p-Index From 2021 - 2026
11.051
P-Index
This Author published in this journals
All Journal RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa Lingua Cultura LINGUAL: Journal of Language and Culture KEMBARA IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Adi Widya : Jurnal Pengabdian Masyarakat Journal of Applied Studies in Language Jurnal Bahasa Lingua Scientia SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings SOSHUM : Jurnal Sosial dan Humaniora [Journal of Social Sciences and Humanities] ELITE Journal: Journal of English Linguistics, Literature, and Education Jurnal Abdimas PHB : Jurnal Pengabdian Masyarakat Progresif Humanis Brainstorming Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Journal of Humanities, Social Science, Public Administration and Management (HUSOCPUMENT) Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat ELLITE: Journal of Education, Linguistics, Literature and Language Teaching TRAVERSE - Journal of Language and Applied Linguistics Austronesian: Journal of Language Science & Literature SWARNA Jurnal Abdi Dharma Masyarakat Journal of Artificial Intelligence and Digital Business Elysian Journal : English Literature, Linguistics, and Translation Studies LOKATARA SARASWATI Journal of Language and Pragmatics Studies SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra Fakultas Bahasa Asing Universitas Mahasaraswati Denpasar Focus Journal Language Review SWARNA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat Litera : Jurnal Bahasa dan Sastra Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search
Journal : Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris

A STUDY OF OLIVER TWIST INFERIORITY ON CHARLES DICKENS’S OLIVER TWIST Hikmaharyanti, Putu Desi Anggerina; Jayantini, I Gusti Agung Sri Rwa; Utami, Ni Made Verayanti
Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Vol. 10 No. 2 (2021): Agustus 2021
Publisher : Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Komputer Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34010/apollo.v10i2.5306

Abstract

This study focuses on Oliver Twist inferiority feeling during his childhood life. Oliver Twist as the main character of the novel experienced several miserable treatments from people around him. Along with the inferiority feeling, unfortunately it brings some effects towards him. This is the reason of why this study created by describing the inferiority feelings together with the impact qualitatively. Since the study is in literature matter, psychological and sociological approaches were applied to elaborate the inferior feeling experienced by the main character. There were five settings where Oliver Twist got bad treatment done by several supporting figures and made him become an innocent, rebel and courageous boy as the effects of those inferiority in this study.
ERRORS IN LEXIS MADE BY THE MACHINE TRANSLATION FROM THE CAPTIONS OF NATIONAL GEOGRAPHIC INDONESIA’S INSTAGRAM Kesumawati, Eni; Utami, Ni Made Verayanti; Santika, I Dewa Ayu Devi Maharani
Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Vol. 11 No. 2 (2022): Agustus 2022
Publisher : Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Komputer Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34010/apollo.v11i2.6432

Abstract

Many social medias provide machine translation to help the users understand any caption made in another languages. But it is something gives inaccurate translation which makes the meaning is not delivered properly. The study aims to identify types of semantic errors in lexis made by Instagram Machine Translation found in the National Geographic Indonesia’s Instagram captions. Observation method and note taking technique is used in to collect the data from National Geographic Indonesia Instagram Account from May until October. This study used a descriptive qualitative method in analyzing types of semantic errors in lexis and applying the theory types of semantic errors in lexis by James (1998). The result shows that the confusion of sense relations in choosing a wrong synonym is mostly found in data source. This phenomenon occurred because Instagram Machine Translation literally translated the source language to the target language which have several synonyms and different meaning in each use without considering the overall context of the caption. Keywords: semantic errors in lexis, Instagram, machine translation
TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF ADJECTIVE PHRASE FOUND IN “RED NOTICE MOVIE 2021” Sugiantari, Ni Putu Anggi; Utami, Ni Made Verayanti; Permana, I Putu Andri
Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Vol. 12 No. 1 (2023): Februari 2023
Publisher : Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Komputer Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34010/apollo.v12i1.7230

Abstract

The goals of this study is (1) to identify the different types of adjective phrase translation shifts and (2) to analyzes how the translation equivalent of adjective phrase appears in the subtitle Red Notice Movie 2021 translation shift. The theory from Catford (1965) was used to analyze the varieties of translation shift of adjective phrase translation shifts, while the theory from Bell (1991) was used to analyze the translation equivalent. This study used observation to collect data and qualitative descriptive analysis to analyze the data. Red Notice 2021 was used as a data source. The result of this study got 64 data for the total in the types of translation shift are 23 level shifts, 11 structure shifts, 9 class shifts, and 21 unit shifts, except intra-system shift. Meanwhile, the translation equivalent results are 25 fully equivalent, 33 meaning decreases, 1 meaning increase, and non-equivalent. 4 different meanings, 1 meaningless Level shifts are the most common, and class shifts are the least common. Meanwhile, decreased meaning is the most common type of translation equivalent, increased meaning is the least data in partial equivalent, and no meaning is the least data in non-equivalent. Moreover, translation shifts are required to address these issues and to serve as a strategy for forming the equivalent. Keywords: Translation Shift, Translation Equivalent, Adjective Phrase
Co-Authors A A Ayu Istri Chuk Putri Larassati AA Sudharmawan, AA Abdul Wahab Adi Putra, Nyoman Canestra Adi, Ni Ketut Sri Atik Oktari Adiari, Ni Putu Yuana Jelita aditya, Kadek Kenaka Afriliani Afriliani Agnes M.D Rafael Anak Agung Ayu Istri Kumala Dewi Anak Agung Made Indrawati Andina, A.A. Diah Trisna Ardipa, I Putu Mahendra Chandra Ariyaningsih, Ni Nyoman Deni Beda, Raimundus Cahyani, Anak Agung Istri Regitha Cahyani, Ni Made Diah Deni Ariyaningsih, Ni Nyoman Desak Made Indah Fitriawati Desak Putu Eka Pratiwi Dewi, Ni Kadek Noviarianti Karisma Dewi, Ni Komang Trisa Dewi, Ni Nyoman Pipin Purnama Dian Pramita Sugiarti Dian Pramita Sugiarti Ewik Wiartati, Desak Made Falentina Jenita Mbeleng Florianus Ibar Gede Dharma Arya Wicaksana Gede Irwandika . I Dewa Ayu Devi Maharani Santika I Dewa Ayu Salsa Bila Ninda Pradevi I Gede Astena Largama Largama I Gede Suta Jaya Ambara I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini3 I Gusti Ayu Vina Widiadnya Putri I Kadek Adi Sukrawan I Komang Sulatra I Komang Sulatra I Made Iwan Indrawan Jendra I Made Perdana Skolastika I Wayan Juniartha I Wayan Resen Ida Ayu Mela Tustiawati Ida Ayu Popy Wulandari Pratiwi Ida Ayu Putri Gita Ardiantari Ida Bagus Gde Nova Winarta Jas, Paulinus Kaa, Dewi Yanti Bangi Kadek Novi Krisna Dewi Kadek Rina Desiyana Putri Kendran, Ni Kadek Kendran Damayanti Kertayasa, I Wayan Kesumawati, Eni Ketut Endang Sri Utami Kevin Stephanus Komang Dian Puspita Candra Komang Dian Puspita Candra Komang Dian Puspita Candra, Komang Dian Puspita Langus , Natalia Levi, Gerensius Made Suarjana Maharani, Putu Devi Mery Kristiani Nadila, Ni Kadek Sinta Sri Nanda Putri, Ni Luh Nerdi, Margareta Satriana Ni Kadek Sinta Sri Nadila Ni Luh Gede Meilantari Ni Luh Vira Nitya Rini Ni Made Aprilia Suciani Ni Made Rai Desvita Sastra Dewi Ni Nyoman Anyarani Puspaningrum Ni Nyoman Deni Ariyaningsih Ni Nyoman Intan Airma Prawitri Ni Putu Diah Priska Ni Putu Meri Dewi Pendit Ni Putu Regina Pradnyamitha Ni Wayan Rai Sugiartini NI WAYAN SUASTINI NUR FITRIANI Oktarina Wisudayanti, Kadek Heni Orlando, Alexander Goldy Pascarini, Elsa Oktaviana Pebriyani, Ni Putu Rita Permana, I Putu Andri Pramudya Dyah Putranti Pujastuti, Ida Ayu Gayatri Putra, I Gusti Bagus Wahyu Nugraha Putri , Widiadnya Putu Desi Anggerina Hikmaharyanti Putu Devi Maharani Putu Devi Maharani PUTU YOHANA KERTIASIH Risweni Rolandi, Alexandro Sanjiwani, Ni Luh Putu Silvia Sardiana, Gerdi Kafi Lole Sari, Ni Putu Shintya Permata Selus, Libertus Sergius Kasma Setiari, Ni Kadek Ayu Wulan Sinarawerdhi, I Gst Ayu Intan Sri Cahyani, Ni Putu Sukma Sri Rwa Jayantini, I Gusti Agung Sugiantari, Ni Putu Anggi Sukrawan, I Kadek Adi System, Administrator Teja, Nova Surya Utami, Ni Putu Laksmi Dewi Vinsensia Nidi Wahyuni, Ni Komang Dila Candra Widiastika, I Wayan Wahyu Cipta Windu Gunatika Wiraningsih, Ni Luh Ayu Wiwekananda, I Putu Riky Yesika Cindhe Puspa Yosefina Helenora Jem