Claim Missing Document
Check
Articles

Found 18 Documents
Search
Journal : Journal of Language and Literature

A Transitivity Analysis on Epic Rap Battle of Presidency Song Diah Supatmiwati; Billy Sukma Dwiprasetyo; Puspita Dewi
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 8 No 2 (2022): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v8i2.1843

Abstract

The aim of this research is to analyze the Transitivity System of Epic Rap Battle of Presidency, a song by SkinnyIndonesian24, which was popular in 2019. To reveal the constituents of Transitivity System, it was considered to use theory by M.A.K. Halliday about Systemic Functional Linguistics in the branch of Ideational Metafunction, and the data were analyzed by using composite qualitative descriptive method where numbers and percentage were also involved. This research shows that the song is dominated by Material Process type for about 37 occurrences (40.2%) and it is followed by 33 Relational (35.9%), 12 Mental (13.0%), 7 Behavioral (7.6%), 2 Verbal (2.2%), and 1 Existential Process (1.1%). The dominance of Material Process indicates that the Epic Rap Battle of Presidency song is on the state of Material Process where the song is mainly talk about action and event. Keywords:Transitivity, Material Process, Systemic Functional Linguistics
PARTICIPANTS REPRESENTATION IN NEWS ABOUT INDONESIA IN BBC WORLD WEBNEWS*) Diah Supatmiwati
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 5 No 1 (2018)
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (309.424 KB) | DOI: 10.30812/humanitatis.v5i1.450

Abstract

News is a specific text of media discourse that has attracted special interest. This study gains insight into how linguistic choices shape the representation of information in news stories. Because they involve decision by definition, choices have an impact on the news angles and consequentially on the content and the message conveyed in an article. Specific structures, such as passive sentences, are not only determined by simple stylistic preference, but are also the fruit of linguistic choices. The choice of such constructions in place of factually equivalent or similar ones, gives a sentence a particular direction and indicates a linguistic strategy in the (re)presentation of the facts and the speaker’s attitude. A study on an integral aspect of language use such as linguistic choices applied to news stories is of particular interest because of the essential role language plays in media and communication in general. More specifically, the present thesis is situated in the particular context of foreign news reporting, which involves also editorial choices. The main theoretical framework of this study lies on systemic functional linguistics, from which the concept of linguistic choices originates, and discourse analysis, in its particular application to news texts. This study investigates linguistic choices through the systemic functional linguistic analysis of New about Indonesia in BBC International webnews. The selected web news consists in set BBC world news. The news contains an Indonesia News. The general purpose is to observe how Indonesian was portrayed in the BBC International Website or it can be said how Indonesian is portrayed by the world
EQUIVALENCE IN NEWS HEADLINESTRANSLATION: ENGLISH HEADLINES RENDERED INTO BAHASA INDONESIA IN BBC WEB NEWS Diah Supatmiwati; Zainudin Abdussamad
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 6 No 2 (2020)
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v6i2.800

Abstract

Equivalence is the leading subject in translation studies; hence, a wide range of hypotheses on equivalence have been discussed in detail within this field translation over the recent decades. Equivalence in translation is influenced by many different factors, i.e., parts of importance among words and articulations, language structure and participants in various communicative circumstances, semantics, pragmatics, etc. The concept of equivalence with the focus on equivalence degrees is provided; the overview and characterization of the main features, as well as specifics of translation of media language (headlines in particular), are presented in the article as well. The paper focuses on the equivalence in the translation of headlines of on-line news articles since headlines are considered as crucial and the most important part of news articles. The translation of news headlines across certain journalistic cultures, specifically focusing on headlines translated from English into Bahasa Indonesia. Headlines are an extraordinary type of text, which are considered a separate genre on their own. Since a headline is an entrance to the news details, journalists have to utilize different techniques to make the headline concise, effective, and eye-catching to the reader. 40 English headlines and their Indonesian translations have been selected for the analysis which is performed according to the degrees of equivalence: optimum translation, partial equivalence, zero equivalence. Partial equivalence is divided into two narrower subtypes which are: near-optimum and weak translation. The results show that over some translation procedures have been implemented in rendering headlines.
An Analysis on Structural Ambiguity’s Patterns of The Most Watched News Headlines in BBC News Diah Supatmiwati; Alan Cahya Saputra; Erwin Suhendra
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 9 No 1 (2022): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v9i1.2340

Abstract

News is a particular content of media talk that has pulled in extraordinary intrigued. This think about picks up knowledge into how language structure shapes the representation of data in news stories. This research is a qualitative research on pattern of ambiguous headlines entitled “An Analysis on Structural Ambiguity’s Patterns Found in The Most Watched News Headlines in BBC NEWS”. The aim of this research is to find the pattern of structural ambiguity of the most watched news in BBC News headlines. Collectingdata inquires library data collection method (reading and note-taking technique). In this research, the researcher distinguishes the structural patterns using the syntactic theory of constituency grammar by Jurafsky (2014). The result of this research is seven of eight data which are data 1, data 2, data 4, data 5, data 6, data 7, and data 8 were ambiguous because of the order of the Preposition Phrase. In line with it, one of eight data which is data 3 was ambiguous because of the status of Verb Phrase.
Sociolinguistic Phenomenon of Indolish (Indonesian-English) Codeswitching by Lecturers to Students in Classroom Teaching Activities at UBG Abdul Muhid; Zainudin Abdussamad; Sutarman Sutarman; Diah Supatmiwati; Wiya Suktiningsih; Syamsurrijal Syamsurrijal
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 9 No 1 (2022): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v9i1.2502

Abstract

The current issue of research is aimed at finding the forms and function of code-switching by the lecturers of Computer science, and management. The appropriate method used in this research is qualitative by involving two approaches: linguistic constraints and sociolinguistic functions. The data were taken through observation and interview. The findings indicate that the linguistic constraints used by the lecturers are mostly imperative sentence in the form of the words, phrases, and sentences, the functions are as the warning and commanding. While quotations in the forms of words, and phrases which function as actualizing the terms used in the book and article to ease the students to comprehend. The linguistic function found was the speech from lecturer to students in classroom whilst teaching to ease the comprehensions of the students. Key words: sociolinguistic, Indo-lish, Code-switching, teaching.
An Analysis of Translation Technique Used in The Fantasy Novel “Overlord” Gde Wetan Pragena Anggara; Diah Supatmiwati; Muhammad Zaki Pahrul Hadi
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 9 No 2 (2023): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v9i2.2346

Abstract

This research aim is to know what type of translation technique that is used in translating the fantasy and game term in the fantasy novel “Overlord”. Translation is really important when it comes to information, culture, message, etc between two or more different people who use different language. However, the problem arises when it comes to translate a fantasy stories or games because the translation technique is heavily relied on the culture. Meanwhile, the fantasy stories and games are usually not bounded by one specific culture. This is why this research is needed to be conducted, to answer the question regarding which translation technique that the translator used to approach the fantasy term in the fantasy stories or games, so they can avoid any unnatural or awkwardness translation in the target language. The method that is used to collect the data is to determine the analysis unit which is the fantasy novel “Overlord”. Then, the unit is divided into smaller part which is the fantasy and game term. This research is qualitative research because it uses qualitative method to collect and analyze the data. The descriptive-qualitative approach is used in this research after the data sample is taken from all chapters in the novel before finally reducing the unnecessary and irrelevant data for this research. In analyzing the data, this research used a method where the data condensation, data display, and verifying and drawing conclusion are conducted. The result of this research shown that there are seven (7) translation techniques used in the Novel (translated version), they are: discursive creation (60), established equivalent (15), borrowing (184), Amplification (9), literal translation (118), modulation (29) and Particularization (4).
A Semantical Analysis on Amir Hamzah Poems Diah Supatmiwati; Heryono Panca Dewantar; Zainuddin Absussamad
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 9 No 2 (2023): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v9i2.2367

Abstract

This study aims to determine the lexical meaning of Amir Hamzah's poem Ibu Dehulu and to identify its referential meaning. In producing a poem, only a few writers like Amir Hamzah produce a poem that contains implied meanings or meanings that are not written down clearly or explicitly through the words written in his poems. Although this poem is an old poem, this poem is contained aesthetic messages and is still interesting and worth reading until now. Based on the explanation and the condition above, the writer is interested in reviewing and analyzing five famous poems by Amir Hamzah through semantic studies. In reviewing the poem, the writer focuses on two types of meaning contained in the semantic field such as lexical meaning, and referential meaning The method used in this research is descriptive qualitative, since the analyzed data were described qualitatively. Qualitative research is a research design that has three formats. The three formats include descriptive, verification, and grounded research formats, then described based on lexical and referential used as a reference for research. The results showed that in the Ibu Dehulu poem by Amir Hamzah selected by the author, there were 5 lexical words that have and referential meanings
The Language Attitudes of the Member of Aristocracy of Mambalan Village towards High Sasak Language Zainudin Abdussamad; Sutarman Sutarman; Abdul Muhid; Diah Supatmiwati; Wiya Suktiningsih; Wahyu Kamil Syarifaturrhaman; Dedi Aprianto
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 9 No 2 (2023): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v9i2.2831

Abstract

Noblemen, generally, appreciate their own language as social status in a community. However, Noblemen in Mambalan village have different attitude toward their language. This research aims at finding out the attitude of noblemen in Mambalan village towards their own language. It implements qualitative methods to explain the results of the research. Data are collected via questionnaire which are given to the selected informants; they are about 50 informants with age range between 21-50. The questionnaire is divided into two parts; the first questionnaire aims at confirming their social status and the second questionnaire relates to the language they use in daily communication. The results show that the noblemen of Mambalan village have negative attitudes toward the high Sasak language. This negative attitude induces a gradual decrease in the existing values which eventually influence the pride of the member of the aristocracy of Mambalan village to use high Sasak language. A predominant example of this decreasing value is apparent in their preference for utilization of Bahasa Indonesia and low Sasak language rather than the use of high Sasak language. They regard Bahasa Indonesia and low Sasak language to be more prestigious than high Sasak language and consider it as the appropriate tool of communication in their daily interaction and social communication.
Refusal Politeness Strategies of The Main Characters in ‘It Starts with Us’ A Novel by Colleen Hoover Diah Supatmiwati; Chaerul Ihsanul Mubin; Ketut Putri Nila Sudewi; Wiya Suktiningsih
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 10 No 1 (2023): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v10i1.3023

Abstract

This study aims to analyze the types of refusal politeness strategies used by or towards the main characters in ‘It Starts with Us’ a novel that was published in late 2022 by Colleen Hoover, which was a sequel for the previous book by the same author titled ‘It Ends with Us’. To reveal the refusal politeness strategies, the researcher decided to use the politeness theory by Brown and Levinson (1987), and the data were then analyzed by using qualitative descriptive. The result of this research were the 9 data , which contained the refusal politeness strategies. All nine of the data mentioned in this study are direct refusal,with predominantly positive politeness strategies, with six of nine data being positive politeness strategies, but the variety employed varied. The remaining three data were negative politeness strategies, which is composed of two indirect strategies and an apology.
The Influence of Translation Technique on Translation Ideology in the Novel Diah Supatmiwati; Gde Wetan Pragena Anggara; Agus Syahid
Humanitatis : Journal of Language and Literature Vol 10 No 2 (2024): Humanitatis: Journal of Language and Literature
Publisher : LPPM Universitas Bumigora Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30812/humanitatis.v10i2.4091

Abstract

Translation is extremely crucial when communicating information, culture, messages, and so on between two or more people who speak different languages. The problem arises when it comes to translate a fantasy stories or games because the translation technique and ideology are heavily relied on the culture. This research aims to find out the influence of translation technique on ideology in translating the novel “Overlord”. This method of this research is qualitative, and the data collected is used to determine the analytical unit, which is the fantasy novel "Overlord". The unit is then broken into smaller parts, which correspond to the fantasy and gaming terms. Following that, a data sample is drawn from chapters one through five of the novels before removing unneeded and irrelevant data for this study. The data were analyzed based on Mile and Huberman techniques; data condensation, display, verification, and concluding. The findings of this research are the use of 7 translation techniques, which are: discursive creation (60), established equivalent (15), borrowing (184), Amplification (9), literal translation (118), modulation (29), and Particularization (4), and the most used translation technique is borrowing (184) and literal translation (118) in the novel. This means that the translation ideology that is used is foreignization which means that the translation is oriented to the source language culture.