p-Index From 2021 - 2026
4.325
P-Index
This Author published in this journals
All Journal JEES (Journal of English Educators Society) Jurnal Agribisnis Jurnal Pertanian Terpadu Journal Of English Language and Education Script Journal: Journal of Linguistic and English Teaching Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English EDUVELOP (Journal of English Education and Development) Prosiding SAKTI (Seminar Ilmu Komputer dan Teknologi Informasi) Journal of English Language and Pedagogy JATI (Jurnal Mahasiswa Teknik Informatika) IJOLTL (Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics) LINGUA : Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya MATHEMA: JURNAL PENDIDIKAN MATEMATIKA UTAMAX : Journal of Ultimate Research and Trends in Education Buletin Poltanesa EDUCASIA : Jurnal Pendidikan, Pengajaran, dan Pembelajaran Jurnal Inovasi Pembelajaran di Sekolah LETS: Journal of Linguistics and English Teaching Studies Jurnal Gramatika: Jurnal Penelitian Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia ABDINE Jurnal Pengabdian Masyarakat Journal of Innovation and Research in Primary Education Cessie : Jurnal Ilmiah Hukum El-Maqra' : Tafsir, Hadis dan Teologi Indonesian Research Journal on Education JME (Journal of Mathematics Education) Journal of Empowerment and Community Service Jurnal Komputer dan Teknologi (JUKOMTEK) Proceeding Of International Conference On Education, Society And Humanity Jurnal Cendekia Ilmiah Sujud: Jurnal Agama, Sosial dan Budaya Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics Academia Open
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search
Journal : Academia Open

Pragmatic Aspects of Politeness and Translation Techniques in Wicked 2024 Subtitles Arbain, Arbain; Alsendia, Ibtisam Fairusy; Pane, Widi Syahtia
Academia Open Vol. 10 No. 2 (2025): December
Publisher : Universitas Muhammadiyah Sidoarjo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21070/acopen.10.2025.11442

Abstract

General Background: Politeness strategies are essential in shaping social interaction and maintaining harmony, particularly in audiovisual translation where linguistic and cultural nuances must be preserved. Specific Background: In the 2024 film Wicked, English dialogues rich in politeness markers are rendered into Indonesian subtitles, facing constraints of space, time, and cultural divergence. Knowledge Gap: While prior studies address politeness strategies or subtitle translation techniques separately, few explore their interplay in Indonesian subtitles for contemporary films. Aims: This study investigates the types of politeness strategies in Wicked’s dialogues and examines the translation techniques applied in their Indonesian subtitles, evaluating their impact on pragmatic meaning. Results: Using Brown and Levinson’s politeness theory and Molina and Albir’s translation taxonomy, findings show positive politeness as the most frequent strategy and literal translation as the most applied technique, though modulation better preserved pragmatic force. Subtitling constraints sometimes altered politeness nuances. Novelty: This research uniquely maps the relationship between politeness strategies and translation techniques in Indonesian subtitles, providing a nuanced understanding of pragmatic preservation in film translation. Implications: The study underscores the need for pragmatic awareness in subtitle translation, advocating for techniques sensitive to both linguistic accuracy and cultural context to enhance cross-cultural communication in audiovisual media. Highlights: Positive politeness dominates Wicked’s dialogues, while modulation better preserves pragmatic force than literal translation. Subtitling constraints can reduce or alter politeness nuances, affecting cross-cultural meaning. Pragmatic awareness is essential for translators to balance linguistic accuracy with cultural sensitivity. Keywords: Politeness Strategy, Translation Technique, Wicked 2024, Subtitle, Pragmatics