Claim Missing Document
Check
Articles

Benefactive Verbs and Causative Verbs in Madurese: Morphosyntactic Analysis Farda Naila Salsabila; Agus Subiyanto
Linguistic, English Education and Art (LEEA) Journal Vol 4 No 1 (2020): Linguistic, English Education and Art (LEEA) Journal
Publisher : Institut Penelitian Matematika, Komputer, Keperawatan, Pendidikan dan Ekonomi (IPM2KPE)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (566.714 KB) | DOI: 10.31539/leea.v4i1.1826

Abstract

This study is aimed to analyze a morphological process in the marker of benefactive verbs and causative verbs construction of Madurese Language. The theory used in this study was of generative morphology and syntax. The object of this study was Madurese Language. The data collected in Madurese Language was from the native speakers of Madurese. The result of this research was the formation rules of benefactive verbs and causative verbs of Madurese Language by using word and paradigm approach. The results show that there were three kinds of affixation to produce the benefactive verbs. Affixation in the marker of benefactive verb was shown by prefixes a-, ma-, and n-, and suffix –aghi. Affixation in the marker of causative verb was shown by prefixes ma-. Madurese also use intransitive verb and also adjective as the root to construct benefactive verb and causative verb. Keyword: Benefactive Verbs, Causative Verbs, Generative Morphology, Madurese
A Phonological Analysis of English Loanwords in Spanish Language using Distinctive Features Ana Puspitasari; Agus Subiyanto
Indonesian Journal of EFL and Linguistics Indonesian Journal of EFL and Linguistics, 5(2), November 2020
Publisher : Pusat Pelatihan, Riset, dan Pembelajaran Bahasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (384.726 KB) | DOI: 10.21462/ijefl.v5i2.295

Abstract

Loanwords occur as the result of language contacts within the community. In Spanish language, there are borrowing words existing as the effect of the contact with English language. This research aimed at finding out the phonological process in Spanish vocabulary which were absorbed or borrowed from English language. Distinctive features were used as the approach. The research conducted was qualitative descriptive. It used 30 Spanish vocabulary borrowed from English language as the object. At the end of this research, it was found out that the phonological process which happened, involved substitution processes; not only in the consonant phonemes but also in vowel phonemes.
Penerapan Pendekatan Word and Paradigm pada Proses Morfofonemik Verba Bahasa Turki Septiarini Makodamayanti; Agus Subiyanto
Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol 4 No 3 (2021)
Publisher : Universitas Mulawarman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (867.623 KB) | DOI: 10.30872/diglosia.v4i3.181

Abstract

The Turkish language is one of the languages which people nowadays learn. The Turkish language belongs to agglutinative language with a slight border between words and their morpheme, yet it has a clear border amongst the morphemes. There is a vowel harmony in the Turkish language where the sound of the last vowel of the stem affects the vowel’s sound of the attached suffixes. The existence of the vowel harmony triggers the change of the sound of the attached morphemes which their function is as suffixes. This study analyzes the morphophonemic process of Turkish verbs using the Word and Paradigm approach. The data of this study are the oral data of Turkish verbs got from the social media of YouTube. The data are collected by observing and noting. The morphophonemic process affected by the change of the sound is later analyzed using the padan method and Word and Paradigm or WP approach from the data collection. Through the approach, the word-formation rules are made for later, the effectiveness of the Word and Paradigm approach is studied in the morphophonemic analysis of Turkish verbs. The results show that there are different kinds of word-formation, and the WP approach effectively analyses Turkish verbs.
PROSES FONOLOGIS BAHASA JAWA:KAJIAN TEORI OPTIMALITAS Agus Subiyanto
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol 38, No 2 (2010)
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This paper aims to discuss phonological processes in Javanese, which are phonologically and syntactically conditioned. By using the Optimality Theory (OT), the relation between the input (phonemic form) and the output (phonetic form) involved in phonological processes will be explained. The data used in this paper are taken from a Javanese native speaker of Semarang dialect. In addition, this paper also used intuitive data from the writer, who is also a Javanese native speaker of Semarang dialect. The result of the analysis shows that OT is relevant to explain the phonological processes in Javanese such as a deletion of voiceless obstruents, adeletion of weak vowel [ə], an addition of weak vowel [ə], and an insertion of nasal
GRAMMATICAL SHIFTING OF DETERMINER PHRASE IN TRANSLATION OF DRAMA MACBETH AS THE RESULT OF USING TRANSLATION TECHNIQUE (Perubahan Struktur Gramatikal Frasa Determiner dalam Teks Terjemahan Drama Macbeth sebagai Dampak Penggunaan Teknik Penerjemahan) Firda Zuldi Imamah; Agus Subiyanto
Kandai Vol 17, No 1 (2021): KANDAI
Publisher : Kantor Bahasa Sulawesi Tenggara

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26499/jk.v17i1.2228

Abstract

”Macbeth” is one of Shakespeare’s works that has deeper conceptual references to expression. Those expression were well delivered in the determiner phrases. The translation techniques use gave impact to the grammatical shift of the phrases. This study aims to discuss the patterns of grammatical structure shift that happened on the translation of determiner phrases in the drama “Macbeth” as the impact of using certain translation techniques. This study is a descriptive qualitative research. The data are 50 determiner phrases and their translated version in Bahasa Indonesia. Those data are taken from an English drama manuscript the source text, and the target text are retrieved from the translated version. The result shows that there are three forms of grammatical shift which are omission, addition and the shift of source language adjunct. These shifts were generally caused by different grammatical system of the two languages and specifically caused by the use of thirteen translation techniques. The techniques include adaptation, compensation, reduction, particularization, generalization, established equivalent, modulation, calque, transposition, amplification, linguistic amplification, discursive creation, and linguistic compression. The techniques that caused omission are reduction, linguistic compression, transposition, adaptation and particularization. The addition was caused by amplification, modulation, generalization, and amplification technique. The technique that caused the shift of adjunct is discursive creation.  “Macbeth” adalah salah satu karya sastra dari penulis Shakespeare yang memiliki penyampaian ekspresi yang memiliki referensi konseptual yang kompleks. Ekspresi tersebut salah satunya ada dalam frasa determiner. Penggunaan teknik penerjemahan cukup memengaruhi perubahan struktur gramatikal frasa determiner. Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi pola pergeseran struktur gramatikal yang terjadi pada hasil terjemahan frasa determiner dalam drama “Macbeth” yang merupakan akibat dari dampak penggunaan teknik terjemahan. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif. Data penelitian merupakan 50 frasa determiner dan versi terjemahan Indonesianya. Data tersebut diambil dari naskah drama Bahasa Inggris sebagai teks bahasa sumber dan teks bahasa sasaran diambil dari versi terjemahannya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada tiga bentuk pergeseran tata bahasa yaitu pelesapan, penambahan dan perubahan bentuk adjung bahasa sumber. Pergeseran ini umumnya karena sistem tata bahasa yang berbeda dari dua bahasa dan secara khusus juga disebabkan oleh penggunaan tiga belas teknik terjemahan. Teknik-teknik tersebut meliputi adaptasi, kompensasi, reduksi, partikulasi, generalisasi, kesepadanan lazim, modulasi, kalke, transposisi, amplifikasi, kompilifikasi linguistik, kreasi diskursif, dan kompresi linguistik. Teknik yang menyebabkan penghilangan adalah reduksi, kompresi linguistik, transposisi, adaptasi, dan partikulasi. Bentuk penambahan disebabkan oleh teknik amplifikasi, modulasi, generalisasi, dan amplifikasi. Teknik yang menyebabkan perubahan bentuk adjung adalah kreasi diskursif.
Prefiks Nasal dalam bahasa Jawa, Sunda, dan Komering Utari Listiyani; Agus Subiyanto
Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi Vol 5, No 1 (2021): Maret
Publisher : Program Studi Ilmu Perpustakaan, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (719.682 KB) | DOI: 10.14710/anuva.5.1.75-87

Abstract

Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Tujuan dari penelitian ini adalah membandingkan proses fonologis yang terjadi pada bahasa Jawa (BJ), Sunda (BS), dan Bahasa Komering (BK) khususnya pada prefiks nasal [ŋ]. Metode pengumpulan data menggunakan metode observasi dan dokumentasi. Data dalam penelitian ini terdiri dari data primer dan data sekunder. Data primer berupa tuturan dalam bentuk Bahasa Komering yang diperoleh dari informan penutur asli BK. Data bahasa Jawa diperoleh dari intuisi penulis, sementara data bahasa Sunda diambil dari tesis yang berjudul morfofonemik Sunda dengan menggunakan teori optimalitas (Herdini, 2016). Teori optimalitas akan digunakan dalam menganalisis data BK dan selanjutnya akan dilihat persamaan dan perbedaan dengan BJ dan BS. Kesimpulan yang dapat diambil adalah persamaan prefiks nasal terletak pada fungsinya yaitu sebagai penanda verba aktif. Sistem fonologis bahasa Jawa, Sunda, dan Komering mensyaratkan adanya absorpsi bunyi obstruen tak bersuara yang mengikuti prefiks nasal [ŋ]. Perbedaan ketiga bahasa tersebut terlihat pada aturan penambahan vokal [ǝ], pada BJ dan BS hanya memperbolehkan penambahan vokal jika stem hanya memiliki suku kata saja, sedangkan pada BK dapat ditambahkan vokal selain stem yang memiliki satu suku kata. dan juga suara selain obstruen.
Analisis Keterbacaan Novel Crazy Rich Asians “Kaya Tujuh Turunan” Karya Kevin Kwan Maria Dimitrij Angie Pavita; Agus Subiyanto
Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi Vol 5, No 2 (2021): Juni
Publisher : Program Studi Ilmu Perpustakaan, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (513.947 KB) | DOI: 10.14710/anuva.5.2.263-273

Abstract

Penelitian ini bermula ketika peneliti ingin melihat tingkat keterbacaan Novel asli yang berjudul Kaya Tujuh Turunan yang ditulis oleh Kevin Kwan dan di alih bahasa oleh Cindy Kristanto ini apakah memiliki keterbacaan yang baik karena pemilihan kata yang ada di dalam novel tersebut mudah untuk dipahami. Maka dari itu, tujuan dari penelitian kali ini adalah untuk mengetahui seberapa mudah atau sukarnya teks bacaan Novel Kaya Tujuh Turunan bagi pembaca di tingkat remaja. Hal ini di dukung oleh kuisioner yang ditujukan kepada siswa remaja di SMA Bruderan Purwokerto sebagai subyek dari penelitian ini. Hal lain yang membuktikan bahwa Novel Kaya Tujuh Turunan ini memiliki tingkat keterbacaan yang baik dibuktikan dengan menggunakan diagram fry. Setelah dilakukan penelitian dengan menggunakan metode kuisioner dan juga diagram Fry, temuan menunjukan jika dilihat secara lebih mendalam, ada beberapa kata yang ditemukan memiliki makna yang tidak tepat apabila dilihat dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Peneliti juga menyimpulkan bahwa adanya kesepadanan makna yang berasal dari segi budaya dan sosial yang ada sehingga penerjemah ingin membuat pembaca lebih mudah untuk membaca novel terjemahan ini. 
Praksis Wacana tentang Pantangan pada Masyarakat Nelayan di Pantura Jawa Tengah Nurhayati Nurhayati; Agus Subiyanto; Astri Adriani Allien
Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi Vol 3, No 4 (2019): Desember
Publisher : Program Studi Ilmu Perpustakaan, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (192.036 KB) | DOI: 10.14710/anuva.3.4.437-446

Abstract

Paper ini berisi tentang analisis praksis wacana yang dilakukan oleh masyarakat nelayan di Pantai Utara Jawa Tengah dalam merepresentasikan dan menunjukkan sikap tentang pantangan yang ada di daerah tersebut. Tujuan penulisan topik tersebut adalah menjelaskan bahwa melalui praksis wacana yang dilakukan,  masyarakat mengkonstruksi fakta sosial tentang pantangan, nilai-nilai apa yang mempengaruhi konstruksi tersebut, dari mana sumber pantangan tersebut, dan bagaimana sikap mereka terhadap pantangan tersebut. Penelitian kulaitatif ini menggunakan tiga informan dari kawasan nelayan di Semarang, Demak, dan Kendal. Data berupa teks yang diperoleh berdasarkan metode wawancara terbuka dan metode naratif. Dengan menggunakan ancangan analisis wacana kritis, penulis menemukan bahwa tiga pantangan besar, yakni (i)  jangan melaut di hari meninggal orang tua, (ii) jangan berbicara yang aneh-aneh pada waktu melaut, dan (iii) jangan melakukan hal aneh-aneh di tempat tertentu, masih hidup di tengah masyarakat nelayan. Pantangan tersebut disebarkan dan dipertahankan melalui agen sosial, yakni individu-individu yang pengetahuan dan sikapnya dipengaruhi oleh nilai-nilai yang percaya oleh masyarakat tersebut, baik secara homoglos maupun heteroglos. Tidak ditemukan sumber pantangan yang pasti, tetapi hanya berupa cerita perseorangan yang didengar secara bersinambung. Sikap masyarakat yang percaya bahwa pantangan masih ada dan harus dipatuhi ditemukan dalam praksis wacana mereka yang menghubungkan setiap kejadian yang berbeda dengan pengetahuan bersama (shared knowledge) mereka. 
Uncovering the Culture of Osing People in Palatalizing the Consonant Clusters Galang Fajaryanto; Agus Subiyanto
Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi Vol 4, No 4 (2020): Desember
Publisher : Program Studi Ilmu Perpustakaan, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (725.473 KB) | DOI: 10.14710/anuva.4.4.475-492

Abstract

Osing dialect is one of the Javanese dialects used in Banyuwangi, East Java. This dialect has a unique phenomenon called as palatalization that does not exist in other Javanese dialects called as palatalization. Palatalization is an assimilation process that involves the interaction of sounds triggering the palatal articulation. Commonly, palatalization involves two sounds that consist of a single consonant (target) and a single vowel (trigger) as the environment in its appearance. Different from the common palatalization phenomena, the Osing dialect has palatalization in consonant clusters form. In the Osing dialect, there are 21 consonant clusters but only few of the consonant clusters undergo the palatalization. This study aimed to identify the consonant clusters which undergo the palatalization and find the palatalization pattern. The analysis method that we used in this study is descriptive-qualitative method. In the analysis, we also provided a discussion by using generative phonology. The data used in this article were taken from the Osing speaker in Kemiren, Banyuwangi. The result of this analysis showed that the palatalization of consonant clusters happens when the cluster are constructed by two consonants which have voiced features and they are followed by the trigger sounds.  
Phonological Processes of English Loanwords From French: A Transformational Generative Phonology Approach Rizka Ayu Prihandani; Agus Subiyanto
Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi Vol 5, No 1 (2021): Maret
Publisher : Program Studi Ilmu Perpustakaan, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (12.377 KB) | DOI: 10.14710/anuva.5.1.25-42

Abstract

English lexicon has borrowed from 84 languages with French as the most important donor (Bielenia-Grajewska, 2009). English borrowed a great number of lexicon from French in Norman Conquest period. French which had status as high language in a diglosia situation influenced English in superstate borrowing. The main reason for borrowing is to provide words from the source language variety when there is no suitable existing words in the target language (Rao, 2018). This paper aims at describing the phonological process in the English loanwords from French. The data were collected from two online dictionaries; Larousse Francais-Anglais Dictionary and Oxford Living Dictionary. The data are English loanwords from French enlisted under categories A and B in the dictionaries. The method used to analyze the data was distributional method. The results show that Assimilation occurs in 29 loanwords or 6.6% of the total process which makes Assimilation process the least in number of the total process. Neutralization covers 7.8% with 34 loanwords. Syllable Structure is undergone by 63 loanwords or 14.3% of the total process. Strengthening occurs in 117 loanwords or 26.7% of the total process. Weakening covers 43.6% of the total process with 191 loanwords. Therefore, Weakening is the phonological process most found in the study.