Claim Missing Document
Check
Articles

Analisis Kesalahan (Errors) Penggunaan Partikel (Joshi) Pada Karangan (Sakubun) Mahasiswa Semester 3 (Tiga) Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang UNDIKSHA Tahun Ajaran 2017/2018 Muhamad Hodri; I Wayan Sadyana; Desak Made Sri Mardani
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 1 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i1.17035

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kesalahan partikel dalam karangan mahasiswa semester tiga jurusan Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif dengan metode dokumentasi dalam pengumpulan data. Sedangkan analisis data dilakukan dengan metode analisis kesalahan berbahasa (EA) oleh Ellis (1987). Hasil penelitian menunjukkan bahwa bentuk-bentuk kesalahan partikel yang dilakukan oleh pembelajar terdiri dari kesalahan partikel no, ni, wa, ga, o, de, to, demo, e, mo. Kesalahan paling sering dilakukan adalah kesalahan partikel no yang berfungsi untuk menghubungkan nomina dengan nomina sebanyak 12 kesalahan. Kemudian kesalahan dikelompokkan kedalam empat tipe kesalahan penghilangan (occusion), penambahan (addition), salah formasi (misformation). Kesalahan dalam memformasikan (misformation) dan penghilangan (occusion) menjadi kesalahan yang paling banyak terjadi. Kesalahan disebabkan oleh Interferensi, penggunaan yang berlebihan (Overgeneralization), pengambil alihan sistem bahasa yang tidak lengkap sehingga terjadi suatu penghilangan dalam suatu unsur bahasa (occusion), kegagalan dalam memahami batasan dalam struktur bahasa target sehingga menggunakan unsur bahasa ke dalam konteks yang tidak bisa digunakan atau tidak sesuai dengan aturan yang benar (misformation).Kata Kunci : erros analysis, interferensi, karangan, partikel. 研究の目的はガネシャ教育大学の日本語教育学科の学生の二年生の作文の助詞誤りを分析することである。研究では記述の定性的が使うことであり、データをドキュメンテーション方法で収集することである。データはEllis (1987) の言語エラー分析 (EA) によって分析した。結果によって学習者が助詞誤りの種類はの、に、は、が、を、で、と、でも、へ、も、という誤り事であり、名詞を合同することでいちばんよくある誤りことである。また三つタイプが削減助詞 (omission)、追加助詞 (addition),ミスフォーメーション助詞 (misformation)で類別された。一番よくある誤りのはミスフォーメーション助詞 (misformation)と削減助詞 (omission)。助詞誤りの原因は母国語の干渉、それに過度の一般(overgeneralization)、不完全な応用する言語 (omission)、失敗の言語の限界のシステムの理解することである(misformation)。keyword : エラー分析、助詞、作文、干渉
Analisis Kesalahan (Errors) Penggunaan Partikel (Joshi) Pada Karangan (Sakubun) Mahasiswa Semester 3 (Tiga) Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang UNDIKSHA Tahun Ajaran 2017/2018 Muhamad Hodri; I Wayan Sadyana; Desak Made Sri Mardani
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 2 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.17036

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kesalahan partikel dalam karangan mahasiswa semester tiga jurusan Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif dengan metode dokumentasi dalam pengumpulan data. Sedangkan analisis data dilakukan dengan metode analisis kesalahan berbahasa (EA) oleh Ellis (1987). Hasil penelitian menunjukkan bahwa bentuk-bentuk kesalahan partikel yang dilakukan oleh pembelajar terdiri dari kesalahan partikel no, ni, wa, ga, o, de, to, demo, e, mo. Kesalahan paling sering dilakukan adalah kesalahan partikel no yang berfungsi untuk menghubungkan nomina dengan nomina sebanyak 12 kesalahan. Kemudian kesalahan dikelompokkan kedalam empat tipe kesalahan penghilangan (occusion), penambahan (addition), salah formasi (misformation). Kesalahan dalam memformasikan (misformation) dan penghilangan (occusion) menjadi kesalahan yang paling banyak terjadi. Kesalahan disebabkan oleh Interferensi, penggunaan yang berlebihan (Overgeneralization), pengambil alihan sistem bahasa yang tidak lengkap sehingga terjadi suatu penghilangan dalam suatu unsur bahasa (occusion), kegagalan dalam memahami batasan dalam struktur bahasa target sehingga menggunakan unsur bahasa ke dalam konteks yang tidak bisa digunakan atau tidak sesuai dengan aturan yang benar (misformation).Kata Kunci : erros analysis, interferensi, karangan, partikel. 研究の目的はガネシャ教育大学の日本語教育学科の学生の二年生の作文の助詞誤りを分析することである。研究では記述の定性的が使うことであり、データをドキュメンテーション方法で収集することである。データはEllis (1987) の言語エラー分析 (EA) によって分析した。結果によって学習者が助詞誤りの種類はの、に、は、が、を、で、と、でも、へ、も、という誤り事であり、名詞を合同することでいちばんよくある誤りことである。また三つタイプが削減助詞 (omission)、追加助詞 (addition),ミスフォーメーション助詞 (misformation)で類別された。一番よくある誤りのはミスフォーメーション助詞 (misformation)と削減助詞 (omission)。助詞誤りの原因は母国語の干渉、それに過度の一般(overgeneralization)、不完全な応用する言語 (omission)、失敗の言語の限界のシステムの理解することである(misformation)。keyword : エラー分析、助詞、作文、干渉
ANALISIS PEMBENTUKAN MAKNA IDIOM BAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI UNSUR ANGGOTA TUBUH BAGIAN HARA Raditya Gita Candra; I Wayan Sadyana; Ni Nengah Suartini
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.18550

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk (1) menjelaskan hubungan antar kata dalam pembentukan idiom hara berdasarkan gaya bahasa, lintas budaya, serta fisiologi tubuh manusia sehingga menghasilkan makna idiomatikal. (2) menjelaskan penempatan yang sesuai dari idiom hara berdasarkan pembentukan idiomnya menurut teori Inoue 1992. Subjek dalam penelitian ini yaitu idiom bahasa Jepang yang terbentuk dari unsur anggota tubuh. Objek dalam penelitian ini yaitu idiom hara. Penelitian ini dilakukan dengan pendekatan kualitatif melalui metode deskriptif dengan teknik catat yang dianalisis secara deskriptif dalam bentuk tabel rancangan pembentukan makna idiomatikal, serta tabel klasifikasi idiom berdasarkan pembentukan idiomnya menurut teori Inoue. Hasil dari penelitian ini yaitu terdapat 15 idiom yang terbentuk dari unsur hara. Penempatan idiom hara sebanyak 3 idiom menyatakan perasaan dan indera perasa, 2 idiom menyatakan keadaan tubuh, sifat, atau watak, 4 idiom menyatakan perbuatan, aksi, atau kegiatan, 3 idiom menyatakan keadaan derajat dan nilai, dan 3 idiom menyatakan kehidupan masyarakat dan kebudayaan.Kata Kunci : Gaya Bahasa, Hara, Hubungan, Idiom, Pembentukan Makna 本研究の目的は、1)イディオの意味を作り出すため、言語スタイル、クロスカルチャー、人体の生理学に基づく腹イディオムの形成における言葉の関係を説明する 2)1992年の井上の理論に従ったイディオムの形成に基づく腹イディオムの適切な配置を説明する。この研究の対象は、身体の要素から形成された日本のイディオムである。本研究は、井上理論によるイディオムの形成に基づくイディオム分類表とイディオムな意味の形の設計表の形で記述的に分析された記録技法を用いた記述的方法による定性的アプローチによって行われた。本研究の結果は、腹から形成されたイディオムは15つがあるということである。3つのイディオムは感情と味覚、2つのイディオムは身体の状態とキャラクター、4つのイディオムは行動、3つのイディオムは程度と価値、そして、3つのイディオムは社会と文化の生活を表現する。keyword : 身体、言語スタイル、腹、関係、イディオム、意味の形成
MENINGKATKAN KEMAMPUAN BERBICARA BAHASA JEPANG DENGAN PENEKANAN TAHAPAN OUYOURENSHUU DI KELAS X MIPA 1 SMA NEGERI 1 TAMPAKSIRING TAHUN AJARAN 2018/2019 Ni Made Darmini; I Wayan Sadyana; Kadek Eva Krishna Adnyani
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.18606

Abstract

Penelian ini bertujuan untuk mengetahui (1) penerapan penekanan tahapan ouyourenshuu untuk meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang siswa kelas X MIPA 1 SMA Negeri 1 Tampaksiring Tahun Ajaran 2018/2019, dan (2) respons siswa terhadap penerapan penekanan tahapan ouyourenshuu dalam pembelajaran bahasa Jepang. Subjek penelitian ini adalah siswa kelas X MIPA 1 SMA Negeri 1 Tampaksiring yang berjumlah 33 orang. Metode pengumpulan data yang digunakan pada penelitian ini adalah tes, observasi, angket, dan wawancara. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa (1) penekanan tahapan ouyourenshuu dapat meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Jepang siswa. Hal tersebut ditunjukan dengan adanya peningkatan persentase ketuntasan klasikal dari 18,18% pada pre-test menjadi 87,87% pada siklus I dan meningkat menjadi 100% pada siklus II melebihi target persentase ketuntasan kelas yang ditetapkan yaitu 75% dan (2) siswa memberikan respons positif dari penekanan tahapan ouyourenshuu dalam meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Jepang yaitu pembelajaran menjadi menyenangkan dan kemampuan berbicara lebih meningkat dari sebelumnya. Berdasarkan hasil tersebut dapat disimpulkan bahwa penerapan penekanan tahapan ouyourenshuu efektif untuk meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Jepang siswa kelas X MIPA 1 SMA Negeri 1 Tampaksiring. Kata Kunci : Kata Kunci : tahapan ouyourenshuu, , kemampuan berbicara 本研究の目的は1) 2018/2019年度タンパクシリン第一国立高等学校理科学科一年生の日本語授業における日本語会話力を向上するための応用練習流れの強調するを知ること、2)日本語の授業における応用練習流れの強調に対して、学習者がどのように反応するかを明らかにすることである。調査協力者は 2018/2019年度タンパクシリン第一国立高等学校理科学科一年生、33名である。調査対象は、テスト、観察、アンケート、及びインタビューにより収集したデータである。応用練習流れの強調において、1)学習者の合格率が向上であることが分かった。事前テストでは18,18%であったが、一回目のサイクルでは87.87%に達した。さらに、二回目のサイクルでは100%、合格率が平準合格率(75%)を超えた。2)日本語会話力を向上するための応用練習流れの強調に対して、学習者はポジティブな反応をした。学習者は授業に関心が向上し、会話力も向上したであることが分かった。つまり、2018/2019年度タンパクシリン第一国立高等学校理科学科一年生の日本語授業における日本語会話力を向上するための応用練習流れの強調は、日本語会話力の向上の効果的であると言える。 keyword : 応用練習流れ、会話力
IMPLEMENTASI PEMAHAMAN LINTAS BUDAYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG DI SMK NEGERI 5 DENPASAR Ni Nyoman Vivin Yulianti; Ni Nengah Suartini; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.18687

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan metode yang digunakan guru dalam mengimplementasikan pemahaman lintas budaya dalam pembelajaran bahasa Jepang di SMK Negeri 5 Denpasar dan kendala-kendala yang dihadapi guru serta cara mengatasi kendala tersebut. Subjek pada penelitian ini adalah guru bahasa Jepang di SMK Negeri 5 Denpasar dan buku Nihongo Kirakira I. Objek pada penelitian ini adalah metode yang digunakan guru dalam mengimplementasikan pemahaman lintas budaya dalam pembelajaran bahasa Jepang di SMK Negeri 5 Denpasar. Data dikumpulkan melalui metode observasi non partisipatif, wawancara terstruktur dan dokumentasi berupa silabus, RPP dan foto pemahaman lintas budaya, kemudian dianalisis dengan metode deskriptif kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa (1) metode yang digunakan guru dalam mengimplementasikan pemahaman lintas budaya dalam pembelajaran bahasa Jepang di SMK Negeri 5 Denpasar yaitu, grammar translation method, total physical response dan audio lingual method, (2) pada tahap dounyuu, istilah-istilah budaya yang sulit dibandingkan menjadi kendala yang dihadapi guru. Kendala tersebut diatasi dengan memvariasikan media pembelajaran di setiap pertemuan. Pada tahap ouyou renshuu, keterbatasan media seperti yukata dan bahan-bahan masakan Jepang menjadi kendala yang dihadapi guru. Kendala tersebut diatasi guru dengan menerapkan sistem pengelolaan kelas yaitu siswa membentuk kelompok sehingga media dapat di manfaatkan baik oleh siswa.Kata Kunci : implementasi, pembelajaran bahasa Jepang, budaya 本研究の目的は、デンパサール第五国立専門高等学校に日本語勉強の異文化理解に実装する教師の方法を説明する。また、教える時の問題と解決方法説明する。研究の対象はデンパサール第五国立専門高等学校の教師と日本語キラキラ1である。研究の対象者はデンパサール第五国立専門高等学校に日本語勉強の異文化理解に実装する教師の方法である。データー収集は非参加型観察と構造化面接とドキュメンテーションはシラバスと教案と異文化理解の写真が入れる。また、本研究は定性的で記述的という研究方法を利用する。研究の結果は(1) デンパサール第五国立専門高等学校に日本語勉強の方法は, 文法訳読法、全身反応法、オーディオ•リンガル•アプローチ(AL 法)、 (2)導入の問題は文化の言葉を比較する。応用練習の問題メディアが足りない。例えば、ゆかたや、日本料理の材料である。教師は教室管理システムで、 この問題を解決する。それはメディアが学生によって使用されることができるように、学生はグループを形成する。keyword : 実残、日本語学習、文化
PENGEMBANGAN MEDIA PEMBELAJARAN POP-UP BOOK DALAM PEMBELAJARAN KOSAKATA DASAR BAHASA JEPANG BAGI SISWA SD MUTIARA SINGARAJA Mebbie Haouk Lie; Kadek Eva Krishna Adnyani; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.18688

Abstract

Tujuan Tujuan penelitian ini adalah menghasilkan media pembelajaran yang interaktif untuk memudahkan siswa dalam mempelajari kosakata bahasa Jepang dasar di SD Mutiara Singaraja. Model pengembangan yang digunakan dalam penelitian ini adalah ADDIE (Analysis-Design-Develop- Implement-Evaluate). Dalam penelitian ini, digunakan metode (1) observasi lapangan, (2) wawancara, dan (3) kuesioner berupa angket uji ahli (uji ahli isi, uji ahli desain dan uji ahli kelayakan) untuk membantu proses pengembangan dan perbaikan produk. Berdasarkan angket uji ahli, persentase total skor untuk uji ahli isi adalah 81,3 dengan kualifikasi ‘baik’; pada angket uji ahli desain persentase total skor adalah 99 dengan kualifikasi ‘sangat baik’; dan pada angket uji kelayakan, persentase total skor adalah 95,72 dengan kualifikasi ‘sangat baik’. Dengan demikian berdasarkan hasil analisis data tersebut dapat disimpulkan bahwa pengembangan pop-up book bagi siswa SD Mutiara Singaraja sudah memiliki usability yang sangat baik dan siap digunakan untuk membantu siswa dalam memahami kosakata bahasa Jepang dasar secara interaktif.Kata Kunci : Pengambangan Media, Pop-up Book, Media Pembelajaran, Kosakata dasar bahasa Jepang. 本研究の目的は、ムティアラシンガラジャ小学校で基本的な日本語の単語を学習するのを容易にするた めの双方向学習教材の作成である。研究で使用した開発モデルはADDIE (分析、設計、開発、実装、評 価)である。本研究で用いるデータは、 (1)授業観察、 (2)インタビュー、 (3)専門家への質疑アンケー ト(含量、デザイン、実現可能性検討)により収集し、それを製品開発と改善過程を支援するために使用 した。専門家へのアンケートの結果、含量の資格が「良い」、総点は8.13 点であり、デザイン専門家の アンケートでは資格が「非常に良い」、総点は99 点であった。それに、実現可能性アンケートでは資格 が「非常に良い」、総点は95.72 点であった。データ分析の結果として、ポップアップブックはムティ アラシンガラジャ小学校にとって良い使いやすさを持ち、対話式に日本語の単語を覚えるように適用さ れてます。keyword : メディア開発、ポップアップブック、学習メディア、日本語基礎語彙。
ANALISIS PERBANDINGAN LINTAS BUDAYA PADA BUKU NIHONGO KIRA-KIRA 1 Luh Meilinda Nirayani; Ni Nengah Suartini; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.18689

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis aspek dan model perbandingan lintas budaya pada buku teks bahasa Jepang. Subjek pada penelitian ini adalah buku Nihongo Kira-kira 1 dari The Japan Foundation. Objek penelitiannya adalah aspek dan model perbandingan lintas budaya yang ada dalam buku Nihongo Kira-kira 1. Data dikumpulkan melalui metode pustaka dan kartu data, kemudian dianalisis dengan metode deskriptif kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa (1) aspek budaya yang diperkenalkan dalam buku yaitu materi budaya yang berkaitan dengan sistem kemasyarakatan, sekolah, pekerjaan dan kemahiran. Aspek budaya yang lebih banyak diperkenalkan pada buku Nihongo Kira-kira 1 adalah budaya yang berkaitan dengan lingkungan sekolah. (2) model perbandingan lintas budaya yang diperkenalkan yaitu menggambarkan model active construction, making connection, dan responsibility. Perbandingan lintas budaya tersebut diperkenalkan secara eksplisit dengan mengintegrasikan materi budaya melalui empat keterampilan berbahasa dalam bentuk informasi, ilustrasi gambar dan lembar kerja siswa. Kata Kunci : perbandingan lintas budaya, buku Nihongo Kira-kira 1, budaya 本研究の目的は、日本語教科書における異文化比較の角度と模型を説明する。研究の対象は日本の国際交流基金によって出版された日本語キラキラ1である。研究の対処は日本語キラキラ1の教科書にある異文化比較の角度と模型である。データー収集はデーターカードである。また、本研究は定性的で記述的という研究方法を利用する。結果は (1)紹介された文化は、社会システムと学校と仕事と趣味である。日本語キラキラ1の教科書にある学校の文化活動をもっと紹介された。(2)紹介された模型は、Active constructionとMaking connectionとResponsibilityである。日本語キラキラ1という教科書の異文化比較紹介は、情報と挿絵と及び学習者質問用紙が四技能と組み合わせされ、紹介された。keyword : 異文化比較、日本語キラキラ1、文化
PERSEPSI GURU TERHADAP PENGGUNAAN BUKU AJAR NIHONGO KIRAKIRA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG BERBASIS KURIKULUM 2013 DI SMA KOTA SINGARAJA Seftya Dwita Fanani; I Wayan Sadyana; Gede Satya Hermawan
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.18955

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis persepsi guru terhadap penggunaan buku ajar Nihongo Kirakira dalam pembelajaran bahasa Jepang berbasis Kurikulum 2013 di SMA kota Singaraja. Penelitian ini berjenis penelitian deskriptif dengan pendekatan kualitatif. Penelitian ini menggunakan penelitian populasi dengan responden berjumlah tujuh guru mata pelajaran bahasa Jepang yang menggunakan buku ajar Nihongo Kirakira dalam pembelajaran bahasa Jepang berbasis Kurikulum 2013 di SMA kota Singaraja. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik kuesioner dan wawancara. Data dari teknik kuesioner dan wawancara dijabarkan secara kualitatif. Hasil dari penelitian ini yaitu seluruh guru memiliki persepsi yang sangat baik terhadap penggunaan buku ajar Nihongo Kirakira dalam pembelajaran bahasa Jepang berbasis Kurikulum 2013. Hal ini menunjukkan bahwa buku ajar Nihongo Kirakira dinilai memenuhi karakteristik Kurikulum 2013 sehingga dapat digunakan dalam pembelajaran bahasa Jepang berbasis Kurikulum 2013. Karakteristik Kurikulum 2013 dalam buku ajar Nihongo Kirakira terlihat dari kesesuaian materi ajar dengan silabus Kurikulum 2013, memiliki pembelajaran yang berbasis pendekatan saintifik, menggunakan model pembelajaran yang berpusat pada siswa dan media pembelajaran berbasis ICT serta memunculkan kompetensi dasar siswa.Kata Kunci : Persepsi guru, Nihongo Kirakira, Kurikulum 2013 本研究の目的はシンガラジャ市に高等学校における2013年カリキュラムに基づく『日本語キラキラ』の教科書の利用に対する教師の評価を明らかにすることである。調査対象はシンガラジャ市の高等学校『日本語キラキラ』を利用している日本語教師(7名)である。データはアンケート、インタビューによって収集し、定性的に分析した。結果、2013年カリキュラムに基づく日本語授業にての『日本語キラキラ』という教科書の利用に対する教師の評価は非常に良いことが分ける。つまり、『日本語キラキラ』という教科書は2013年カリキュラムに基づく授業に利用するのが適切であることも言える。『日本語キラキラ』という教科書における2013年カリキュラムの特徴は教科書における教材は2013年カリキュラムのシラバス、科学的アプローチに基づい、学習モデルは学生中心で、情報通信技術による学習のメディアを使用た、学習者の基本的の基礎的な学習目標の日本語能力を向上させることを示す。keyword : 教師の評価、「日本語キラキラ」、2013年カリキュラムの方針
IMPLEMENTASI ROLEPLAY DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG OLEH GURU DI SMK NEGERI 1 SINGARAJA Ni Kd Juni Ningsih; I Wayan Sadyana Sadyana; Gede Satya Hermawan Satya Hermawan
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 2 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v5i2.19006

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk (i) mengetahui implementasi roleplay dalam pembelajaran bahasa jepang di SMK Negeri 1 Singaraja dan (ii) kendala yang dialami guru dalam pembelajaran bahasa jepang dengan metode roleplay di SMK Negeri 1 Singaraja. Penelitian ini adalah metode penelitian deskriptif kualitatif. Subjek penelitian ini adalah guru bahasa jepang SMK Negeri 1 Singaraja. Teknik pengumpulan data dilaksanakan melalui observasi, wawancara, dan dokumentasi. Teknik analisis data pada penelitian ini dilakukan melalui reduksi data, penyajian data, dan penarikan kesimpulan. Berdasarkan analisis yang dilakukan, diperoleh hasil sebagai berikut. (i) Implementasi roleplay dalam pembelajaran bahasa jepang di SMK Negeri 1 Singaraja dilaksanakan melalui kegiatan ouyou renshuu sebagai aplikasi keterampilan berbicara. (ii) Kendala yang dialami dalam penerapan roleplay, yaitu keterbatasan waktu dalam proses pembelajaran, kurangnya pengetahuan siswa mengenai hatsuon (intonasi) dalam pengucapan bahasa Jepang, dan kecenderungan siswa menghafal tanpa mengetahui makna percakapan sehingga terkesan kurang menghayati.Kata Kunci : metode roleplay, keterampilan berbicara. 本論の目的は(1)シンガラジャ第1専門高等学校の日本語科授業における使用されるロールプレイ、(2)ロールプレイ学習法による日本語科授業において同校指導者が直面する問題を 明らかにすることである。本論は定性的記述研究である。調査対象は、シンガラジャ第1専門高等学校の日本語同校指導者である。データは授業観察、インタビュー、ドクメンテーションである。本論の分析法としてはデータ整理、データの提示 ,結論でである。この調査の結果は(1)シンガラジャ第1専門高等学校の日本語科授業において、会話力のためロールプレイ学習に応用練習を使用されている。(2)ロールプレイ学習法において直面する問題点としては、授業時間、発音、覚え方である。keyword : ロールプレイ学習法、日本語、会話力
KESULITAN GURU BAHASA JEPANG DALAM MENGIMPLEMENTASIKAN KURIKULUM 2013 PADA PEMBELAJARAN DI SMA SE-KABUPATEN BULELENG Komang Ayu Agnes Puspitasari; Desak Made Sri Mardani; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 5 No. 3 (2019)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.21387

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk (1) menganalisis tingkat kesulitan guru bahasa Jepang di SMA se-Kabupaten Buleleng dalam mengimplementasikan Kurikulum 2013 pada tahap perencanaan pembelajaran, pelaksanaan pembelajaran, dan penilaian, (2) menganalisis upaya yang dilakukan oleh guru untuk meminimalisir kesulitan yang dihadapi dalam mengimplementasikan Kurikulum 2013 pada tahap perencanaan pembelajaran, pelaksanaan pembelajaran, dan penilaian. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode kuesioner dan wawancara. Kuesioner dianalisis menggunakan teknik analisis data kuantitatif, sedangkan data wawancara dianalisis dengan teknik analisis data kualitatif. Hasil penelitian ini yaitu (1) perencanaan pembelajaran tergolong “Cukup Sulit” dengan persentase 40,91%, pelaksanaan pembelajaran tergolong “Tidak Sulit” dengan persentase 45,5%, dan 3 penilaian tergolong “Cukup Sulit” dengan persentase 45,45%, (2) kegiatan yang sulit untuk dilakukan guru antara lain pada tahap perencanaan pembelajaran yaitu menentukan metode pembelajaran, merancang pembelajaran, merancang instrumen penilaian, pada tahap pelaksanaan pembelajaran yaitu melaksanakan kegiatan mengasosiasi, kegiatan berkomunikasi, kegiatan mencipta, kegiatan berfikir kritis, dan menerapkan metode pembelajaran, pada tahap penilaian guru kesulitan dalam melakukan penilaian proses dan penilaian keterampilan.Kata Kunci : bahasa Jepang, kesulitan guru SMA, Kurikulum 2013 本研究の目的は1) ブレレン県の全高校における2013年カリキュラムに基づく教師の実現の問題を明らかにすることである。調査は授業の計画、授業の実現、及び授業の評価を含まれている、2) 2013年カリキュラムに基づく教師の問題解決方法に対する授業の計画、授業の実現、及び授業の評価を明らかにすることである。データ収集方法はアンケート及び、インタビューである。アンケートデータは定量的に分析され、インタビューデータは定性的に分析された。調査結果は1) 授業の計画には40,91% 少し難しいと認定され、授業の実現には45,5% 難しくないと認定され、授業の評価には45,45% 少し難しいと認定された。2)一番困難な活動は授業の計画である。それは教授法の決め方、授業の計画方法、授業の評価ほう、授業の実現には困難な活動は学習者を連装させたり、創造力させたり、批判的思考をさせたり、及び授業の実現をさせたりすることである。授業の評価には教師は学習者の授業の過程、又は学習者の能力を評価することである。keyword : 日本語、高校教師の問題、2013年カリキュラム
Co-Authors ., Bunga Nita ., I Gede Adi Pratama ., Kadek Citrayani D. ., Kadek Tiara Virgianti ., Ni Komang Ayu Mandiastari ., Ni Luh Putu Lindasari ., Ni Putu Suantini ., Ni Wayan Ari Astari ., Ni Wayan Yogi Widiantari ., Widyaningsih Ni Kadek Abd. Rasyid Syamsuri Adrianti, Ni Kadek Ayu Andika Padmadinarta Ani, Ni Putu Sri Merry Anna Sherly Tiofanny Sherly Tiofanny Antartika, I Kadek Apriliani, Ni Kadek Buda Ariasta, I Komang Dika Aristia Wulandari Astawa, I Putu Yogi Bagiasa, Wayan Budinata, Rino Akbar Bunga Nita . Candra, Raditya Gita Damayanti, Putu Ayu Sista Darmini, Ni Made Desak Made Dwitawati Desak Made Sri Mardani Desak Made Widnyana Wati Desak Putu Heny Lusiana Dewi . Desak Putu Heny Lusiana Dewi ., Desak Putu Heny Lusiana Dewi Devi, Putu Krisda Ratma Deviliastari, Putu Dewa Made Ari Marsutayasa . Dewi, Komang Uli Tusaning Dewi, Ni Komang Yasinta Dewi, Ni Luh Putu Novita Dewi Novita Diantari, Ni Putu Indah Dinda Maryanti Dwitawati, Desak Made Dyan Indramahatma Wijana Putri Fakhrian Fakhrian Fakhrian, Fakhrian Fanani, Seftya Dwita Gede Satya Hermawan Gede Satya Hermawan Gede Satya Hermawan Satya Hermawan Gede Satya Hermawan, S.S.,M.Si . Handika, Wely Suriya Harni P, W Nanda Putri Hermawan, Gede Satya Hermawan, Gede Satya Hermawan, Gede Satya Hermawan Satya Hodri, Muhamad I Dewa Gede Oka Ardana Yasa I Gede Adi Pratama . I Gede Putra Yogisswara . I Gede Putra Yogisswara ., I Gede Putra Yogisswara I Gusti Agung Abi Surya Dewa I Gusti Agung Mega Mas Dewi Pertiwi . I Gusti Agung Mega Mas Dewi Pertiwi ., I Gusti Agung Mega Mas Dewi Pertiwi I Kadek Agus Manuartawan I Komang Dika Ariasta I Komang Sertiana Putra I Made Agustina S Aryawan I Made Kris Wijayadi I Nyoman Agus Ardita . I Putu Andhika Wedha Pradiptya I Putu Riyan Riadi I Putu Yogi Astawa I Wayan Julia Tanopa Ida Ayu Laksmi Widyadnyani . Ida Bagus Gede Ananda Putra Kusuma Ita Mustafa Kadek Citrayani D. . Kadek Dwi Cahyani . Kadek Dwi Cahyani ., Kadek Dwi Cahyani Kadek Dwi Savitri Udiyani Kadek Eva Krishna Adnyani Kadek Tiara Virgianti . Kadek Yuliantari . Kadek Yuliantari ., Kadek Yuliantari Karmili, Ni Ketut Ketut Sintya Charisti . Ketut Sintya Charisti ., Ketut Sintya Charisti Ketut Surasiawan Komang Ayu Agnes Puspitasari Komang Uli Tusaning Dewi Kori, Putu Shinta Desyana Kusuma, Ida Bagus Gede Ananda Putra Lestari Giri, Putu Ririn Indra Lestari, Putu Kartika Chandra Lidia Eta Ina Elo Lie, Mebbie Haouk Luh Eni Dipya Wulandari Luh Gede Utari .Utami Dewi Luh Januarti Asri Yastini . Luh Januarti Asri Yastini ., Luh Januarti Asri Yastini Luh Meilinda Nirayani Luh Purnama Yanti . Luh Purnama Yanti ., Luh Purnama Yanti Luh Putu Asti Putri Utami Luh Sinthia Arizona . Luh Sinthia Arizona ., Luh Sinthia Arizona Made Andi Sudana Andi Sudana Made Diah Arawinda Sari . Made Diah Arawinda Sari ., Made Diah Arawinda Sari Made Dwi Adelina Indah Pratiwi Made Elisa Nityasari D Made Sudarma Yasa . Made Sudarma Yasa ., Made Sudarma Yasa Made Yuliasih Manuartawan, I Kadek Agus Md Marta Sari Dewi Mebbie Haouk Lie Muhamad Hodri Murtiningsih, Putu Utari Ni Gusti Komang Marseni . Ni Kadek Ayu Adrianti Ni Kadek Ayu Wulandari Ni Kadek Buda Apriliani Ni Kadek Hadiningsih . Ni Kadek Hadiningsih ., Ni Kadek Hadiningsih Ni Kd Juni Ningsih Ni Ketut Karmili Ni Komang Ayu Mandiastari . Ni Komang Yasinta Dewi Ni Luh Ayu Putri Utari Ni Luh Ayu Trisna Yani Ni Luh Gede Serinadi . Ni Luh Gede Serinadi ., Ni Luh Gede Serinadi Ni Luh Mita Sari Ni Luh Putu Lindasari . Ni Luh Putu Novita Dewi Novita Dewi Ni Made Darmini Ni Made Sida Utami Ni Made Sri Jayanthi . Ni Made Sri Jayanthi ., Ni Made Sri Jayanthi Ni Nengah Nunuk Suryawati . Ni Nengah Nunuk Suryawati ., Ni Nengah Nunuk Suryawati Ni Nengah Suartini Ni Nengah Suartini Ni Nengah Suartini, Ni Nengah Ni Nengah Sukni Ni Nyoman Paramita Rasmi Ni Nyoman Putri Noviyanthi Ni Nyoman Vivin Yulianti Ni Putu Era Renovati Diana Ni Putu Febriana Sari . Ni Putu Febriana Sari ., Ni Putu Febriana Sari Ni Putu Indah Diantari Ni Putu Sri Merry Ani Ni Putu Suantini . Ni Wayan Ari Astari . Ni Wayan Yogi Widiantari . Ningsih, Ni Kd Juni Nirayani, Luh Meilinda Nityasari D, Made Elisa Noviyanthi, Ni Nyoman Putri P K, Putu Robert Padmadinarta, Andika Paramita Rasmi, Ni Nyoman Pradana, Gede Arya Kevin Kusuma Pradiptya, I Putu Andhika Wedha Puspitasari, Komang Ayu Agnes Putra, I Komang Sertiana Putri Ayu Wulandari Putri Ayu Wulandari, Putri Ayu Putri Utami, Luh Putu Asti Putu Arry Krisdayanthi . Putu Arry Krisdayanthi ., Putu Arry Krisdayanthi Putu Ayu Sista Damayanti Putu Deviliastari Putu Dewi Merlyna Yuda Pramesti Putu Edi Sutrisna . Putu Edi Sutrisna ., Putu Edi Sutrisna Putu Evy Friska Susmiarti . Putu Evy Friska Susmiarti ., Putu Evy Friska Susmiarti Putu Hendra Suputra Putu Indriaty Megatara Putu Kartika Chandra L Putu Kartika Chandra Lestari Putu Krisda Ratma Devi Putu Pebri Suradika Pebri Suradika Putu Ririn Indra Lestari Giri Putu Robert P K Putu Sartika . Putu Shinta Desyana Kori Putu Utari Murtiningsih Putu Wira Yudi Pratama Putu Yosea Purbasari . Putu Yosea Purbasari ., Putu Yosea Purbasari Raditya Gita Candra Rahman , Zaifur Renovati Diana, Ni Putu Era Riadi, I Putu Riyan Rino Akbar Budinata S Aryawan, I Made Agustina S.S.,M.Si ., Gede Satya Hermawan, S.S.,M.Si Sang Nyoman Putrayasa . Sang Nyoman Putrayasa ., Sang Nyoman Putrayasa Sari, Ni Luh Mita Seftya Dwita Fanani Sudana, Made Andi Sudana Andi Sukni, Ni Nengah Suradika, Putu Pebri Suradika Pebri Surasiawan, Ketut Surya Dewa, I Gusti Agung Abi Tanopa, I Wayan Julia Udiyani, Kadek Dwi Savitri Utami, Ni Made Sida Utari, Ni Luh Ayu Putri W Nanda Putri Harni P Wati, Desak Made Widnyana Wayan Bagiasa Wely Suriya Handika Widyaningsih Ni Kadek . Wijayadi, I Made Kris Wulandari, Aristia Wulandari, Luh Eni Dipya Wulandari, Ni Kadek Ayu Yani, Ni Luh Ayu Trisna Yasa, I Dewa Gede Oka Ardana Yeni Yeni Yeni Yeni Yudi Pratama, Putu Wira Yulianti, Ni Nyoman Vivin Yuliasih, Made Zaifur Rahman