I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi
Universitas Warmadewa

Published : 45 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

PERGESERAN STRUKTUR KALIMAT DEKLARATIF DALAM TERJEMAHAN ILOKUSI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM NOVEL System, Administrator; -, I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi
Sphota : Jurnal Linguistik dan Sastra Vol 6 No 1 (2014): Sphota
Publisher : Sphota : Jurnal Linguistik dan Sastra

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (496.048 KB)

Abstract

                                    Penelitian ini menganalisis tentang pergesersan bentuk kalimat yang mengandung makna ilokusi dalam Bahasa inggris ke dalam Bahasa Indonesia dalam novel “Family Album”  oleh Danielle Steel (1989) dan “Album Keluarga” oleh Prajoko (2005). Penelitian ini bertujuan untuk menganalisa proses terjemahan dalam hal pergeseran bentuk terjemahan. Teori yang diaplikasikan dalam studi ini adalah berdasarkan teori Larson (1998) dan teori yang digunakan untuk menunjang adalah teori dari Searle (1979), teori kesepadanan  oleh Nida (1974) dan Baker (1991). Data diambil dari novel asli dan terjemahannya yang berjudul “Family Album” oleh Steel (1989) dan terjemahannya “Album Keluarga” oleh Prajoko (2005). Data yang terkumpul diklasifikasikan sesuai dengan bentuk-bentuk perubahan kalimat dalm terjemahan, kemudian data di analisa secara deskriptif sesuai dengan teori yang diaplikasikan dalam studi ini.                         Terdapat beberapa ekspresi kalimat yang ditemukan mengalami pergeseran. Ekspresi dalam kalimat-kalimat tersebut dipergunakan untuk menyqampaikan makna-makna yang beragam. Sebagai Contoh: kalimat declaratif yang mengandung nasihat (pergeseran dari bentuk kalimat ‘declaratif’ ke dalam bentuk ‘imperatif’), kalimat yang mengandung ekpresi tidak percaya (pergeseran terjadi dari bentuk kalimat deklaratif ke dalam bentuk kalimat Tanya).                                                                                                                  Kata Kunci : Pergeseran, Makna Ilokusi, proses terjemahan
BLENDED ONLINE LEARNING: COMBINING THE STRENGTHS OF SYNCHRONOUS AND ASYNCHRONOUS ONLINE LEARNING IN EFL CONTEXT Cahyani, Ni Made Wahyu Suganti; Suwastini, Ni Komang Arie; Dantes, Gede Rasben; Jayantini, I Gusti Agung Sri Rwa; Susanthi, I Gusti Ayu Agung Dian
Jurnal Pendidikan Teknologi dan Kejuruan Vol 18, No 2 (2021): Edisi Juli 2021
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (260.11 KB) | DOI: 10.23887/jptk-undiksha.v18i2.34659

Abstract

The ubiquitous use of digital technology brings the inevitability of online learning and its varying degree of teacher-student interactions, both in synchronous and asynchronous online learning modes. This present study reviews the strength and weaknesses of the two online learning modes to propose the use of blended online learning as the combination that harvests the strengths of asynchronous and synchronous modes of online learning with the opportunity to cover each other's weaknesses. The recent study employed Aveyard's literature review model as a method for gaining a comprehensive understanding of a specific topic using data and arguments from previous studies. Thirty-six articles published in reputable international journals or accredited national journals published in 2015-2020 were used. This review revealed that blended online learning combines the strengths of synchronous and synchronous learning in terms of authentic learning activities, flexibility, access, interaction, development of critical thinking, comprehension, and mastery, and student-centered nature of the learning. However, it still retains challenges in terms of network and connection issues from both online learning modes. This finding implies that blended learning can be the middle-ground to facilitate online learning with benefits from both synchronous and asynchronous online modes by minimizing the students’ exposure to the weaknesses from the two modes.
Kesantunan Berbahasa dalam Bahasa Bali oleh Selebgram pada Media Sosial Instagram Anak Agung Istri Manik Warmadewi; Anak Agung Gede Suarjaya; I.G.A.A. Dian Susanthi; Ni Luh Gede Mas Antartika Dewi Artana
LINGUA : Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 18 No. 2 (2021): September
Publisher : Center of Language and Cultural Studies

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30957/lingua.v18i2.713

Abstract

Many studies related to language politeness have been carried out. However, research related to politeness in Balinese is still very rare. There is a phenomenon of Instagram celebrities or celebrities that are currently on the rise, so that the existence of the Balinese language as one of Balinese local wisdom can be maintained, especially among young people who are indeed the most users of Instagram social media. This study uses the theory presented by Leech to answer questions about a form of politeness in the Balinese language by Balinese celebrities. The purpose of this research is to describe politeness in the Balinese language which is carried out by Balinese celebrities. The celebrities used as data sources are @haipuja and @taksu.north.bali. The research was conducted using a qualitative method. The theory used was the theory presented by Leech. The result is found 5 forms of maxims in accordance with what was conveyed by Leech.
Analisis makna, pesan, dan retorika dalam iklan Kitabisa.com Ni Luh Eka Candra Yulika; I Wayan Budiarta; I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi
KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 8 No. 2 (2022): Oktober
Publisher : Universitas Muhammadiyah Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22219/kembara.v8i2.21340

Abstract

Berdonasi merupakan kegiatan yang sudah dikenal masyarakat sejak berpuluh tahun lalu. Kitabisa.com merupakan salah satu platform donasi yang dikenal luas masyarakat. Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji makna, pesan, tanda, dan jenis retorika pada iklan Kitabisa.com. Pendekatan kualitatif dan teknik analisis deskriptif menggunakan metode simak dan teknik catat dalam pengumpulan data. Sumber data penelitian ini diambil dari website resmi Kitabisa.com yaitu www.Kitabisa.com. Data yang digunakan adalah lima belas data iklan dari masing-masing lima belas kategori donasi dan dipublikasi pada tahun 2021. Penelitian ini menemukan pemetaan yang khas dari segi makna, pesan, tanda, dan jenis retorika dalam iklan Kitabisa.com. Pertama, tanda dapat ditemukan baik pada gambar maupun bahasa yang digunakan dalam iklan yang menyiratkan suatu makna. Kedua, makna denotasi dalam iklan Kitabisa.com merupakan makna ajakan untuk berdonasi, sedangkan makna konotasi dalam iklan Kitabisa.com merupakan makna tersirat dan tidak langsung. Menilik dari segi pesan dan tanda ditemukan bahwa mitos memiliki kaitan yang erat dengan masyarakat karena lahir di dalam masyarakat itu sendiri. Ketiga, dari lima belas jenis teori retorika yang digunakan dalam penelitian ini ditemukan penggunaan sembilan jenis retorika pada lima belas data iklan yaitu (1) homonym pada empat iklan (2) rhetorical question, rhyme, dan parison, ditemukan pada dua iklan (3) anaphora, hyperbole, antanaclasis, alliteration, dan anadiplosis pada satu iklan. Hasil penelitian dapat berkontribusi pada pola penyajian makna, pesan, tanda, dan jenis retorika untuk meningkatkan kepedulian sosial, sehingga tujuan iklan untuk mengajak berdonasi dapat efektif dan mencapai sasaran yang diinginkan. Penerapan diksi bersifat persuasif menjadi nilai lebih yang menimbulkan niat orang untuk berdonasi.
THE VARIATION OF BALINESE CULTURAL TERMS IN BANGLI MEDIA TOURISM PROMOTION Kadek Ayu Ekasani; I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi; Ni Luh Gede Liswahyuningsih
Journal of Business on Hospitality and Tourism Vol 2, No 1 (2016): Journal of Business on Hospitality and Tourism
Publisher : Institut Pariwisata dan Bisnis Internasional

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (40.642 KB) | DOI: 10.22334/jbhost.v2i1.53

Abstract

There are so many tourism texts in English, so that ranslation study and tourism is very close to each other. Bali, as tourist destination is popular with its culture and tradition, Bali has eight regencies which are very interesting to visit. One of them is Bangli which is very popular with tourism destination. It has its own media to introduce its culture, tradition, etc. This writing deals with the process of meaning transfer in Balinese cultural term in Bangli Media Tourism Promotion.. The data used in this study is taken from Bangli’s booklet of tourism promotion which represent the Balinese cuture and tradition. The componential analysis which relates to semantics theory is used in this study, this theory helps to understand about the meaning of the Balinese cultural terms. The theories applied in this study are semantic components by Larson (1998) and the intercultural communication by Scollon (1995). The analyzed data is presented informally (in the form of words and sentences) and formally (the used of symbol). There are some cultural terms which discussed in this study: kulkul—Balinese bell; banjar—community group; pelinggih—shrine; kain putih—white fabrics; lontar—old manuscript; purusa-male; pradana-female.
PERGESERAN STRUKTUR KALIMAT DEKLARATIF DALAM TERJEMAHAN ILOKUSI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM NOVEL “FAMILY ALBUM” DAN “ALBUM KELUARGA” I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi
SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra Vol. 6 No. 1 (2014): SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra
Publisher : Fakultas Bahasa Asing (FBA) Universitas Mahasaraswati Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (420.14 KB)

Abstract

ABSTRACT This research delas with the analysis of skewing in translating English illocutionary force into Indonesian in the novel entitled ‘Family Album’ by Steel (1989) and ‘Album Keluarga’ by Prajoko (2005). It aims at identifying the condition of translation which refers to the process of translation in terms of skewing. It also aims at discovering how such instances of skewing in terms of illocutionary force are translated into Indonesian. Besides, the equivalence of the translation is also discussed in this thesis. The theories applied in this study are mainly based on the theories proposed by some experts in the field of semantic and translation studies; namely the concept of Skewing proposed by Larson (1998) and to support the study, other theories are also used; there are speech act theory by Searle (1979), the theory of equivalence proposed by Nida (1974). The data were taken from a novel entitled ‘Family Album’ by Steel (1989) and its translation ‘Album Keluarga’ by Prajoko (2005). The data of this study were obtained by observation and then the data were classified into classification problems. The collected data were organized into categories of skewing in terms of illocutionary force then analyzing the process of translating the English illocutionary force into the target language. The data were descriptively analyzed based on the theories applied in this study. There are some expression found in the SL which are used rhetorically. They are used to convey various functions or meanings, such as: Declarative sentence conveys advice (skewing from declarative grammatical form of illocutionary force to imperative); Declarative sentence conveys distrust (skewing from declarative grammatical form of illocutionary force into interrogative). Keywords: skewing, illocutionary Force, The Process of Translation
ANALISIS FONOLOGI DALAM TERJEMAHAN ISTILAH KHUSUS KEBIDANAN PADA BUKU BILINGUAL “ENGLISH FOR MIDWIVES PRACTICAL GUIDANCE FOR ANTENATAL CARE” I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi
SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra Vol. 7 No. 2 (2015): SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra
Publisher : Fakultas Bahasa Asing (FBA) Universitas Mahasaraswati Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (330.212 KB)

Abstract

Abstract This study aims at analyzing the generative phonology in the process of translation on bilingual texbook entitled “English for midwives: Practical Guidance for Antenatal care”. The objective is to find out the description of the phonological process on borrowing and calque translation procedure by using generative phonology approach. There are some theories applied in this study, namely Translation Procedures by Vinay and Darbelnet (in Venuti,2000), the theory of generative phonology by Schane (1973), and the theory of morphoponology by Chaer (2013) The result shows that (i) generally midwifery technical term translation has prominent feature in the vowel /i/. Those words can be seen in the TL. (ii) The sound deletion of the midwifery technical term translation tends to delete the last sound such as: /on/ or /ous/ those sounds are deleted after the appearance of vowel /i/. (iii) from the phonological characterstic point of view, the midwifery technical term translation tends to change the vowel sound, which based on generative phonology can be categorized as the weakening of vowel, for example: /plaster/--[ plester]. (iv) The word /menstrual/ which is translated into [ menstruasi] experiences the strenghten vowel /i/ this occurs because of the deletion of phonem /l/ and the additional sound [ si ] in the Indonesian (TL) translation. (v) In the English-Indonesian translation, it is found the example of word which experience vowel blend. (vi) In the translation of midwifery technical term, it is found some words which experience the monoftongisation process. (vii) The midwifery terms in the Indonesian (TL) translation, it is found that the used of abbreviation terms in the TL. This happens because of the midwife would like to make the communication become easier.(viii) There is also an apokop process in the TL translation Keywords: Translation, Midwifery Technical Terms, Generative Phonology
Campur Kode pada Konten Selebgram Bali Manik Warmadewi Anak Agung Istri; Anak Agung Gede Suarjaya; I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi; I Wayan Pranata Putra
LINGUA : Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 20 No. 2 (2023): September
Publisher : Center of Language and Cultural Studies

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30957/lingua.v20i2.854

Abstract

The code-mixing discussed in this research is focused on the use of two or more languages in code-mixing in the speech of Balinese celebrities/influencers. The purpose of this research is to find out what forms of code mixing occur in the speech of Balinese celebrities and what elements are mixed in code mixing by Balinese celebrities. This research is based on the theory of code-mixing by Muysken (2000). Qualitative method is applied in this research. The data collection techniques used in this research are listening, note-taking, and documentation methods. Qualitative method is used to analyze the data in this study. The results of the analysis are presented using informal method where each data will be presented with explanatory sentences below it regarding the results of data analysis in a detailed and structured manner. The results show that all types of code-mixing (insertion, alternation, and congruent lexicalization) are found in Balinese Selebgram utterances; The elements mixed in Balinese Selebgram utterances are words, phrases, and clauses in all types of code-mixing.
BLENDED ONLINE LEARNING: COMBINING THE STRENGTHS OF SYNCHRONOUS AND ASYNCHRONOUS ONLINE LEARNING IN EFL CONTEXT Cahyani, Ni Made Wahyu Suganti; Suwastini, Ni Komang Arie; Dantes, Gede Rasben; Jayantini, I Gusti Agung Sri Rwa; Susanthi, I Gusti Ayu Agung Dian
Jurnal Pendidikan Teknologi dan Kejuruan Vol. 18 No. 2 (2021): Edisi Juli 2021
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (260.11 KB) | DOI: 10.23887/jptk-undiksha.v18i2.34659

Abstract

The ubiquitous use of digital technology brings the inevitability of online learning and its varying degree of teacher-student interactions, both in synchronous and asynchronous online learning modes. This present study reviews the strength and weaknesses of the two online learning modes to propose the use of blended online learning as the combination that harvests the strengths of asynchronous and synchronous modes of online learning with the opportunity to cover each other's weaknesses. The recent study employed Aveyard's literature review model as a method for gaining a comprehensive understanding of a specific topic using data and arguments from previous studies. Thirty-six articles published in reputable international journals or accredited national journals published in 2015-2020 were used. This review revealed that blended online learning combines the strengths of synchronous and synchronous learning in terms of authentic learning activities, flexibility, access, interaction, development of critical thinking, comprehension, and mastery, and student-centered nature of the learning. However, it still retains challenges in terms of network and connection issues from both online learning modes. This finding implies that blended learning can be the middle-ground to facilitate online learning with benefits from both synchronous and asynchronous online modes by minimizing the students’ exposure to the weaknesses from the two modes.
Social Deixis Found In Balinese Selebgram Content On Instagram Subur, Made; Susanthi, I Gusti Ayu Agung Dian; Manik Warmadewi , Anak Agung Istri; Manik Yuliasih, Ni Luh Made
LINGUA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 21 No. 2 (2024): September
Publisher : Center of Language and Cultural Studies

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30957/lingua.v21i2.968

Abstract

Penelitian ini menganalisis penggunaan deiksis sosial dalam konten Instagram seorang selebgram asal Bali, Gek Cantik, yang dikenal konsisten mempromosikan budaya dan bahasa Bali dalam unggahannya. Deiksis sosial merupakan unsur pragmatik yang menunjukkan perbedaan status sosial antara penutur dan lawan tutur dalam sebuah interaksi. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif, dengan data yang dikumpulkan melalui observasi dan transkripsi dua video promosi di akun Instagram Gek Cantik. Data dianalisis dengan menggunakan teknik kategorisasi untuk mengidentifikasi bentuk-bentuk deiksis sosial, seperti kata “meme” untuk merujuk pada ibu dan “bli” dalam percakapan ini, yang merujuk pada panggilan untuk suami. Hasil penelitian menunjukkan bahwa deiksis sosial dalam konten tersebut mencerminkan hubungan keluarga dan hirarki sosial yang khas dalam budaya Bali. Temuan ini menunjukkan bahwa bahasa Bali, dalam konteks media sosial, mempertahankan kompleksitas dan nuansa sosial yang kuat meskipun digunakan pada platform digital modern. Meskipun penelitian ini terbatas pada analisis konten Instagram dari satu selebgram, hasilnya memberikan wawasan penting tentang bagaimana media sosial dapat berfungsi sebagai media untuk memperkuat identitas budaya dan sosial melalui penggunaan Bahasa.
Co-Authors A.A. I Mas Trisnamayuni A.A. I Mas Trisnamayuni A.A. Sagung Diah Oka Yuniantari A.A.I. Mas Trisnamayuni A.A.Istri Manik Warmadewi Agus Darma Yoga Pratama Agus Darma Yoga Pratama Anak Agung Gede Suarjaya Anak Agung Gede Suarjaya Anak Agung Istri Manik Warmadewi Cahyani, Ni Made Wahyu Suganti Daimond Tavares Rosa Suhartono Daimond Tavares Rosa Suhartono Dewa Ayu Kadek Claria Dewa Ayu Kadek Claria Gede Rasben Dantes Hanny Hafiar I Gede Bagus Axel Putra Martana I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini I Gusti Ayu Agung Sintha Satwika I Gusti Ngurah Adi Rajistha I Ketut Artawa I Made Astu Mahayana I Made Drati Nalantha I Made Dwika Hadinata I Made Dwika Hadinata I Made Mardika I Made Mardika I Nyoman Mardika I Nyoman Muliana I Nyoman Muliana I Nyoman Muliana I Wayan Muliawan I Wayan Pranata Putra Ida Bagus Putra Yadnya Kadek Ayu Ekasani Kadek Silvia Melinda Dewi Kadek Silvia Melinda Dewi Kadek Silvia Melinda Dewi Kadek Yogi Pratama Kadek Yogi Pratama Kadek Yogi Pratama Kiki Nurwahyuni Kiki Nurwahyuni Kiky Nurwahyuni Kuntayuni Kurnianto, Yohanes Tresno Made Sani Damayanthi Muliawa Made Sani Damayanthi Muliawan Made Sani Damayanthi Muliawan Made Sani Damayanthi Muliawan Made Sri Satyawati Made Subur Made Subur Manik Yuliasih, Ni Luh Made Marthin Herci Brand Mirsa Umiyati Ni Kd Sioaji Yamawati Ni Komang Arie Suwastini Ni Luh Eka Candra Yulika Ni Luh Gede Liswahyuningsih Ni Luh Gede Mas Antartika Dewi Artana Ni Made Rai Juniariani Ni Made Rai Juniariani Ni Made Suwendri Ni Made Suwendri Ni Nyoman Artini Ni Nyoman Kertiasih Ni Putu Meira Purnama Yanti Ni Putu Meira Purnama Yanti Ni Putu Sri Mariyatni Nurwahyuni Kiki Nyoman Ryan Ega Jayendra Pebriyanti, Ni Kadek Wuni Putu Ayu Nindya Bintang Oktaviani Putu Ayu Nindya Bintang Oktaviani Putu Wiraningsih Rahmat Gaho Sri Rwa Jayantini, I Gusti Agung Subur, Made Suwendri, Ni Made System, Administrator Tengku Amin Diwan Waruwu Wahyuni, Ni Luh Gede Eka Yonatan E. Laia