Claim Missing Document
Check
Articles

An Analysis Of Code Switching Used By Cinta Laura In The Podcast Ruang Sandi Ni Made Raras Nandari Patni; Ni Wayan Sukarini; I Komang Sumaryana Putra
Jurnal Bima : Pusat Publikasi Ilmu Pendidikan bahasa dan Sastra Vol. 2 No. 3 (2024): September : Jurnal Bima : Pusat Publikasi Ilmu Pendidikan bahasa dan Sastra
Publisher : Asosiasi Riset Ilmu Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61132/bima.v2i3.1021

Abstract

English is an international language used by many people in various countries. The ability to use English well can open up international standard educational and employment opportunities, because all companies need employees with a certain level of English skills to reach top positions. Currently there is a phenomenon of people who like to mix Indonesian and English in everyday conversations. This happens because it is influenced by the environment, society, education and trends. People who usually speak one language and then switch to another language, either at the beginning, in the middle or at the end of their speech, are called Bilingual. This research aims to identify the most common types of code switching used by Cinta Laura when creating YouTube content with Sandiaga Uno in the Ruang Sandi Podcast on YouTube. This research uses observation techniques, especially non-participatory, and data collection is carried out by watching one of the contents of the Ruang Sandi Podcast in collaboration with Cinta Laura and only focusing on what she said. The research results show that there are 2 speech data from Tag Code Switching, 10 speech data from Intrasentential Code Switching and 8 speech data from Intersentential Code Switching. The resulting percentage is 10% Tag Code Exchange data, 50% Intrasentential Code Exchange data and 40% Intersentential Code Exchange data.
Illocutionary Acts Performed by Meilin in “Turning Red” the Movie Widyasari, Ketut Monica; Sukarini, Ni Wayan; Maharani, Sang Ayu Isnu
Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Vol. 13 No. 1 (2024): Februari 2024
Publisher : Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Komputer Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34010/apollo.v13i1.9675

Abstract

This analysis entitled "Illocutionary Act Performed by Meilin in Turning Red the Movie," aims at determining and analysing the types of illocutionary acts and direct and indirect illocutionary acts performed by Meilin as the main character in "Turning Red." This analysis was based on qualitative research, and data was collected through the documentation method and a note-taking technique. After collecting all relevant data, the data were analysed using the descriptive qualitative method. The data source was the utterances of Meilin, the main character in "Turning Red," the movie. This article analysed the data using the types of illocutionary acts theory proposed by Searle (1979) to categorise and analyse the collected data into five groups: declarations, assertive, expressive, directives, and commissives; and the approach proposed by Yule (1996) to determine and analyse direct and indirect illocutionary acts. Based on the result of the analysis, there were only four types of illocutionary acts used by Meilin in the movie: assertive, directive, commissive, and expressive. Assertive was expressed 17 times, directive was expressed 20 times, commissive appeared 9 times, and expressive appeared 2 times. In this analysis, no declaration acts were found because there were no utterances by Meilin that contained utterances to declare something. Therefore, the analysis also found that direct speech was the type most often expressed by Meilin; it was expressed 25 times, while indirect speech was only expressed 23 times. She mostly expressed her utterances directly because that is the easiest way to communicate with the listener. Keywords: Illocutionary acts, Types of illocutionary acts, Direct and indirect acts
Language Style Used by Peter Parker in the Spiderman Movie Sintia, Intan; Savitri, Putu Weddha; Sukarini, Ni Wayan
Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Vol. 13 No. 1 (2024): Februari 2024
Publisher : Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Komputer Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34010/apollo.v13i1.9706

Abstract

This undergraduate thesis is entitled Language Style Used by Peter Parker in the “Spider-Man” Movie. This study focused on the language style particularly to identify and analyze the type language style and function of language in Peter Parker’s utterances. The object of this study is Peter Parker’s utterances in the “Spider-Man” movie. This study used observation and documentation methods with taking note technique in collecting data. The data was analyzed using descriptive qualitative methods, means the results are explaining descriptively. The results of the analysis are presented in informal method. This study used two theories; the theory of type of language style proposed by Joos and the theory of function of language proposed by Jakobson. Based on the theory, the type of language style in this study shows three types of language style. There are formal style, consultative style, and casual style. In this study, there are types of language style which is not found, namely frozen style and intimate style. These types of language style do not exist because in the movie, the situations and Peter Parker’s utterances does not contain frozen style and intimate style. Meanwhile, the function of language in this study shows four functions of language. There are phatic function, conative function, referential function, and expressive function. There are two functions of language that are not in the movie, namely poetic function and metalingual function because it does not match the contents of the story and Peter Parker’s utterances. The result shows that Peter Parker used more casual style to communicate with other characters and expressive functions, which aimed to express Peter Parker’s emotions and feelings. Keywords: Sociolinguistics, Type of language style, Function of language
Analysis of Positive Politeness Strategies In Wish Movie Ni Luh Putri Ayu Febriani; Ni Wayan Sukarini; Ni Luh Sutjiati Beratha
SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra Vol. 16 No. 2 (2024): SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra
Publisher : Fakultas Bahasa Asing (FBA) Universitas Mahasaraswati Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36733/sphota.v16i2.9138

Abstract

This undergraduate thesis is aimed to analyze the positive politeness strategies of the characters in the “Wish” movie. The collected data of this undergraduate thesis was analyzed based on the politeness theory by Brown and Levinson (1987). The method used in this undergraduate thesis was descriptive qualitative method. The results of this undergraduate thesis indicate that twelve positive politeness strategies were identified in the conversations of the characters in the "Wish" movie. These are; attend to H (Strategy 1), exaggeration (strategy 2), intensifying interest towards the hearer (strategy 3), employing in-group identity markers (strategy 4), seeking agreement (strategy 5), avoiding disagreement (strategy 6), joke (8) offering and promising (strategy 10), be optimistic (strategy 11), involving both speaker and hearer in activities (strategy 12), give or ask for reasons (13) and gifts to the hearer (strategy 15), which may include goods, sympathy, understanding, or cooperation.
Verbal humor created by flouting maxims in how i met your mother series Aritorang, Athalia Beshorah; Beratha, Ni Luh Sutjiati; Sukarini, Ni Wayan
Aksara: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 24, No 2 (2023): Aksara: Jurnal Bahasa dan Sastra
Publisher : Universitas Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23960/aksara/v24i2.pp625-633

Abstract

This article is entitled Humorous Situation Created by Flouting of Maxim in Comedy Series How I Met Your Mother. It is aimed at identifying the types of maxims being used in order to create verbal humor. The data was taken from “How I Met Your Mother” comedy series. This undergraduate thesis applied two theories to solve the problems. The first is the theory is the Grice’s maxims to identify what are the maxims flouted in the series and also to find which maxim is dominantly flouted. Whereas, the second theory is the theory of verbal humor by Shade. This undergraduate thesis used the documentation method for collecting data, the data was collected from the comedy series by watching the series, reading the movie script as well as seen at the subtitle of the series. Then identify the maxims flouted by the characters in it. The result of this undergraduate thesis shows that all maxims were flouted in the series. And there were four types of verbal humor implied in the series How I Met Your Mother.
Violations Of Grice’s Maxim Ni Kadek Mirayanti; Ni Luh Sutjiati Beratha; Ni Wayan Sukarini
International Journal of Education, Language, Literature, Arts, Culture, and Social Humanities Vol. 2 No. 2 (2024): May : International Journal of Education, Language, Literature, Arts, Culture,
Publisher : FKIP, Universitas Palangka Raya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59024/ijellacush.v2i2.792

Abstract

Violations in conversation are found not only in everyday life when people interact with other people, but also, in drama and films performed by characters, in novels, interviews, debates, and other forms of social interaction performed for various reasons. This study examines the violations of Grice's Maxim in the movie Jack Reacher: Never Go Back, focusing on the characters' conversational utterances. Using observation method and note-taking technique, the descriptive qualitative method was applied, analyzing data using the Theory of Cooperative Principles and Context of Situation. The results showed twenty-nine data of conversation were violated by the characters in the movie. Maxim of Quality (51,7%), Maxim of Quantity (13,8%), Maxim of Relation (10,4%), and Maxim of Manner (24,1%).
Women’s Language Features In The Lady Bird Movie Ni Putu Tifani Puspa Lestari; Ni Luh Sutjiati Beratha; Ni Wayan Sukarini
International Journal of Education, Language, Literature, Arts, Culture, and Social Humanities Vol. 2 No. 2 (2024): May : International Journal of Education, Language, Literature, Arts, Culture,
Publisher : FKIP, Universitas Palangka Raya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59024/ijellacush.v2i2.793

Abstract

This research analyzed women’s language used in Lady Bird movie, focusing on Christine’s utterances as the main character of the movie. The data was collected using documentation method and note-taking technique. The descriptive qualitative method was used to analyze the data based on Lakoff’s theory on women’s language features and Pearson’s theory on language functions. The results were presented in sentences. The result showed that Christine uses lexical hedges or fillers, tag questions, rising intonation on declaratives, empty adjectives, intensifiers, hypercorrect grammar, super polite forms, avoidance of strong swear words, and emphatic stress. Precise color term is found in Marion’s utterance. These features are used for expressing uncertainty, seeking responses, softening utterances, initiating discussion, and conveying emotion, according to Pearson’s five language functions.
Grammatical Cohesion in the Novel "Hallowe'en Party" Ida Bagus Gede Dwitya Dharma Suputra; Ni Wayan Sukarini; Putu Weddha Savitri
ELYSIAN JOURNAL : English Literature, Linguistics and Translation Studies Vol. 2 No. 2 (2022): Elysian Journal : English Literature, Linguistics and Translation Studies
Publisher : Prodi Sastra Inggris Fakultas Bahasa Asing Universitas Mahasaraswati Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (632.948 KB) | DOI: 10.36733/elysian.v2i2.3581

Abstract

This study is aimed to classify a text into four types of grammatical cohesion and to explain the conditions concerning each of their occurrences in the text. It uses the theory by Halliday and Hasan about cohesion (1976) as its main theory. The data of this study, which is the text of a novel, was collected by using documentation method. Then, the data analysis was conducted using qualitative method. Finally, the data analysis was presented using an informal method in the form of descriptions and explanations based on the four types of grammatical cohesion. The analysis results show the classifications of all the four types of grammatical cohesion along with each of their sub-categories found in the data. Additionally, it also includes the explanations concerning the occurrences of those types of grammatical cohesion within the data.
The Usage of Slang Words in ‘My Block’ Movie Ni Wayan Sukarini; Sang Ayu Isnu Maharani; Byanca Vanessa Suwasdika
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 3 No. 3 (2024): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.3.3.2024.122-129

Abstract

This study aims to identify the various slang words featured in the movie “On My Block,” with a particular focus on those employed by the main character while also delving into their semantic nuances. This research contributes to a broader understanding of the usage of slang language, enriching the knowledge of listeners and viewers alike. The study employed in this study revolves around documentation. Data collection involved viewing the movie and meticulously documenting dialogues containing slang expressions used by the characters. The subsequent analysis draws upon Partridge’s framework for categorizing slang types, coupled with sourcing slang meanings from Partridge’s dictionary. The study adopts a multifaceted approach, encompassing both formal and informal methods to present the analytical findings. The research findings effectively address two critical facets of the research problem. Firstly, they categorize the slang words featured in the “On My Block” movie into three distinct types: Society slang, Cockney slang, and Public House slang. Secondly, the study elucidates the significance of these slang words in the context of the movie, shedding light on their functional roles within conversational exchanges.
Language Disorders Suffered by Cerebral Palsy Character in “Margarita, with a Straw” Movie Melani, Dian Angga; Sukarini, Ni Wayan; Beratha, Ni Luh Sutjiati
Apollo Project: Jurnal Ilmiah Program Studi Sastra Inggris Vol. 12 No. 2 (2023): Agustus 2023
Publisher : Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Komputer Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34010/apollo.v12i2.9657

Abstract

This research entitled “Language Disorders Suffered by Cerebral Palsy Character in Margarita, with a Straw Movie” was conducted to analyze language disorders in Cerebral Palsy. Seeing language and communication is crucial therefore this research is proposed to identify types of language disorders and their impacts on communication quality. The data of this were the utterances of a Cerebral Palsy character named Laila. This research used the language knowledge theory proposed by Carroll for examining language disorder types and the Communication Function Classification System by Hidecker et al for analyzing the effect of language disorders on communication quality. The data were analyzed by using the observation method and techniques of check, re-check, and cross-check where all data findings were observed, noted, and check properly then presented through words. From the analysis, Laila experienced; 66% phonological disorders where she stuttered and misarticulated words; 20% syntactic disorders where she forgot to use the auxiliary verb to be; 8% semantics disorders in which she uttered an idea that was not in accordance with the topic of discussion; and 6% pragmatics disorders whereas she gave irrelevantly and informatively answers. Her communication quality is level 4 where the phonological disorders greatly affect communication because people were difficult to understand her speech. Thus, the communication did not run effectively and efficiently. Keywords: Language Disorder, Cerebral Palsy, Communication
Co-Authors A A Ayu Cindy Karina Ivana Irawan ABDI SUDIATMIKA, I PUTU GEDE Adi Utamayasa, I Gede Aditya Bimo Laksono Adriel Elbert Dinata Anak Agung Gede Hari Wishnawa Anak Agung Ngurah Kenata Janamejaya Anak Agung Sagung Shanti Sari Dewi Anissa Nanda Puri Kurniasih Antari, Ni Made Suwari Aritorang, Athalia Beshorah Byanca Vanessa Suwasdika Christina Made Dwi Utami Daar, Gabriel Fredi Desak Ayu Krisna Dewi Dewi, Ni Luh Desy Utari Dini Siamika Tito Prayogi Dwi Aditya Darmawan Edelenyi Deme Gabor Erisa Octavianti Hayati, Indy Nur I Dewa Ayu Ika Fransiska I Gede Budiasa I Gede Putu Sudana I Gusti Ayu Cintya Premasari I Gusti Ayu Gede Sosiowati I Komang Sumaryana I Komang Sumaryana Putra I Made Hartadi Jaya Nugraha I Made Pradipta I MADE RAJEG I Made Rajeg I Made Suastra I Made Yudhi Putrawan I Nengah Sudipa I Nyoman Sedeng I Nyoman Udayana I Putu Eka Prawijaya I Wayan Eka Bawa Pradnyana I Wayan Eka Suarmita I Wayan Pastika I WAYAN PASTIKA I Wayan Simpen Ida Ayu Ika Sarita Dewi Ida Ayu Made Puspani Ida Bagus Gede Dwitya Dharma Suputra Ida Bagus Putra Yadnya Karniasih, Ni Wayan Listia Dewi Km Tri Sutrisna Agustia KOMANG HARI SANTHI DEWI . L. Sutjiati Beratha Laksono, Aditya Bimo Luh Gde Inten Purnama Sari Setiawan Luh Gede Novita Rahayu Luh Putu Amara Sukma Dewi Maharini, Sang Ayu Isnu Maria Gorethy Nie Nie Melani, Dian Angga Melkyanus Dju Rohi Ni Kadek Dinda Pratiwi Ni Kadek Eni Dharmayanti Ni Kadek Jessica Sarindra Dwije Ni Kadek Mirayanti Ni Kadek Sindy Arista Ni Luh Ayu Shinta Andriani Ni Luh Cintya Sandi Astini Ni Luh Desy Utari Dewi Ni Luh Ketut Mas Indrawati Ni Luh Nyoman Seri Malini Ni Luh Putri Ayu Febriani Ni Luh Sutjiati Beratha Ni Luh Sutjiati Beratha Ni Made Budiartini Ni Made Devi Sudiarta Putri Ni Made Dhanawaty Ni Made Dwijayani Ni Made Raras Nandari Patni Ni Made Suwari Antari Ni Made Suwari Antari Ni Made W.B. Megasari Bintang Ni Putu Desi Ramayanti Ni Putu Parmini Ni Putu Tifani Puspa Lestari Ni Putu Wahyu Febriyani Ni Wayan Sri Jayanti Novita Mulyana PUJA ASTUTI, NI PUTU Putra, I Komang Sumaryana Putu Anggita Novarianti Putu Ayu Asty Senja Pratiwi Putu Cahya Jaya Dirga Putu Weddha Savitri Rifky Lana Rahardian Sala, Giulia Sang Ayu Isnu Maharani Sang Ayu Isnu Maharini Satya, I Nyoman Darma Sintia, Intan Urbanus Laratmase Venesia Vergie Wasista, I Putu Udiyana Wayan Andrika Putera Widyasari, Ketut Monica Yuli Fimawati