Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching

TRANSLATION STRATEGIES IN THE CONTENT LOCALIZATION OF AGODA.COM Diana, Sayra Nuraflah; Mono, Umar; Br. Perangin-angin, Alemina
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 8, No 1: June 2024
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v8i1.9166

Abstract

This study aims to analyze the translation strategies used in the content localization of Agoda.com, an online travel agency website, in both English and Bahasa Indonesia. Data collection was conducted through documentation, involving screenshots of specific content on Agoda.com. The collected data were categorized according to the framework proposed by Singh et al. (2009) and analyzed using Pierini's (2007) theory on website translation strategies. The research employed a mixed-methods approach, combining quantitative and qualitative analyses, supplemented by documentation and note-taking techniques. The findings reveal that the predominant translation strategy applied in Agoda.com’s content localization is full translation, accounting for 45% of the data samples (82 instances). This is followed by modified translation with 31.9% (58 instances), partial translation with 14.8% (27 instances), and rewritten translation with 7.7% (14 instances).
EXPLORING THE TEMOKAN TRADITION IN JAVANESE WEDDINGS: AN ANTHROPOLINGUISTIC APPROACH Ramadhayani, Nanda; Perangin-angin, Alemina br; Mulyani, Rozanna
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 8, No 2: December 2024
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v8i2.10162

Abstract

This study explores the textual, contextual, and non-contextual elements of the Temokan tradition, a vital aspect of Javanese traditional wedding ceremonies. Specifically, it examines the interplay between text, co-text, and context within these ceremonial performances. Data were collected through interviews with informants and analyzed using a descriptive qualitative method combined with an ethnographic approach. The research identifies 10 distinct performances and 10 associated texts, involving 8 types of objects classified based on their co-textual features. The co-text in the Temokan tradition includes material elements such as objects used in the ceremonies, the spatial arrangement and distance between participants, and gestures that convey symbolic meaning. Contextual elements encompass ideological, social, cultural, and situational factors, illustrating the depth and richness of the tradition. These elements are further embedded with values and norms, including religious, logical, ethical, and aesthetic dimensions. Norms such as etiquette, customary practices, legal expectations, and habitual behaviors further reflect the tradition's cultural significance. From an anthropolinguistic perspective, the study highlights key performances such as Gantalan Sadak, Wiji Dadi, Wiji Suku, Sindur Binayang, Pangkon Timbang, Tanduring Pengantin, Kacar-Kucur, Dahar Kembul, Martuwi, and Sungkeman. These performances encapsulate the symbolic, cultural, and social meanings that sustain the Temokan tradition's role in preserving Javanese identity and heritage. This research contributes to understanding how linguistic and cultural practices interweave in traditional ceremonies.