Claim Missing Document
Check
Articles

ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DAN KECAMPINGAN GRAMATIKAL PADA LIRIK LAGU AKB48 Ni Luh Ayu Putri Utari; Gede Satya Hermawan; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 2 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.11188

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi teknik-teknik penerjemahan yang diterapkan dalam penerjemahan lirik lagu AKB48 serta mendeskripsikan kecampingan gramatikal yang terjadi pada hasil terjemahannya. Subjek yang digunakan dalam penelitian ini adalah tiga buah lirik lagu AKB48 yang diterjemahkan dan dinyanyikan kembali oleh JKT48 berjudul Punkish, Kokoro no Placard, dan Kimi no Senaka. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan instrumen utama berupa kartu data. Teori yang digunakan yaitu teori teknik penerjemahan menurut Molina dan Albir (2002) dengan pendekatan sintaksis. Hasil dari penelitian ini yaitu ditemukan 7 jenis teknik penerjemahan yang diterapkan dalam 77 unit terjemahan (UT). Ketujuh teknik tersebut yaitu teknik Kreasi Diskursif, Padanan Lazim, Peminjaman, Amplifikasi Linguistik, Reduksi, Transposisi, dan Penerjemahan Harfiah. Dari ketujuh teknik tersebut, teknik yang paling banyak digunakan adalah teknik Amplifikasi Linguistik. Selain itu, ditemukan pula 19 data yang mengalami kecampingan gramatikal. Kecampingan gramatikal tersebut terjadi karena dalam proses penerjemahan lirik lagu AKB48, penerjemah ingin mempertahankan nilai rasa struktur BSu di dalam BSa. Keinginan tersebut membuat penerjemah dengan sengaja mengabaikan aturan tata bahasa dalam BSa sehingga terjadi beberapa kecampingan pada strukturnya. Kecampingan tersebut terletak pada urutan kata, pemilihan bentuk kata, penggunaan kata tugas, serta keefektifan strukturnya. Kata Kunci : kecampingan gramatikal, penerjemahan lirik lagu, teknik penerjemahan 本論は、AKB48歌曲うちインドネシア語に翻訳された歌詞で用いられた翻訳法を特定し、その翻訳において認められる文法的誤用について述べたものである。対象は、AKB48のインドネシア語に翻訳されている「パンキッシュ」、「心のプラカード」、そして「君の背中」の3曲である。また、データカードを作成した後、モリナ&アルビル翻訳理論に基づき統語論を用い定性的記述法により分析した。結果は、意訳、動作、借用、言語学的付加、変換、配列、直訳の計77の翻訳箇所、7種類の翻訳法が認められた。翻訳法の中、言語学的付加による翻訳法が最も多く用いられている。文法的誤用は、インドネシア語構文に日本語構文をそのまま維持したいという翻訳者の意図があるためと考えられる。その翻訳者の意図により、文法的誤りが発生したものと考えられる。文法的誤用には、語順、活用形、文体、独立語、影響の19例において認められた。keyword : 文法的誤用、歌詞翻訳、翻訳法
PENERAPAN MODEL PEMBELAJARAN KOOPERATIF TIPE STUDENT TEAM LEARNING (STL) BERBANTUAN KARTU HURUF DOREMI UNTUK MENINGKATKAN PENGUASAAN HURUF KATAKANAPADA SISWA KELAS XI IPB 2 DI SMA NEGERI 1 SAWANTAHUN AJARAN 2016/2017 Made Andi Sudana Andi Sudana; Kadek Eva Krishna Adnyani; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 2 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.11189

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk (1) meningkatkan penguasaan huruf katakana dalam bahasa Jepang siswa kelas XI IPB2 SMA Negeri 1 Sawan tahun ajaran 2016/2017 melalui penerapan pembelajaran kooperatif tipe student team learning (STL) dengan berbantuan media kartu huruf doremi, (2) mendeskripsikan respons siswa terhadap penerapan pembelajaran kooperatif tipe student team learning (STL) dengan berbantuan media kartu huruf doremi untuk meningkatkan penguasaan huruf katakana siswa. Penelitian ini merupakan penelitian tindakan kelas yang dilaksanakan dalam dua siklus. Subjek penelitian ini adalah siswa kelas XI IPB2 SMA Negeri 1 Sawan tahun ajaran 2016/2017 yang berjumlah 25 siswa. Metode pengumpulan data yang digunakan yaitu wawancara, observasi, tes dan kuesioner. Teknik analisis data dilakukan secara deskriptif kuantitatif dan deskriptif kualitatif. Hasil penelitian ini menunjukkan (1) penerapan pembelajaran kooperatif tipe student team learning (STL) berbantuan media kartu huruf doremi mampu meningkatkan penguaaan huruf katakana siswa. Hasil pre-test menunjukkan kondisi awal siswa dengan persentase ketuntasan 20% dengan rata-rata nilai 61,40. Sedangkan pada siklus I, persentase ketuntasan siswa adalah 88%, dengan rata-rata nilai 79,20. Pada siklus II, persentase ketuntasan siswa menigkat menjadi 100%, dengan rata-rata nilai 86,64. (2) Respons siswa terhadap penerapan pembelajaran kooperatif tipe student team learning (STL) berbantuan media kartu huruf doremi tergolong positif. Pada siklus I, rata-rata respons siswa adalah 40, dan tergolong positif. Pada siklus II, rata-rata respons siswa adalah 44 dan tergolong positif.Kata Kunci : student team learning (STL), kartu huruf doremi, huruf katakana 本論は、(1)  2016年度公立サワン第一高等学校言語コース11年2組学習者のカタカナ表記能力をグループ学習法のStudent Team Learningに基づくもじカード「ドレミ」によって向上させること、(2) このもじカードを使用した際の当校学習者の反応を述べたものである。この研究は、二周期に渡る教室実践活動調査である。調査対象は、2016年度公立サワン第一高等学校言語コース11年生2組の25名である。データは、インタビュー、観察、テスト、質問アンケートにより収集し、それを定性的および定量的記述法により分析した。結果は次の通りである。(1) このもじカード「ドレミ」の使用により学習者のカタカナ表記能力は向上した。これは、予備テストにおいて標準値を超えた者の割合が20%、平均点が61.40であったのに対し、第一周期終了時はそれぞれ、88%、79.20、第二周期終了時はそれぞれ、100%、86.64であったことから言える。(2) このもじカード「ドレミ」に対する学習者の反応は、良に分類できる。第一周期終了時は、良に分類できるポイントが40、第二周期終了時のそれが44ポイントであった。keyword : Student Team Learning、もじカード「ドレミ」、カタカナ表記
VARIASI LATIHAN PEMBELAJARAN PENGEMBANGAN KEMAMPUAN BERBICARA (KAIWA) DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG BERPENDEKATAN SAINTIFIK OLEH GURU BAHASA JEPANG DI SMA NEGERI 4 SINGARAJA TAHUN AJARAN 2016/2017 Putu Ririn Indra Lestari Giri; I Wayan Sadyana; I Kadek Antartika
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 1 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.11615

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui (1) Variasi latihan yang digunakan dalam pengembangan kemampuan berbicara bahasa Jepang berpendekatan saintifik di SMA Negeri 4 Singaraja (2) dasar acuan guru bahasa Jepang di SMA Negeri 4 Singaraja dalam mengembangkan variasi latihan berbasis saintifik (3) kendala yang dihadapi dalam membuat variasi latihan pengembangan kemampuan berbicara bahasa Jepang berbasis pendekatan saintifik. Pengumpulan data dilakukan dengan metode observasi dan wawancara, kemudian dianalisis dengan metode deskriptif kualitataif. Hasil penelitian menunjukkkan bahwa (1) guru menerapkan variasi latihan berpendakatan saintifik utamanya pada kegiatan ‘oyou renshuu’ dengan menyesuaikan pada materi dan tingkatan kelas serta menggunakan variasi latihan drill dan tanya jawab (interview) (2) dasar acuan guru bahasa Jepang di SMA Negeri 4 Singaraja dalam mengembangkan variasi latihan berbicara berpendekatan saintifik adalah tuntutan kurikulum. (3) kendala yang dihadapi dalam membuat variasi latihan kemampuan berbicara bahasa Jepang adalah membuat variasi latihan yang sesuai dengan karakteristik, keadaan siswa di kelas, dan materi yang diajarkan. Kata Kunci : variasi latihan, saintifik, kaiwa, bahasa Jepang 本論の目的は、(1) シンガラジャ公立第四高等学校日本語科授業における会話能力を高めるために使用される練習の多様性、(2) 同校指導者の科学的接近法による練習を運用する目的、(3) 科学的接近法による日本語会話練習において同校指導者が直面する問題、を明らかにすることである。データは、観察、インタビューにより収集し、それを定性的記述法によって分析したものである。この結果、(1) 同校指導者は、授業内容、学年によりドリル練習及び質疑応答による応用練習において科学的接近法を運用している。(2) 同校指導者が、練習の多様性を運用するのは、カリキュラムに沿ったものである。(3) 日本語会話練習において直面する問題点として、クラスの特性、状況、指導内容によって練習内容を作成しなければならないことである。keyword : 練習の多様性、科学的、会話、日本語
INTERFERENSI DALAM PEMAKAIAN BAHASA JEPANG PEDAGANG SOUVENIR DI PASAR UBUD Ni Kadek Ayu Wulandari; I Kadek Antartika; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12134

Abstract

Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan jenis-jenis interferensi yang digunakan oleh para pedagang di kawasan Pasar Ubud serta faktor-faktor yang melatarbelakangi terjadinya interferensi bahasa Jepang tersebut. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan sumber data berupa interaksi tuturan bahasa Jepang para pedagang terhadap wisatawan Jepang ketika melakukan interaksi jual-beli aneka souvenir. Metode pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode simak dengan teknik lanjutannya yaitu teknik rekam dan catat. Teori yang digunakan yaitu teori interferensi bahasa menurut Jendra (2007). Hasil dari penelitian ini menunjukan tiga jenis interferensi bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jepang yang digunakan oleh pedagang di pasar Ubud, diantaranya interferensi fonologi, interferensi morfologi dan interferensi leksikal. Interferensi pada tataran fonologi terjadi pada perubahan bunyi chouon, youon, sokuon, konsonan nasal, dan penambahan konsonan. Kemudian, interferensi pada tataran morfologi terjadi pada pengulangan (reduplikasi) kata, perubahan bentuk dan pembalikan susunan kalimat. Interferensi pada tataran leksikal terjadi pada peminjaman bahasa Inggris dan bahasa Indonesia ketika mempromosikan barang dagangan, melakukan transaksi dan mengakhiri transaksi. Kemudian, faktor-faktor yang dianggap sebagai pemicu terjadinya interferensi bahasa Jepang para pedagang di Pasar Ubud adalah kedwibahasaan pedagang, terbawanya kebiasaan bahasa Ibu, tingkat pendidikan dan usia. Kata Kunci : Interferensi Bahasa, Kedwibahasaan, Bahasa Jepang 本研究は、ウブド市場の土産店の店員が使用する日本語の誤用及びその誤用が起こる要因を論じたものである。これは、日本人観光客に対し民芸信を売買する際に店員が使用する日本語の定性的記述研究である。データは、観察、撮影、記述により収集した。分析は、イ・ワヤン・ジェンドラ(2007)の言語の誤用理論を参考にした。結果、ウブド市場の土産店において店員が使用する日本語には、発音、形態、語彙の三種に問題点が明らかになった。発音に置ける問題点は、長音、拗音、促音、鼻子音、子音、形態における問題点として、単語の繰り返し、活用変化の誤り、単語の配列の誤り、語彙における問題点として、物品を売るまたは支払いの際にインドネシア語、英語が混在することが挙げられる。誤用の起こる要因として、日本言語学習経験、年齢、母国語に現地語が含まれる多言語生活が挙げられる。keyword : 日本語の誤用分析, 多言語、日本語
ANALISIS KANYOUKU DALAM NOVEL NIJUUSHI NO HITOMI KARYA SAKAE TSUBOI Ni Luh Putu Novita Dewi Novita Dewi; I Kadek Antartika; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12136

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis kanyouku berserta konteks kalimatnya dan hubungan makna kanyouku dalam novel Nijushi no Hitomi karya Sakae Tsuboi. Penelitian ini menggunakan teori kanyouku yang dikemukakan oleh Yutaka (1960) dan jenis kanyouku berdasarkan makna yang dikemukakan oleh Muneo (1992). Metode yang digunakan dalam penelitian ini metode deskriptif kualitatif untuk menganalisis data, dan metode informal untuk menyajikan hasil analisis. Terdapat 22 data yang ditemukan.Hasil analisis menunjukkan bahwa terdapat 3 jenis kanyouku yaitu kanyouku yang menunjukan perasaan dan emosi, menunjukan tubuh, sifat dan menunjukan kelakuan gerak dan tindakan. Makna kanyouku dalam kalimat ditinjau dari penggunaan gaya bahasanya yaitu metonimi, sinekdoke dan metafora. Kata Kunci : semantik, kanyouku, hubungan makna, Ni Juushi No Hitomi 本研究の目的は、壺井栄著小説『二十四の瞳』における慣用句の種類、文脈における慣用句と文意の関連性を明らかにすることである。ここではYutaka (1960)による 慣用句理論及び Muneo (1992)による慣用句分類理論を参考にし、それを定性的記述法により分析した。分析結果は、インフォーマル法を使用した。この結果、22種の慣用句が認められた。慣用句は感覚、感情を表現するもの、体、性格、態度を表現するもの、行為、動作、行動を表現するものの3種に分類できる。文章内において慣用句と文意には隠喩、直喩、比喩の関連性がある。keyword : 意味論、慣用句、意味の関連、二十四の瞳
ANALISIS TINDAK TUTUR EKSPRESIF DALAM DRAMA MY BOSS MY HERO (SUATU KAJIAN PRAGMATIK) I Putu Yogi Astawa; I Kadek Antartika; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12137

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui fungsi dan jenis tindak tutur ekspresif dalam drama My Boss My Hero. Objek yang digunakan dalam penelitian ini adalah drama Jepang yang berjudul My Boss My Hero. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan instrumen utama menggunakan kartu data. Metode pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode simak dengan teknik lanjutan yaitu teknik catat. Dalam menganalisis, menggunakan analisis pragmatik untuk mengkaji penggunaan fungsi dan jenis tindak tutur ekspresif. Teori yang digunakan yaitu teori tindak tutur ekspresif menurut Searle (1979) dan Yule (2006) sedangkan jenis tindak tutur menggunakan teori Wijana (1996). Hasil dari penelitian ditemukan 29 data yang menggunakan tindak tutur ekspresif. Terdapat 9 (Sembilan) fungsi tindak tutur ekspresif yang ditemukan yaitu tindak tutur ekspresif marah, mengejek, mengeluh, menyalahkan, mengharapkan, minta maaf, mengucapkan selamat, memuji, dan mengucapkan terima kasih. Tindak tutur ekspresif memuji, mengucapkan selamat, mengharapkan, minta maaf, mengucapkan terima kasih, menyalahkan dan marah cenderung atau sebagian besar diungkapkan dengan jenis tuturan langsung literal. Tindak tutur ekspresif mengeluh diungkapkan dengan jenis tuturan langsung literal dan tidak langsung literal sedangkan tindak tutur ekspresif mengejek diungkapkan dengan jenis tindak tutur langsung literal dan tidak langsung tidak literal.Kata Kunci : pragmatik, tindak tutur ekspresif, jenis tindak tutur 本研究は、ドラマ『マイボスマイヒーロー』で使用される特定の目的を持つ会話表現の意味と種類を語用論を基に明らかにすることである。対象は、ドラマ『マイボスマイヒーロー』であり、データカードを基にした定性的記述研究である。データは、連続視聴から抜粋し、表現の機能と種類を語用論を用いて分析した。表現理論では、サール(1979)及びユール(2006)、表現種類では、ウィジャナ(1996)の理論を参考にした。この結果、特別な目的をもつ会話表現は、29例、意味は9例認められた。怒りを表すもの、非難、落胆、誤解、希望、謝罪、祝辞、賞賛、そして感謝であった。怒り、強制、希望、謝罪、祝辞、賞賛、そして感謝では、直接意味が通じる表現方法が使用され、落胆では言葉を置き換えると意味が通じる表現方法、非難では意味が全く通じない表現方法が認められた。keyword : 語用論、特定目的表現、表現種類
ANALISIS KEPRIBADIAN TOKOH YUKO DALAM CERPEN SHANGHAI NITE KARYA KOIKE MARIKO DITINJAU DARI PSIKOANALISIS SIGMUND FREUD Anna Sherly Tiofanny Sherly Tiofanny; I Kadek Antartika; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12140

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui gambaran psikologis tokoh Yuko ditinjau dari psikoanalisis Sigmund Frued dan menentukan unsur kepribadian yang paling dominan diantara id, ego dan super ego pada tokoh Yuko dalam cerpen Shanghai Nite. Subjek penelitian ini adalah cerpen Shanghai Nite karya Koike Mariko. Teknik pengumpulan data pada cerpen ini adalah dengan teknik kepustakaan dan pencatatan, serta untuk teknik analisis data menggunakan metode deskriptif kualitatif Hasil penelitian menunjukkan Yuko mengalami konflik batin karena masih mencintai Osamu setelah enam tahun berpisah dan terjebak dalam pernikahan tanpa cinta. Memperlihatkan kondisi psikologis Yuko yang mana id dari Yuko menunjukkan ingin memuaskan hasrat untuk bertemu dengan Osamu dan ego mempertimbangkan kesempatan Yuko pada saat di Shanghai. Akhirnya ego Yuko memenuhi hasrat id dan memutuskan untuk bertemu kembali dengan Osamu berdasarkan beberapa pertimbangan yang mendukung. Kata Kunci : Cerpen Shanghai Nite, Kepribadian, Psikoanalisis 本論は、短編『上海にて』における主人公遊子のS.フロイトの精神分析から見た心裡描写、およびそこにに示されたイド、自我、超自我のうちもっとも顕著に現れる精神構造を特定することを目的としたものである。対象は、小池真理子著短編『上海にて』に登場する女性主人公遊子である。データは、書籍記述法により収集し、それを定性的記述法によって分析した。この結果、過去の恋人治に対する葛藤をかかえる遊子にイド、自我,超自我が認められる。イドは、治に会いたいという欲求を満たしたい際に表れるが、一方で 遊子は 人妻であり過去の恋人と会うことはtで正しいことではないという超自我が彼女を抑制する。自我は、イドが勝り、過去の恋人と会うことを決心する際に表れ、超自我はイドを抑える機能を働かすことができていない。keyword : 短編『上海にて』、個性、精神分析
GAMBARAN KOMUNIKASI VERBAL DAN NONVERBAL SEBAGAI STRATEGI PROBLEM SOLVING DALAM DRAMA MISAKI NUMBER ONE Aristia Wulandari; I Wayan Sadyana; I Kadek Antartika
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12143

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan gambaran komunikasi verbal murni, komunikasi verbal yang diikuti dengan bentuk nonverbal, serta peranan dari proses komunikasi tersebut sebagai strategi problem solving dalam drama Misaki Number One. Subjek yang digunakan dalam penelitian ini adalah drama Jepang yang berjudul Misaki Number One. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan instrumen utama berupa kartu data. Metode pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode simak, dengan teknik lanjutannya yaitu teknik catat. Hasil dari penelitian ini yaitu ditemukan 2 jenis strategi komunikasi verbal yaitu strategi langsung literal dan strategi tidak langsung literal yang diterapkan dalam 27 data verbal murni dan 12 data verbal yang diikuti dengan bentuk nonverbal. Bentuk-bentuk nonverbal yang mengikuti tuturan verbal hanya berfungsi untuk menekankan tuturan verbal dan melengkapi tuturan verbal. Selain itu, ditemukan peranan dari proses komunikasi sebagai strategi problem solving dalam drama Misaki Number One ini sebanyak 6 peran yaitu memberikan perhatian, memberikan kepercayaan atau keyakinan, memberikan kedekatan atau kehangatan, memediasi permasalahan siswa, tidak memojokkan atau menyalahkan siswa, serta memberikan dukungan dan semangat.Kata Kunci : komunikasi, verbal, nonverbal, strategi problem solving 本論は、ドラマ「美咲ナンバーワン」で問題解決の手段として純粋な言語表現、言語表現により表される言語表現、非言語表現によるコミュニケーションが成り立つ過程を論じたものである。対象は、日本ドラマ「美咲ナンバーワン」である。また、データは視聴した際、場面を見つけ出し、それをデータカードを作成することにより収集、定性的記述法により分析した。結果は次の通りである。言語表現による伝達方法は直接的、間接的伝達の2種類認めれた。純粋な言語表現による伝達手段は27例、非言語表現により表される言語表現は12例認められた。また、非言語表現形式は強調及び補完を表す。また、問題解決手段の過程において同ドラマでは、注意提起、信頼、接近生徒間の問題仲裁、生徒保護、激励の6例が認められた。keyword : コミュニケーション、言語表現、非言語表現、問題解決手段
VARIASI STRATEGI PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG DI SMA NEGERI BALI MANDARA KELAS XI TAHUN AJARAN 2017/2018 Dyan Indramahatma Wijana Putri; I Wayan Sadyana; Kadek Eva Krishna Adnyani
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12146

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui (1) variasi penggunaan strategi pembelajaran bahasa Jepang di kelas XI SMA Negeri Bali Mandara (2) faktor-faktor yang mendasari penggunaan strategi pembelajaran bahasa Jepang. Subjek yang digunakan dalam penelitian ini adalah guru pengampu pelajaran bahasa Jepang di SMA Negeri Bali Mandara. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Metode pengumpulan data menggunakan observasi, wawancara dan dokumentasi. Hasil penelitian menunjukkan bahwa strategi yang digunakan diantaranya : Pada tahap pengantar (dounyuu) untuk pengenalan dan penjelasan materi menggunakan bahasa Indonesia dan menampilkan slide. Pada latihan dasar (kihon renshuu) strategi yang digunakan yaitu tanya jawab dan drill. Pada latihan penerapan (ouyou renshuu) strategi yang digunakan yaitu strategi diskusi, dilakukan pada saat guru memberikan suatu masalah berupa gambar sehingga siswa dapat saling bertukar informasi. Strategi literasi dengan pendekatan mengarang (sakubun) dan pendekatan membaca (dokkai). Strategi kooperatif tipe TPS (Think-Pair-Share) dilakukan pada saat kelas dalam kondisi siswa dengan jumlah sedikit sehingga dibentuk menjadi dua kelompok untuk menyelesaikan suatu tantangan. Aktivitas kinerja dilakukan untuk mengetahui pemahaman siswa yang dipraktekkan langsung di depan kelas. Faktor-faktor yang mendasari penggunaan strategi pembelajaran bahasa Jepang adalah karakteristik siswa, kondisi siswa di kelas, waktu pembelajaran, dan materi yang diajarkan.Kata Kunci : variasi, strategi pembelajaran, bahasa Jepang 本研究は、(1)バリ州立バリマンダラ高等学校における日本語授業での学習法の変種、(2)学習法を利用する要因について明らかにしたものである。対象は、バリ州バリマンダラ高等学校日本語授業を担当する教師である。また本研究は、定性的記述研究である。データは、観察、インタビュー、参考資料、記録写真から収集し、定性的記述法により分析した。この結果、導入においては、スライドを使用し、インドネシア語による学習内容の紹介および解説が行われ、基本練習段階で使用される学習法は、質疑応答、ドリルである。応用練習段階では、教師が与えるスライド画像について学習者が討論をするディスカッション学習が行われる。読解および作文では筆記による学習法が用いられる。グループ学習では、クラスの状況、学習者の特性に適応させTPS学習法を使用し、2つのグループに分け、問題解決を促す。学習者の理解度を知るため、教室の前で学習者に様々な内容についての発表を行わせている。当校で用いられる学習法は指導者により、学習者の特性、クラスの状況、学習時間、学習内容によって選択される。keyword : 変種、学習法、日本語
Pengembangan Media Pembelajaran Permainan Monopoli Untuk Penguasaan Kosakata Bahasa Jepang Bagi Pemula I Gusti Agung Abi Surya Dewa; Gede Satya Hermawan; I Wayan Sadyana
Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha Vol. 3 No. 3 (2017)
Publisher : Undiksha Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/jpbj.v3i2.12387

Abstract

Penelitian pengembangan ini bertujuan untuk mengembangkan media pembelajaran permainan monopoli untuk penguasaan kosakata bahasa Jepang bagi pemula. Penelitian ini merupakan penelitian Researh and Development. Metode pengumpulan data dilakukan dengan observasi, kuesioner dan wawancara. Teknik analisis deskriptif kualitatif. Metode pengembangan yang digunakan adalah metode dari Hannafin and Peck. Hasil dari penelitian bahwa, (1) didalam media pembelajaran permainan monopoli terdapat 1 buah papan monopoli, 2 buah dadu, 8 buah bidak, 25 lembar kartu bantuan dan kesempatan, 26 lembar kartu kota dan prefekekturdan tempat perbelanjaan, dan uang monopoli dengan nominal 1, 5, dan 10 Yen 35 lembar, 50 dan 100 Yen 40 lembar, 500 Yen 35 lembar dan 1000 dan 2000 Yen 25 lembar. (2) Berdasarkan hasil uji ahli desain dan konten, kosakata-kosakata yang ada pada permainan monopoli sudah sesuai untuk pebelajar pemula, aturan permainan dibuat jelas dan tampilan permainan monopoli dibuat menarik sehingga menjadi media pembelajaran yang menyenangkan bagi pebelajar pemula dan pembelajaran kosakata bahasa Jepang menjadi efektif karena melibatkan keaktifan semua siswa.Kata Kunci : Media Pembelajaran, Permainan Monopoli, Kosakata Bahasa Jepang 日本語初級学習者の語彙力向上のためのゲーム教材「モノポリ」の作成 要旨 本研究は、日本語初級学習者のための語彙力を向上させるためゲームが学習教材「モノポリ」を作成することを目的としたものである。これは、調査作成研究である。データは、観察、アンケート、インタビューにより収集し、定性的記述法により分析した。作成においては、ハナフィン&ペック理論を参考にした。この結果、1)ゲーム教材は、ゲーム板1枚、さいころ2個、駒8つ、援助チャンスカード25枚、県町カード26枚、1・5・10円カード35枚、50・100円カード40枚、500円カード35枚、1000・2000円カード25枚から成る。2)デザイン及び内容に関する専門家の意見は、作成したゲームは学習者に興味を持たせ、楽しく学習させることができ、ルールも分かりやす、また、学習者の語彙力向上のため大変効果があるというものであった。 keyword : 学習教材、ゲーム「モノポリ」、日本語語彙
Co-Authors ., Bunga Nita ., I Gede Adi Pratama ., Kadek Citrayani D. ., Kadek Tiara Virgianti ., Ni Komang Ayu Mandiastari ., Ni Luh Putu Lindasari ., Ni Putu Suantini ., Ni Wayan Ari Astari ., Ni Wayan Yogi Widiantari ., Widyaningsih Ni Kadek Abd. Rasyid Syamsuri Adrianti, Ni Kadek Ayu Andika Padmadinarta Ani, Ni Putu Sri Merry Anna Sherly Tiofanny Sherly Tiofanny Antartika, I Kadek Apriliani, Ni Kadek Buda Ariasta, I Komang Dika Aristia Wulandari Astawa, I Putu Yogi Bagiasa, Wayan Budinata, Rino Akbar Bunga Nita . Candra, Raditya Gita Damayanti, Putu Ayu Sista Darmini, Ni Made Desak Made Dwitawati Desak Made Sri Mardani Desak Made Widnyana Wati Desak Putu Heny Lusiana Dewi . Desak Putu Heny Lusiana Dewi ., Desak Putu Heny Lusiana Dewi Devi, Putu Krisda Ratma Deviliastari, Putu Dewa Made Ari Marsutayasa . Dewi, Komang Uli Tusaning Dewi, Ni Komang Yasinta Dewi, Ni Luh Putu Novita Dewi Novita Diantari, Ni Putu Indah Dinda Maryanti Dwitawati, Desak Made Dyan Indramahatma Wijana Putri Fakhrian Fakhrian Fakhrian, Fakhrian Fanani, Seftya Dwita Gede Satya Hermawan Gede Satya Hermawan Gede Satya Hermawan Satya Hermawan Gede Satya Hermawan, S.S.,M.Si . Handika, Wely Suriya Harni P, W Nanda Putri Hermawan, Gede Satya Hermawan, Gede Satya Hermawan, Gede Satya Hermawan Satya Hodri, Muhamad I Dewa Gede Oka Ardana Yasa I Gede Adi Pratama . I Gede Putra Yogisswara . I Gede Putra Yogisswara ., I Gede Putra Yogisswara I Gusti Agung Abi Surya Dewa I Gusti Agung Mega Mas Dewi Pertiwi . I Gusti Agung Mega Mas Dewi Pertiwi ., I Gusti Agung Mega Mas Dewi Pertiwi I Kadek Agus Manuartawan I Komang Dika Ariasta I Komang Sertiana Putra I Made Agustina S Aryawan I Made Kris Wijayadi I Nyoman Agus Ardita . I Putu Andhika Wedha Pradiptya I Putu Riyan Riadi I Putu Yogi Astawa I Wayan Julia Tanopa Ida Ayu Laksmi Widyadnyani . Ida Bagus Gede Ananda Putra Kusuma Ita Mustafa Kadek Citrayani D. . Kadek Dwi Cahyani . Kadek Dwi Cahyani ., Kadek Dwi Cahyani Kadek Dwi Savitri Udiyani Kadek Eva Krishna Adnyani Kadek Tiara Virgianti . Kadek Yuliantari . Kadek Yuliantari ., Kadek Yuliantari Karmili, Ni Ketut Ketut Sintya Charisti . Ketut Sintya Charisti ., Ketut Sintya Charisti Ketut Surasiawan Komang Ayu Agnes Puspitasari Komang Uli Tusaning Dewi Kori, Putu Shinta Desyana Kusuma, Ida Bagus Gede Ananda Putra Lestari Giri, Putu Ririn Indra Lestari, Putu Kartika Chandra Lidia Eta Ina Elo Lie, Mebbie Haouk Luh Eni Dipya Wulandari Luh Gede Utari .Utami Dewi Luh Januarti Asri Yastini . Luh Januarti Asri Yastini ., Luh Januarti Asri Yastini Luh Meilinda Nirayani Luh Purnama Yanti . Luh Purnama Yanti ., Luh Purnama Yanti Luh Putu Asti Putri Utami Luh Sinthia Arizona . Luh Sinthia Arizona ., Luh Sinthia Arizona Made Andi Sudana Andi Sudana Made Diah Arawinda Sari . Made Diah Arawinda Sari ., Made Diah Arawinda Sari Made Dwi Adelina Indah Pratiwi Made Elisa Nityasari D Made Sudarma Yasa . Made Sudarma Yasa ., Made Sudarma Yasa Made Yuliasih Manuartawan, I Kadek Agus Md Marta Sari Dewi Mebbie Haouk Lie Muhamad Hodri Murtiningsih, Putu Utari Ni Gusti Komang Marseni . Ni Kadek Ayu Adrianti Ni Kadek Ayu Wulandari Ni Kadek Buda Apriliani Ni Kadek Hadiningsih . Ni Kadek Hadiningsih ., Ni Kadek Hadiningsih Ni Kd Juni Ningsih Ni Ketut Karmili Ni Komang Ayu Mandiastari . Ni Komang Yasinta Dewi Ni Luh Ayu Putri Utari Ni Luh Ayu Trisna Yani Ni Luh Gede Serinadi . Ni Luh Gede Serinadi ., Ni Luh Gede Serinadi Ni Luh Mita Sari Ni Luh Putu Lindasari . Ni Luh Putu Novita Dewi Novita Dewi Ni Made Darmini Ni Made Sida Utami Ni Made Sri Jayanthi . Ni Made Sri Jayanthi ., Ni Made Sri Jayanthi Ni Nengah Nunuk Suryawati . Ni Nengah Nunuk Suryawati ., Ni Nengah Nunuk Suryawati Ni Nengah Suartini Ni Nengah Suartini Ni Nengah Suartini, Ni Nengah Ni Nengah Sukni Ni Nyoman Paramita Rasmi Ni Nyoman Putri Noviyanthi Ni Nyoman Vivin Yulianti Ni Putu Era Renovati Diana Ni Putu Febriana Sari . Ni Putu Febriana Sari ., Ni Putu Febriana Sari Ni Putu Indah Diantari Ni Putu Sri Merry Ani Ni Putu Suantini . Ni Wayan Ari Astari . Ni Wayan Yogi Widiantari . Ningsih, Ni Kd Juni Nirayani, Luh Meilinda Nityasari D, Made Elisa Noviyanthi, Ni Nyoman Putri P K, Putu Robert Padmadinarta, Andika Paramita Rasmi, Ni Nyoman Pradana, Gede Arya Kevin Kusuma Pradiptya, I Putu Andhika Wedha Puspitasari, Komang Ayu Agnes Putra, I Komang Sertiana Putri Ayu Wulandari Putri Ayu Wulandari, Putri Ayu Putri Utami, Luh Putu Asti Putu Arry Krisdayanthi . Putu Arry Krisdayanthi ., Putu Arry Krisdayanthi Putu Ayu Sista Damayanti Putu Deviliastari Putu Dewi Merlyna Yuda Pramesti Putu Edi Sutrisna . Putu Edi Sutrisna ., Putu Edi Sutrisna Putu Evy Friska Susmiarti . Putu Evy Friska Susmiarti ., Putu Evy Friska Susmiarti Putu Hendra Suputra Putu Indriaty Megatara Putu Kartika Chandra L Putu Kartika Chandra Lestari Putu Krisda Ratma Devi Putu Pebri Suradika Pebri Suradika Putu Ririn Indra Lestari Giri Putu Robert P K Putu Sartika . Putu Shinta Desyana Kori Putu Utari Murtiningsih Putu Wira Yudi Pratama Putu Yosea Purbasari . Putu Yosea Purbasari ., Putu Yosea Purbasari Raditya Gita Candra Rahman , Zaifur Renovati Diana, Ni Putu Era Riadi, I Putu Riyan Rino Akbar Budinata S Aryawan, I Made Agustina S.S.,M.Si ., Gede Satya Hermawan, S.S.,M.Si Sang Nyoman Putrayasa . Sang Nyoman Putrayasa ., Sang Nyoman Putrayasa Sari, Ni Luh Mita Seftya Dwita Fanani Sudana, Made Andi Sudana Andi Sukni, Ni Nengah Suradika, Putu Pebri Suradika Pebri Surasiawan, Ketut Surya Dewa, I Gusti Agung Abi Tanopa, I Wayan Julia Udiyani, Kadek Dwi Savitri Utami, Ni Made Sida Utari, Ni Luh Ayu Putri W Nanda Putri Harni P Wati, Desak Made Widnyana Wayan Bagiasa Wely Suriya Handika Widyaningsih Ni Kadek . Wijayadi, I Made Kris Wulandari, Aristia Wulandari, Luh Eni Dipya Wulandari, Ni Kadek Ayu Yani, Ni Luh Ayu Trisna Yasa, I Dewa Gede Oka Ardana Yeni Yeni Yeni Yeni Yudi Pratama, Putu Wira Yulianti, Ni Nyoman Vivin Yuliasih, Made Zaifur Rahman