Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : Jurnal Pendidikan Islam

HUBUNGAN PENDIDIKAN ORANG TUA DENGAN MOTIVASI BELAJAR PKn SISWA Susiawati, Wati
Jurnal Pendidikan Islam Vol 7 No 2 (2016)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Prof Dr Hamka

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research   aims to know   how is parents education includes educational level and motivation to learn civics students in SD Islam Al-Khairiyah Cilegon. Sampling was conducted using random sampling (a random number). The sample of   research was 25 students (10% of the population). The conclusion is the education level of the parents in SD Islam Al-Khairiyah Cilegon belonging to the education level is still low. It can be seen from the calculation of the questionnaire that was answered by the students that most of the recent education graduates majority of their parents SD / MI alone. Civics students learning motivation level in SD Islam Al-Khairiyah Cilegon have very high motivation terutapa on citizenship education lessons.
IMPLIKASI PERBEDAAN GOOGLE TRANSLATE DAN KAMUS AL'ASHIRY DALAM PENGAJARAN PENDIDIKAN AGAMA ISLAM SUSIAWATI, WATI
Jurnal Pendidikan Islam Vol 8 No 1 (2017)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Prof Dr Hamka

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (630.735 KB)

Abstract

Translation is an attempt to divert the meaning of the text (discourse) of the source language (lughah al-ashl) into the target language (al-lughah al-mustahdafah) or transfer the language of origin (source language, al-lughah al-mutarjam minha) into the target language (target language, al-lughah al-mutarjam ilaiha). The meaning of language is always associated with lafaz (Tenses), structure (Takrib), and context (Siyaq) circumstances. Meaning of words of a language can not be separated from the root word, appointment, and the context of its use. Therefore in 'ilm al-dilalah found at least nine theory of meaning, namely: Al-Nazariyah Al-Isyariyah, Al-Nazariyyah Al-Tashawwuriyyah, Al-Nazhariyyah Al-Sulukiyyah, Al-nazhariyyah al-siyaqiyyah, Al-nazhariyyah al -tahliliyyah, Al-nazhariyyah al-taulidiyyah, Al-nazhariyyah al-wadh'iyyah al-munthiqiyyah fi al-meaning, Al-nazhariyyah moore-Quine, in the process of translation, a translator needs to pay attention to some basic elements in translating both language elements and non-language. The aim of  Research is to compare the  result of two different data translatios from  google translate and al ashiry Arabic dictionary. The results showed that 40% of google translation results are not as they should be according to the Urn dalalah theory.
HUBUNGAN PENDIDIKAN ORANG TUA DENGAN MOTIVASI BELAJAR PKn SISWA Wati Susiawati
Jurnal Pendidikan Islam Vol. 7 No. 2 (2016)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Prof Dr Hamka

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (383.505 KB)

Abstract

This research   aims to know   how is parent's education includes educational level and motivation to learn civics students in SD Islam Al-Khairiyah Cilegon. Sampling was conducted using random sampling (a random number). The sample of   research was 25 students (10% of the population). The conclusion is the education level of the parents in SD Islam Al-Khairiyah Cilegon belonging to the education level is still low. It can be seen from the calculation of the questionnaire that was answered by the students that most of the recent education graduates majority of their parents SD / MI alone. Civics students' learning motivation level in SD Islam Al-Khairiyah Cilegon have very high motivation terutapa on citizenship education lessons.
IMPLIKASI PERBEDAAN GOOGLE TRANSLATE DAN KAMUS AL'ASHIRY DALAM PENGAJARAN PENDIDIKAN AGAMA ISLAM WATI SUSIAWATI
Jurnal Pendidikan Islam Vol. 8 No. 1 (2017)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Prof Dr Hamka

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (630.735 KB)

Abstract

Translation is an attempt to divert the meaning of the text (discourse) of the source language (lughah al-ashl) into the target language (al-lughah al-mustahdafah) or transfer the language of origin (source language, al-lughah al-mutarjam minha) into the target language (target language, al-lughah al-mutarjam ilaiha). The meaning of language is always associated with lafaz (Tenses), structure (Takrib), and context (Siyaq) circumstances. Meaning of words of a language can not be separated from the root word, appointment, and the context of its use. Therefore in 'ilm al-dilalah found at least nine theory of meaning, namely: Al-Nazariyah Al-Isyariyah, Al-Nazariyyah Al-Tashawwuriyyah, Al-Nazhariyyah Al-Sulukiyyah, Al-nazhariyyah al-siyaqiyyah, Al-nazhariyyah al -tahliliyyah, Al-nazhariyyah al-taulidiyyah, Al-nazhariyyah al-wadh'iyyah al-munthiqiyyah fi al-meaning, Al-nazhariyyah moore-Quine, in the process of translation, a translator needs to pay attention to some basic elements in translating both language elements and non-language. The aim of  Research is to compare the  result of two different data translatios from  google translate and al ashiry Arabic dictionary. The results showed that 40% of google translation results are not as they should be according to the Urn dalalah theory.