p-Index From 2021 - 2026
4.735
P-Index
This Author published in this journals
All Journal MAKNA: Jurnal Kajian Komunikasi, Bahasa dan Budaya Parole: Journal of Linguistics and Education Resital: Jurnal Seni Pertunjukan (Journal of Performing Arts) KOMUNITAS: INTERNATIONAL JOURNAL OF INDONESIAN SOCIETY AND CULTURE Harmonia: Journal of Research and Education Dharmakarya : Jurnal Aplikasi Ipteks Untuk Masyarakat Jurnal Arbitrer IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Panggung Jurnal Ilmiah Peuradeun Ranah: Jurnal Kajian Bahasa TOTOBUANG Lire journal (journal of linguistics and literature Berumpun: international journal of social, politics and humanities Research and Innovation in Language Learning PengabdianMu: Jurnal Ilmiah Pengabdian kepada Masyarakat Humaniora Metalingua: Jurnal Penelitian Bahasa Journal Sampurasun : Interdisciplinary Studies for Cultural Heritage JURNAL Al-AZHAR INDONESIA SERI HUMANIORA Suar Betang Metahumaniora Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra Kumawula: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Nusantara Journal of Social Research Makara Human Behavior Studies in Asia Jurnal Kata : Penelitian tentang ilmu bahasa dan sastra Journal of Artificial Intelligence and Digital Business Studies in English Language and Education Midang Riksa Bahasa: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pembelajarannya Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature) Panggung Majalah Ilmiah Bahasa dan Sastra Journey: Journal of English Language and Pedagogy
Claim Missing Document
Check
Articles

The Malangese Mask Wayang:The Process of Art Commodification at Asmorobangun Art Center, Pakisaji, Malang Wibowo, Arining; Priyatna, Aquarini; Sobarna, Cece
Komunitas Vol 11, No 1 (2019): March 2019
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/komunitas.v11i1.18478

Abstract

The article aims to describe the process of commodification of the Malangese Mask Wayang Art at Asmorobangun Art Center, Pakisaji Sub-district, Malang, Indonesia. Asmorobangun Art Center is one of the surviving art centers engaged in the efforts to preserve and develop the Malangese mask wayang art. The data used in this qualitative study were collected by means of interview, observation, and examination of relevant documents. The results show that the process of commodification of the Malangese mask wayang art manifests in three practices namely the gebyak senin-legian mask wayang performances, art tourism packaging, and mask production. Commodification has transformed the art into commodities/products that are part of the local tourism industry.
A pragmatic study of speech as an instrument of power: Analysis of the 2016 USA presidential debate Misyi Gusthini; Cece Sobarna; Rosaria Mita Amalia
Studies in English Language and Education Vol 5, No 1 (2018)
Publisher : Universitas Syiah Kuala

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (744.959 KB) | DOI: 10.24815/siele.v5i1.6906

Abstract

This research was aimed at analyzing the speeches of Donald Trump and of Hillary Clinton in the USA Presidential candidates’ debates as instruments of power. The data is a presidential final debate video of Trump and Clinton made in September 2016 which has been converted into a transcript. The data analyzing technique is divided into three steps: 1) describing the context, 2) analyzing the illocutionary acts, and 3) analyzing the power dimensions. The results of this research show that the speakers use the speech act as an instrument of power with classifications of representative, commissive and expressive. In this regard, the researchers found that the speakers demonstrated their power to try to convince the voters in their society to trust them to be the president. The research results also showed that the usage of speech in debate as an instrument of power can influence the voters especially on Election Day.
EXPLICITATION STRATEGY IN TRANSLATING AN INDONESIAN NOVEL INTO ENGLISH Erlina Zulkifli Mahmud; Cece Sobarna
Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature) Vol 7 No 1 (2023): Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)
Publisher : Elite Laboratory English Department Universitas Bangka Belitung, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33019/lire.v7i1.165

Abstract

TThis research article is about the use of translation strategy namely explicitation in the translation of a novel from Indonesian into English. The data source is an Indonesian novel entitled Lelaki Harimau written by Eka Kurniawan and its English translation, Man Tiger. The novel creates commands and critics regarding its content as well as its language use. This makes the novel unique. The uniqueness in the source language text needs extra works to do in delivering the closest natural equivalent in the target language text. Untranslatability is no longer issue as there are strategies of translation that can be applied, one of them is explicitation. The explicitation strategy used is the one proposed by Klaudy. Using descriptive qualitative method, this research is aimed at revealing the kind of information being explicitated, the forms of explicitation used, and the semantic information of the words explicitated. The results show that the kind of information is both cultural and non-cultural, and the forms of explicitation identified are all five of them and semantically all the words being explicitated become clearer, specific, and more informative.
Sundanese Language Maintenance Based on The Heterogeneity of The Speakers Siti Junawaroh; Cece - Sobarna; Wahya - -; Sugeng - Riyanto
PAROLE: Journal of Linguistics and Education Vol 10, No 2 (2020): Volume 10 Number 2 October 2020
Publisher : Master Program in Linguistics, Diponegoro University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/parole.v10i2.136-145

Abstract

The issue of maintaining the Sundanese Brebes language in the Sundanese community in Brebes Regency was raised because the existence of the Sundanese Brebes language is potentially threatened economically, socially, and politically by Javanese, Indonesian, and foreign languages. Previous studies suggest that monolingual communities are vulnerable to switch to languages with higher political power, whereas established multilingual communities tend to survive. However, this is different from the Sundanese Brebes language. The purpose of this paper is to examine the pattern of Sundanese Brebes maintenance based on heterogeneity. The number of respondents in this study was 400. The results of the analysis showed that monolingual communities type 1 and 2 maintain Sundanese Brebes language more active than multilingual communities type 3 and 4. In the monolingual community, the presence of Javanese and Indonesian languages with dominant economic and political power did not influence significantly language maintenance. In contrast, the maintenance of Sundanese Brebes in the multilingual community is more passive. The maintenance of Sundanese Brebes still occurs because of the strong identity of Sundanese Brebes. This study is expected to contribute to the study of language maintenance patterns in several community characteristics.
A pragmatic study of speech as an instrument of power: Analysis of the 2016 USA presidential debate Misyi Gusthini; Cece Sobarna; Rosaria Mita Amalia
Studies in English Language and Education Vol 5, No 1 (2018)
Publisher : Universitas Syiah Kuala

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24815/siele.v5i1.6906

Abstract

This research was aimed at analyzing the speeches of Donald Trump and of Hillary Clinton in the USA Presidential candidates’ debates as instruments of power. The data is a presidential final debate video of Trump and Clinton made in September 2016 which has been converted into a transcript. The data analyzing technique is divided into three steps: 1) describing the context, 2) analyzing the illocutionary acts, and 3) analyzing the power dimensions. The results of this research show that the speakers use the speech act as an instrument of power with classifications of representative, commissive and expressive. In this regard, the researchers found that the speakers demonstrated their power to try to convince the voters in their society to trust them to be the president. The research results also showed that the usage of speech in debate as an instrument of power can influence the voters especially on Election Day.
Code Mixing of Slang and Sundanese on TikTok Mochamad Taufik Ramadhan; Cece Sobarna; Asri Soraya Afsari
SUAR BETANG Vol 18, No 2 (2023): December 2023
Publisher : Balai Bahasa Kalimantan Tengah

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26499/surbet.v18i2.13751

Abstract

This study examines the use of Sundanese language on the Tiktok account @dikingo69. The interesting thing to study is that there is the use of slang in every conversation. This study aims to examine the form of code mix and its type. The research method used is qualitative by describing the data obtained. The results show that there are two forms of code mix, namely words in the form of acronyms, abbreviations, basic words, forms of morphological interference, non-standard words, contractions, lexeme blends, forms that undergo morphophonemic, and code mix at the phrase level. The types of code mix are inward code mix, between Sundanese, Indonesian, and Javanese, and outward code mix, between Sundanese, English, and Mandarin. AbstrakPenelitian ini mengkaji penggunaan bahasa Sunda pada akun Tiktok @dikingo69. Hal yang menarik untuk dikaji ialah penggunaan bahasa gaul dalam setiap percakapan. Penelitian ini bertujuan mengkaji bentuk campur kode dan jenisnya. Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif dengan mendeskripsikan data yang diperoleh. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat dua bentuk campur kode, yaitu, pada tataran kata yang berupa akronim, abreviasi, kata dasar, bentuk interferensi morfologi, kata nonstandar, kontraksi, paduan leksem, bentuk yang mengalami morfofonemik, dan campur kode pada tataran frasa. Adapun jenis campur kode berupa campur kode ke dalam, yaitu antara bahasa Sunda, Indonesia, dan Jawa, dan campur kode ke luar, yaitu antara bahasa Sunda, Inggris, dan Mandarin.  
ISU MUTAKHIR PENELITIAN BAHASA: PERIAN SEKILAS Cece Sobarna
Riksa Bahasa Vol 1, No 1 (2015): Riksa Bahasa Vol. 1 No.1 Maret 2015
Publisher : Sekolah Pascasarjana Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/rb.v1i1.6997

Abstract

Budaya meneliti, baik di lingkungan dosen maupun mahasiswa masih belum optimal. Berdasarkan pengalaman pribadi dalam menilai rancangan penelitian (dalam bidang bahasa/sosial) pun, baik untuk skripsi, tesis, disertasi, maupun penelitian lain, kelemahan yang mencolok dari calon peneliti yaitu dalam hal penguasaan metodologi penelitian. Penelitian adalah upaya memecahkan masalah secara sistematis dengan menggunakan metode tertentu, melalui pengumpulan data empiris, mengolah dan menganalisis data, serta menarik simpulan, sebagai jawaban terhadap masalah tersebut (Sudjana Kusumah (2002: 25).Linguistik sebagai ilmu yang otonom berkembang terus. Data kebahasaan yang semakin kompleks dewasa ini memerlukan penanganan yang tidak hanya bertumpu pada linguistik, tetapi juga memerlukan disiplin ilmu lain. Dalam penelitian bahasa, metode dipertimbangkan dari dua segi, yaitu metode penelitian dan metode kajian.Isu mutakhir yang dapat menjadi alternatif ancangan dalam penelitian bahasa adalah kognitif.Linguistik kognitif mengkaji hubungan yang erat antara pemikiran manusia dan struktur linguistik.Pemikiran ini menentukan bentuk linguistik yang berterima.Kata kunci: isu mutakhir; penelitian bahasa.
INOVASI BAHASA SUNDA DI KECAMATAN SALEM KABUPATEN BREBES JAWA TENGAH Wahya Wahya; Cece Sobarna; Teddi Muhtadin; Hera Meganova Lyra
Riksa Bahasa Vol 2, No 1 (2016): Riksa Bahasa Vol. 2 No.1 Maret 2016
Publisher : Sekolah Pascasarjana Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/rb.v2i1.8784

Abstract

Perkembangan bahasa Sunda di Kecamatan Salem, Kabupaten Brebes, Provinsi Jawa Tengah ini berbeda dengan bahasa  Sunda di tempat lain. Kondisi lingkungan budaya dan bahasanya berbeda dengan kondisi lingkungan budaya dan bahasa Sunda lainnya. Kabupaten ini berada di daerah perbatasan dua bahasa: Sunda dan Jawa. Secara genealogis, bahasa Sunda di wilayah ini berasal dari bahasa Sunda yang ada. Dengan demikian, secara historis, bahasa Sunda di lokasi penelitian berasal dari satu bahasa Sunda. Penelitian ini bertujuan mendeskrispsikan inovasi internal dan inovasi eksternal yang terjadi dalam bahasa Sunda di Kecamatan Salem, Kabupaten Brebes, Jawa Tengah. Metode Pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak dan cakap. Informan yang diwawancarai hanya satu orang di setiap desa. Hasil penelitian menunjukkan terdapatnya leksikon bahasa Sunda setempat yang merupakan hasil inovasi internal, baik inovasi internal parsial maupun inovasi internal penuh. Di samping itu, ditemukan leksikon yang merupakan hasil inovasi eksternal akibat pengaruh dari bahasa Jawa setempat.Kata kunci: inovasi internal; inovasi eksternal; bahasa Sunda; Kecamatan Salem.
MULTIPLE TRANSLATIONS OF SUNDANESE FOLKLORE, NYI ROROKIDUL Zulkifli Mahmud, Erlina; Sobarna, Cece; Moriyama, Mikihiro
Metahumaniora Vol 14, No 2 (2024): METAHUMANIORA, SEPTEMBER 2024
Publisher : Universitas Padjadjaran

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24198/metahumaniora.v14i2.53998

Abstract

This article discusses multiple translations of Sundanese folklore, The Legend of Nyi Rorokidul from the Sundanese language as the source text into Indonesian as the first target text and English as the second target text. The background of this research involves two problems: there is still limited research dealing with multiple translations as well as the research about the translation of Sundanese folklore into English seen from internet search. The data source of this research is a book of a collection of Sundanese folklore consisting of Sundanese text as the source text, Indonesian as the first target text, and English as the second target text. The translation of the Sundanese folklore in the book also involves several foreign languages among others are Arabic, and Russian with the form that the foreign language text is given at the beginning of the book, and Indonesian is in the middle, then Sundanese language is at the final part. The book used for this research is entitled The Most Popular Sundanese Folklore: Myth, Legend, and Tales with Indonesian as the first target text and English as the second target text. By using descriptive-qualitative methods, this research aims to answer two questions: (i) What methods of translation are identified in the multiple translations of Sundanese folklore, Nyi Rorokidul; (ii) are the methods of translation identified in the first target text, Indonesian, and the second target text, English, the same? The results show that the methods of translation in the multiple translations of Sundanese folklore, Nyi Rorokidul involved literal translation, adaptation, free translation and communicative translation. Some parts of the source text are translated using the same methods in both target text and the rest is translated using a different method.
Analisis Kontrastif Pasangan Kalimat Transitif-Intransitif Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang Puspa Mirani Kadir; Inu Isnaeni Sidiq; Cece Sobarna
Ranah: Jurnal Kajian Bahasa Vol 12, No 2 (2023): Ranah: Jurnal Kajian Bahasa
Publisher : Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26499/rnh.v12i2.6207

Abstract

In Japanese, the pairs of transitive- intransitive verbs are known as jidoushi/tadoushi (abbreviated as jita). There are approximately 1,256 or 22.6% of the total Japanese verbs inventory. This research aims to affirm Kageyama's (1998) formulation concerning the lexical concept structure (LCS) in transitive-intransitive paired verbs, jidoushi-tadoushi (hereinafter referred to as jita). Through this conceptual structure, jita can be contrastively compared with verbs in Indonesian language, revealing clear similarities and differences, both structurally and semantically. The theories used in this study include Hayatsu's (1995) theory, which reveals the structure and meaning of transitive-intransitive paired verbs; and Kaeyama’s (1998) theory, which proposes the lexical conceptual structure 'Lexical Conceptual Structure' (LCS) providing clarity in classifying Japanese verbs that can form stative/dynamic, possessive/processive, reflexive/non-reflexive, and unintentional/intentional verb pairs. Meanwhile, the transitive-intransitive theory in Indonesian language adopts the theories of Kridalaksana (2005) and Wijana (2021). The data was taken from Japanese sentences in Yoshimoto Banana's novel 'Kitchin' (2005) along with the novel translated into Indonesian, and supplemented by Asahi Shinbun newspaper for vocabulary that is not found in the novel. The research results show that, in Japanese, the transitive verbs form the intransitive verbs; while in Indonesian; intransitive verbs typically derive from transitive verbs. It is proven from the analyzed data, revealing that the semantic functions of possessiveness and intentionality, as well as the meaning of unintentional and intentional actions, associated with transitive verbs affixed with me(N)+kan and intransitive verbs affixed with ber-, closely align with the meanings of jita verb pairs in the Japanese. AbstrakVerba bahasa Jepang memiliki pasangan transitif-intransitif atau yang  biasa dikenal dengan jidoushi/tadoushi (jita) itu ada sekitar 1256 buah atau 22,6% dari keseluruhan verbanya. Tujuan penelitian ini merupakan penegasan rumusan Kageyama (1998) terhadap struktur konsep leksikal (LCS)  pada verba berpasangan transitif-intransitif  jidoushi-tadoushi (selanjutnya disingkat jita). Dengan struktur konsep ini jita dapat diperbandingkan secara kontrastif dengan verba dalam bahasa Indonesia sehingga muncul persamaan dan perbedaan yang jelas, baik secara struktur maupun semantik. Adapun teori yang digunakan dalam penelitian ini yaitu teori Hayatsu (1995) yang mengungkapkan struktur dan makna transitif-intransitif verba berpasangan dan  struktur konseptual leksikal ‘Lexical Conceptual Structure’ (LCS) ancangan Kageyama (1998) yang memberikan ketegasan dalam pengelompokan verba berpasangan bahasa Jepang yang dapat membentuk verba statif/dinamis, posesif/prosesif, refleksif/nonreflektif, dan ketidaksengajaan/kesengajaan. Sementara itu, teori transitif-intransitif dalam bahasa Indonesia digunakan teori dari Kridalaksana (2005); Wijana (2021). Teknik pengumpulan data dengan cara menelaah kalimat bahasa Jepang yang terdapat dalam novel ‘Kitchin ‘ karya Yoshimoto Banana (2005) berikut terjemahannya disertai koran Asahi Shinbun untuk kosa-kata yang tidak ada dalam novel tersebut. Hasil penelitian ini pada hal yang khusus terjadi dalam bahasa Jepang adalah adanya proses terbentuknya verba transitif yang berasal dari verba intransitif, sedangkan dalam bahasa Indonesia verba intransitif umumnya terjadi dari transitif. Hal ini terungkap dari data yang telah dianalisis bahwa fungsi semantik possesive dan intentional serta makna  kesengajaan/tidak (unintentional and intentional) yang dimiliki verba transitif yang berafiks me(N)+kan dan verba intransitif berafiks ber-, sangat bersesuaian dengan makna verba berpasangan jita dalam bahasa Jepang.