Program Magister Linguistik Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (678.455 KB) | DOI: 10.24843/ling.2020.v27.i01.p08

Abstract

The study aims to determine the transitivity system in the Inaugural Speech of the President of the Republic of Indonesia Joko Widodo. Transitivity studies relate to grammatical elements that can be used to reveal participants involved in an event. This research uses a qualitative approach. The data source of this research was obtained from the President Joko Widodo's Inauguration Speech Text for the 2014-2019 period which was downloaded through the site www.youtube.com. The theory used is the Functional Systemic Linguistic Theory (LSF) proposed by Halliday (1985). The method and data collection technique used is the method of referring to the note taking technique. The method of presenting the results of the analysis of the data used is a general method for applying the presentation of all forms of speech in research in the form of descriptions of words, phrases, groups of phrases, clauses, and texts. The results showed that the types of processes contained in the research data were material, mental, verbal, relational, and behavioral processes. Each process labels its participants. Circumstan which is present in this research data is in the form of time and situation circumferences.
STRUKTUR SEMANTIK VERBA “MEMBAWA” DALAM BAHASA OSING BANYUWANGI I Gde Yudhi Argangga Khrisnantara; I Nengah Sudipa; I Ketut Darma Laksana
Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Undiksha Vol. 10 No. 1 (2020)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jjpbs.v10i1.28200

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menentukan tipe semantik dari verba “membawa” dalam bahasa Osing Banyuwangi berdasarkan persepektif teori Metabahasa Semantik Alami (MSA). Sumber data dalam penelitian ini berupa data lisan dari masyarakat Banyuwangi. Data dikumpulkan menggunakan metode simak dengan teknik rekam dan teknik catat. Metode yang digunakan dalam penelitian ini dianalisis secara kualitatif-deskriptif. Verba “membawa” dalam bahasa Osing menjelaskan sesuatu mengenai komposisi ‘tindakan’yang bersumber dari polisemi makna asali yaitu ‘melakukan’ dan ‘berpindah’ ke sesuatu lainnya dan menempatkan ke bagian tubuh manusia. Penelitian ini dijelaskan dengan menggunakan teknik uraian yang bertujuan untuk menemukan persamaan atau perbedaan dari leksikon verba “membawa” berdasarkan semantik alaminya. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa leksikon verba “membawa” dapat dijelaskan ke dalam beberapa butir leksikon yaitu diantaranya nyangking, mikul, nyuwun, ngѐndong, dan ngemplok.