Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : e-Journal of Linguistics

The Procedures of Translating Abbreviations in English Medical Texts into Indonesian I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi; Ketut Artawa; Ida Bagus Putra Yadnya; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 1 (2019): January
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/eJL.2019.v13.i01.p01

Abstract

This study reveals the procedures of translating abbreviations in English medical textsinto Indonesian. It aims at (1) identifying how the abbreviations of English medical terms aretranslated into Indonesian and (2) identifying the phrase of the SL transferred into Indonesian.This study discusses three procedures of translating abbreviations of English medical termswhich are reformulated based on the need of this study, i.e.(1) translating the abbreviation intoabbreviation (borrowing); this procedure showed that the abbreviations of English medical termswere translated into abbreviations, in which borrowing was found (2) translating the abbreviationinto abbreviation (adaptation); this procedure showed that the abbreviations of English medicalterms were translated into abbreviations, in which adaptation was found (3) translating theabbreviation into phrase; this procedure showed that the abbreviation was translated into phrase.The data were taken from the translation of a medical textbook, Oxford Handbook of Midwifery(2006) and its translation into Indonesian Buku Kebidanan Oxford (2010). The results showedthat there were three types of procedures used to translate the abbreviations in this study referredto as translating abbreviation to abbreviation (borrowing), and translating the abbreviation intoabbreviation (adaptation), and translating the abbreviation into phrase.
The Core Contradictions Elements in the Mob of Papua: A Dialectical Ecolinguistics Analysis Maryanti E. Mokoagouw; Aron Meko Mbete; Ida Bagus Putra Yadnya; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 1 (2019): January
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/eJL.2019.v.13 i01.p.10.

Abstract

Quite a lot of approaches have been utilized to study humor texts; yet, none has beenfrom an ecolinguistics’ perspective. This article specifically intends to scrutinize a particularhumor text from Papua called mob on the ground of dialectical ecolinguistics as developed byBang, Door, et al. (1993). The main purpose of this article is to describe the elements of corecontradictions (i.e. race, age, sex, class, authority, ideology, town-country, private-public, andculture-nature) found in mob. The result of the analysis shows that all the nine elements of thecore contradictions in mob are found in the bio-logics dimension indicating that the bio-logicsdimension is the most dominant dimension in the world of the mob owners (i.e. the people ofPapua).
The Textual Structure of the Jessica-Mirna Judicial Text: An Forensic Linguistic Approach Nidya Fitri; Ketut Artawa; Made Sri Satyawati; Sawirman
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 1 (2019): January
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/eJL.2019.v13.i02.p15

Abstract

This current study, in which the forensic linguistic approach and the theory of textualgeneric structure were applied, focuses on the judicial text in which Jessica was the defendantand Mirna was the victim. The judicial text, in which Jessica was the defendant and Mirna wasthe victim, is a dialogical conversation containing the textual procedure referring to structure.The textual structure of the judicial text, in which Jessica was the defendant and Mirna was thevictim, is made up of three main phases; they are the textual structure of the opening, the textualstructure of the content and the textual structure of the closing. Each phase is made up of sub-phases. The qualitative descriptive method was employed in the study. The data were collectedthrough observation and recording, and were obtained from 17 audio-visual recordings, whichwere then transcribed into Indonesian. The findings of the study show that (1) the opening phasewas made up of the criminal trial phase, the interrogation phase of the defendant’s identity, theindictment reading phase by the general prosecutor ; (2) the content phase was made up of thequestion phase as to objection from the defendant (exception), the interrogation phase of thewitnesses and expert, namely their (a) identities, (b) oath taking, and (c) the testimony of thewitnesses and expert and the interrogation phase of the defendant; (3) the textual structure of theclosing was made up of the indictment reading phase by the prosecutor, the verdict readingphase, and the trial closing phase. The finding of the study shows the representation of thetextual structure as the textual procedural standard based on the judicial text used in the currentstudy.
The Portrait of Noken As A Manifestation of The Existence of Papuans Yafed Syufi; Made Budiarsa; Wayan_Simpen; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol. 13 No. 2 (2019): July
Publisher : The Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/e-jl.2019.v13.i02.p09

Abstract

The Portrait of Noken as a manifestation of the Existence of Papuans is seen from theperspective of the socio-cultural aspect, Noken, as a manifestation of the indigenous Papuanrepresentation in its mandate, is only vague but its meaning is very deep. Its meanings can beboth denotative and connotative. For example, the Noken called mesin, as a medium oftransporting various types of goods, has a denotative meaning. In addition, it also has aconnotative meaning, namely a person who is open and likes giving whatever he/she has inhis/her Noken. The next connotative meaning is as a mother who carries the burden of life or as itis usually called ifaj uk aromat mowran (a women carrying a lot of burden), starting from theperiod of menstruation, conceiving, giving birth and breastfeeding, which is identical to a Nokencalled mesin. Unlike the case of Noken, which is called mecoi, this kind of Noken has two kindsof meanings, namely denotatively as a means of transporting goods and connotatively as aperson who is closed or stingy. Both mesin and mecoi are used for reducing the amount ofgarbage that has been wrapped around the life of the nation and the state.
Co-Authors A.A. Putu Suari Alimah Fadhilah Can Anak Agung Putu Putra Anak Agung Putu Putra Anggie Ray Salvatore Antari, Ni Made Suwari Aron Meko Mbete Aron Meko Mbete Asako Shiohara Bintang Suryaningsih, A.A. Istri Agung CHOIRUN NISA Dewa Ayu Widiasri Dewa Gede Agung Aditya . Fhitri, Widya Gusti Nyoman Ayu Sukerti Hanny Hafiar I Gde Nyana Kesuma I Gede Budasi I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi I Gusti Ayu Gede Sosiowati I Gusti Made Sutjaja I Gusti Ngurah Ketut Putrayasa I Ketut Artawa I Ketut Darma Laksana I Ketut Oka Ribawa I Made Beni Wrihatnala I Made Budiarsa I Nengah Sudipa I Nyoman Kardana I Nyoman Sedeng I NYOMAN SUPARWA I Nyoman Udayana I WAYAN PASTIKA I Wayan Simpen I Wayan Simplen I Wayan Simplen Ida Bagus Putra Yadnya Johandi Sinaga Kadek Ayu Winda Winanda Kesuma, I Gde Nyana Ketut rtawa Ketut Widya Purnawati La Yani Laksono Trisnantoro Lien Darlina Maryanti E. Mokoagouw Maryanti E. Mokoagouw Muliawan, Made Sani Damayanthi Nazara, Wa’özisökhi Ni Ketut Ratna Erawati Ni Ketut Sri Rahayuni Ni Made Ayu Sulasmini NI MADE AYU SULASMINI . Ni Made Dhanawaty Ni Made Sri Maharani Ni Nyoman Dewi Astari Putri Ni Wayan Kencanawati Ni Wayan Sri Darmayani Nidya Fitri Nidya Fitri Nidya Fitri Novita Mulyana Nyoman Putra Sastra Paramarta, I Made Suta Puronami Sarah Stefany Putri, Ni Nyoman Dewi Astari Putu Agus Bratayadnya, Putu Agus Putu Ayu Prabawati Sudana Putu Eka Dambayana Suputra Said, Rahmat Sawirman Sawirman Sawirman Sukardi Sukardi Syufi, Yafet Togasa, Shotaro Wayan Yuni Antari Wayan_Simpen Wa’özisökhi Nazara Widiasri, Dewa Ayu Widiatmika, Putu Wahyu Yafed Syufi Yafed Syufi Yafet Syufi Yendra Yusuf Parri Akbar