cover
Contact Name
Albert Surya Wibowo
Contact Email
albertswchencai2@gmail.com
Phone
+6281276123377
Journal Mail Official
sipdmi.2016@gmail.com
Editorial Address
Prodi Pendidikan Bahasa Mandarin Universitas Universal Komp. Maha Vihara Duta Maitreya, Bukit Beruntung, Sungai Panas, Batam 29456, Indonesia.
Location
Kota batam,
Kepulauan riau
INDONESIA
Jurnal Cakrawala Mandarin
ISSN : -     EISSN : 25794906     DOI : http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v5i2
Core Subject : Education,
Jurnal Cakrawala Mandarin merupakan jurnal daring (online), sebagai sarana untuk mengunggah artikel ilmiah dan/atau artikel hasil penelitian tentang bahasa Mandarin, pendidikan bahasa Mandarin, sastra Tiongkok, budaya Tiongkok dan budaya Tionghua Indonesia. Jurnal ini ditujukan kepada siswa, mahasiswa, guru, dosen, budayawan, peneliti, dan pemerhati bahasa Mandarin, pendidikan bahasa Mandarin, sastra Tiongkok, budaya Tiongkok, dan budaya Tionghua Indonesia. Jurnal ini diprakarsai dan dikelolah oleh Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (APSMI). Artikel yang dikirim ke pengelolah jurnal dapat disajikan dalam bahasa Indonesia atau bahasa Mandarin.
Articles 151 Documents
TEKNIK PENERJEMAHAN KOSAKATA BAHASA MANDARIN PERALATAN MESIN INDUSTRI MEBEL GUNA MELANCARKAN PROSES PERBAIKAN MESIN WBS (WIDE BELT SANDER) Stephanie Phanata, B.Ed, M.TCSOL; Kuni Miftahatussa’adah Nurwidodo
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.205

Abstract

AbstrakPeran penerjemah di bagian reparasi mesin yang dipimpin langsung oleh teknisiTiongkok sangat diperlukan untuk memperlancar proses perbaikan mesin WBS(Wide Belt Sander). Penerjemah harus menguasai berbagai kosakata peralatanmesin industri mebel dan cara kerja mesin WBS. Metode penelitian yangdigunakan ialah metode deskriptif dan kualitatif dengan dua jenis sumber data:sumber data primer yaitu catatan teknisi dalam Bahasa Mandarin dan sumber datasekunder yang berupa hasil dokumentasi. Pada teknik penerjemahan kosakatadiperlukan pengetahuan mengenai peralatan pembuat mebel, pengoperasian mesinindustri, serta pemahaman dasar terhadap percakapan teknisi Tiongkok yang akanditerjemahkan.Kata Kunci: Teknik Penerjemahan; Kosakata; Peralatan Industri; Perbaikan Mesin
慈育大学中文系一二年级学生线上阅读课前预习状态分析 Ivan Japutra; Ellen Chintia
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.159

Abstract

本论文以阅读课教学过程中的预习环节为主题,客观地了解慈育大学中文系一二年级学 生的课前预习状态,积极寻找影响学生在汉语阅读课前预习效率低的相关因素,并探寻 汉语阅读课前预习效率底的学生所采取的改进策略。本文以慈育大学中文系一二年级阅 读课的学生为研究对象,综合采用文献研究法、问卷调查法、统计分析法和归纳总结等 多种方法。通过对调查数据的统计与分析得到的结果是:学生对进行线上课前预习的重 要性还是有一定的认识,可还有一些学生很少进行阅读课前预习的习惯;学生采用的课 前预习方式多数集中在“自查词典深度了解生词和文章内容”和“只看看书,标示重 点”的形式;学生最常预习的内容多为阅读文章/ 朗诵并背诵。然而,学生最不想预习 的部分是文化语句/ 成语。这说明,有很多学生不想做文化语句/ 成语的课前预习,这 也许是因为成语很难理解、比较难懂;学生多数认为课前预习会帮助学生更容易理解老 师讲的内容、会提高自己的阅读水平和能力。学生如果没有老师布置预习任务,他们还 是有一定的主动性进行预习,甚至自己很明确要预习的内容是什么。学生进行课前预习 的主要原因是因为有利于学习。在校区因素上只有一年级学生在“师生课前预习的实施 情况”的可变因素存在显著差异性。除此之外,学生也更希望能得到老师的预习指导与 具体要求。
丹戎布拉大学中文专业2020年级学生对汉语“把字句” 使用偏误分析 Yoanna Afri Afrimonika; Ina Ina Ina
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.188

Abstract

在现代汉语中,“把”字句是日常交流中最常用的语法点。与印尼语相比,汉语“把”字句的句式与印尼语的完全不同,如:汉语的句式是名词/代词+把+名词+动词+其他成分。而印尼语的句式是名词/代词+动词+名词+其他成分。由于汉语介词“把字句”它有特别的用法,使丹戎布拉大学师范教育学院中文专业2020年级的学生使用介词“把”字句时往往会出现错误。本论文对学生使用“把”字句出现错误进行分析及描述使用偏误的原因。本文进行这份研究的目的是为了了解学生对“把”字句的掌握情况、找出偏误类型及找出错误的原因。通过研究结果希望能找出更好的方法帮助学生掌握介词“把”字句的句式及用法。本文使用文献法和测试法进行研究。通过统计与分析得出,学生对“把”字句发生错误体现在缺漏偏误、误加偏误、错序偏误和杂糅偏误。导致学生出现错误的原因是学生使用“把字句”时受到母语的影响以及不够掌握“把字句”的用法。因此,为了能够减少学生的错误率,本文建议教师可以给学生更多学习的机会,改善学生的学习方法。
BUDAYA TUDANG SIPULUNG SEBAGAI KOMUNIKASI KELOMPOK DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ASING Nurming Saleh; Misnawaty Usman; Misnah Mannahali
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.218

Abstract

ABSTRACTThis research is a qualitative study that aims to find out how the implementation of thetudang sipulung culture as group communication in foreign language learning. The researchwas organized in the Foreign Language educational Department Program at the Faculty ofLanguages and Literatures, Makassar State University, and data were collected throughparticipatory observation in teaching and learning foreign languages. The research data wereanalyzed using Miles and Huberman model data analysis. The analysis consists of four mainstages: data collection, data reduction, data presentation (data display), and conclusiondrawing /verification. The study results showed that the culture of the tudang sipulung asgroup communication is one of the methods that can be applied in learning foreign languages.This culture can be used as one of the procedures during the learning process in which it is theprimary method and part of learning models. The cultural implementation of the tudangsipulung as group communication has four main elements: interaction, time, number ofmembers, and goals. In addition, this culture also adopts primary, secondary, linear, andcircular communication patterns in its application. The Tudang sipulung culture also hasseveral benefits, such as establishing social relations, channeling ideas, thoughts, andsuggestions, improving critical thinking skills, developing mutual respect, making decisions,plans or activities, solving problems, and producing solutions to the problems discussed andincreasing knowledge.Keywords: the culture of tudang sipulung, group communication, forign language learning
Pengaruh Konten Bahasa Mandarin Terhadap Peningkatan Kosakata Mahasiswa Sastra Cina Universitas Brawijaya Adinda Nabila Sitompul
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.186

Abstract

Everyone knows that social media is one of the most important parts of mankind in this era. The existence of social media has many advantages for its users. One of the most obvious advantages is the presence of educational content on social media. Many people choose to create educational content so that it can be useful for many people. There are various kinds of educational content on social media, including content that teaches mandarin vocabulary. This study aims to see the effect of learning mandarin language on social media that improve Chinese Literature Students of Brawijaya University on their mandarin vocabulary skills. This study uses a quantitative method with the process of collecting the results of questionnaire data and direct interviews with Chinese Literature Students Brawijaya University. Participants are students of Chinese Literature BrawijayaUniversity batch 2019 with total 60 students. The results of this study can show the effect of Chinese Literature Students of Brawijaya University mandarin vocabulary ability before and after they use Chinese learning content on social media as a new learning tools.
Analisis Gaya Bahasa dalam Seni Bercerita Tradisional Pingshu Hong Lou Meng dan Rakugo Ikuyo Mochi Uray Afrina; Tri Bigrit Cleveresty; Pika Yestia Ginanjar
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.216

Abstract

AbstrakPenelitian ini berjudul” Analisis Gaya Bahasa dalam Seni Bercerita TradisionalPingshu Hong Lou Meng dan Rakugo Ikuyo Mochi”. Penelitian ini bertujuan untukmenganalisis gaya bahasa dalam naskah Pingshu Hong Lou Meng dan Rakugo Ikuyo Mochi”.Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif, menggunakan pendekatankualitatif. Teknik yang digunakan dalam pengumpulan data dalam penelitian ini, yaitu Teknikmembaca , mencatat dan menginventarisasi . Instrumen dalam penelitian ini yaitu penelitisendiri yang merupakan alat pengumpul data utama analisis data dilakukan dengan tahapan:( 1 ) mengidentifikasi dan menginventarisasi data hasil temuan , ( 2 ) mengklasifikasi hasiltemuan berdasarkan jenis majas dan ciri penanda , ( 3 ) menginterpretasi makna hasil analisisdata , ( 4 ) mendeskripsikan hasil analisis data tersebut. Hasil analisis dan pembahasan yangtelah dilakukan adalah menunjukkan dalam kisah Hong Lou Meng lebih cenderungmenggunakan gaya bahasa hiperbola, sedangkan dalam kisah Ikuyo Mochi lebih cenderungmenggunakan gaya bahasa metafora.Kata Kunci : Analisis;Gaya Bahasa;Pingshu;Rakugo
Akulturasi Budaya Islam dan Cina Pada Ornamen Kaligrafi yang Terdapat Di Dalam Bangunan Masjid Lautze Jakarta Dwi Nurul Zahra; Wandayani Goeyardi
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.227

Abstract

Akulturasi merupakan sebuah hasil dari kontak antara dua budaya atau lebih. Perpaduan kebudayaan inilah yang nantinya menghasilkan budaya baru tanpa menghilangkan unsur asli dari masing-masing budaya. Akulturasi budaya pada umumnya terjadi antara penduduk asli suatu tempat dengan para pendatang. Seperti dengan bentuk perpaduan budaya lainnya, akulturasi juga tidak serta merta terjadi tanpa adanya penolakan dari salah satu pihak. Kedua belah pihak harus menerima perpaduan tersebut barulah nantinya menghasilkan sebuah akulturasi budaya. Secara khusus, penelitian ini memaparkan sebuah bentuk akulturasi budaya Islam dan Cina yang terdapat pada ornamen kaligrafi yang ada di dalam bangunan Masjid Lautze Jakarta. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif, yaitu metode yang dilakukan dengan cara mendeskripsikan dan menggambarkan kembali secara tertulis hasil survey lapangan mengenai akulturasi yang terdapat pada ornamen yang ada di dalam bangunan Masjid Lautze Jakarta. Penelitian dilakukan dengan cara observasi lapangan dan wawancara dengan pemimpin Masjid Lautze dan diperkuat dengan studi pustaka, dengan menggunakan teori Akulturasi Budaya. Berdasarkan hasil penelitian, bentuk akulturasi yang dapat ditemukan, yaitu: (1) Penyerapan kata bahasa Arab "Ar-Rahman" kedalam bahasa Mandarin menjadi "拉哈曼" lāhāmàn pada kaligrafi di dinding bagian Mihrab; (2) Adanya alih bahasa pada kaligrafi, yaitu penulisan arti dari bahasa Arab kedalam bahasa Mandarin; (3) Terdapat ornamen khas Tiongkok, seperti penggunaan seal / 印章 yìnzhāng yang mana tidak sering digunakan pada kaligrafi Arab, tata letak penulisan kaligrafi dan pemilihan warna khas Tiongkok yaitu Merah dan Hijau pada bingkai dan latar kaligrafi.   
Analisis Gaya Bahasa Pada Lirik Lagu 《伟大的渺小》 (Wěidà de miǎoxiǎo) Karya 林俊杰 (JJ Lin) Bella Fitriandini; Ressi Maulidina Delijar
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.173

Abstract

In making literary, it is often found there is a style of language in every writing. Not only found in poetry or stories, but language style is also often found in song lyrics. By paying attention to the use of language style in song lyrics, this study discusses the analysis of language style in a mandarin song entitled 伟大的渺小》(Wěidà de miǎoxiǎo/Little Big Us) by 林俊杰 (Línjùnjié/JJ Lin). The purpose of this study are (1) describe the types of language style used in JJ Lin's song lyrics (2) describe the relationship between language style and the meaning contained in JJ Lin's song lyrics. By using qualitative methods and a stylistic approach, this study can describe the types of language styles and meanings contained in the lyrics of the song. The results of this study indicate that the use of hyperbole is the most dominant type of language style in JJ Lin's song lyrics and it is found the message the songwriter wants to convey to his listeners.Keywords: Language style; song lyrics; meaning
ANALISIS PROSES PENERJEMAHAN BERITA BERBAHASA MANDARIN KE BAHASA INDONESIA PADA PT. BOLONG MEDIA INDONESIA (博龙 印尼媒体有限公司) Alifa Asnia; Tri Wahyu Retno Ningsih
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.206

Abstract

ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk menganalisis penejemahan berita berbahasa Mandarin ke dalambahasa Indonesia yang diterbitkan di laman berita Bolong.id. Teori yang digunakan adalahteori penerjemahan yang dikemukakan oleh V Newmark. Penelitian ini menggunakan metodepenelitian deskriptif kualitatif serta sumber data penelitian berupa teks berita berbahasaMandarin dan teks berita yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dna telahdimuat dalam laman Bolong.id. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode yang seringdigunakan oleh penerjemah adalah metode penerjemahan bebas karena penerjemah cenderungmelakukan terjemahan secara literal dan menekankan pada Bsu.Kata Kunci : proses penerjemahan, berita, media-online
浅析印尼小学汉字线上教学 ——以光明学校与信望爱学校为例 A BRIEF ANALYSIS OF INDONESIA PRIMARY SCHOOLS CHINESE CHARACTERS ONLINE TEACHING (Study Cases at Guang Ming and Ipeka School) Melissa Octavia; Shihping Chan; Symphony Akelba Christian
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.220

Abstract

摘要在汉语的学习过程中,汉字无疑成为学生的难题之一,同时也成为汉语教师在教学中的挑战之一。印尼至2020年3月中旬全国开始线上课,学校如何进行线上汉字课便是本研究的研究重点。本研究主要通过课堂观察与教师访谈对光明学校与信望爱学校进行研究。目的是为了更深入了解光明学校与信望爱学校疫情期间的线上汉字教学的情况。通过研究得知,无论在识字教学还是写字教学,教师大部分都使用PPT教学生识字和写汉字的笔顺笔画。教师会把汉字的字形跟图片或者GIF汉字笔顺放在PPT上展示给学生看。教师也会使用一些教学网站给学生设计识字练习。在汉字练习方面,教师最常使用的汉字练习方式是让学生在练习册上描汉字或者写汉字。 关键词:线上汉字教学;印尼;小学 AbstractIn the process of learning Chinese, Chinese characters undoubtedly become one of the difficult problems for students, and also one of the challenges for Chinese teachers in teaching. This study focused on Guang Ming School and IPEKA School through classroom observation and teacher interviews. The aim was to gain a deeper understanding of the online Chinese character pedagogy during the outbreak in the two schools. Through research, it is learned that in both literacy teaching and writing teaching, teachers mostly use PPT to teach students to read and write the strokes of Chinese characters. Teachers will put the glyphs and pictures or GIF Strokes with Chinese characters on the PPT and show them to the students. Teachers also use some teaching websites to design literacy exercises for students. In terms of Chinese character practice, the most commonly used Chinese character practice method by teachers is for students to draw or write Chinese characters on the exercise books.Keywords: Online Chinese characters teaching; Indonesia; Primary School

Page 10 of 16 | Total Record : 151